summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/aventuriers.html
diff options
context:
space:
mode:
authorDenise <dmaurice@phare.normalesup.org>2016-02-26 16:19:42 +0100
committerDenise <dmaurice@phare.normalesup.org>2016-02-26 16:19:42 +0100
commitac4b4590a434eb5d4adc616de718010c3d2188c2 (patch)
treea85c290871cde86382adf7e14768c6a471d55e77 /aventuriers.html
parentbeba4523f57fd87d13f9cd7fedff2d3b5def78f9 (diff)
downloadaventuriers-ac4b4590a434eb5d4adc616de718010c3d2188c2.tar.gz
aventuriers-ac4b4590a434eb5d4adc616de718010c3d2188c2.tar.zst
aventuriers-ac4b4590a434eb5d4adc616de718010c3d2188c2.zip
arc 8 + typos diverses
Diffstat (limited to 'aventuriers.html')
-rw-r--r--aventuriers.html226
1 files changed, 178 insertions, 48 deletions
diff --git a/aventuriers.html b/aventuriers.html
index 955efa6..60de02b 100644
--- a/aventuriers.html
+++ b/aventuriers.html
@@ -7,7 +7,7 @@
7<meta name="originator" content="TeX4ht (http://www.cse.ohio-state.edu/~gurari/TeX4ht/)"> 7<meta name="originator" content="TeX4ht (http://www.cse.ohio-state.edu/~gurari/TeX4ht/)">
8<!-- html --> 8<!-- html -->
9<meta name="src" content="aventuriers.tex"> 9<meta name="src" content="aventuriers.tex">
10<meta name="date" content="2016-02-24 16:52:00"> 10<meta name="date" content="2016-02-26 13:06:00">
11<link rel="stylesheet" type="text/css" href="aventuriers.css"> 11<link rel="stylesheet" type="text/css" href="aventuriers.css">
12</head><body 12</head><body
13> 13>
@@ -8644,7 +8644,8 @@ class="newline" />&#8212; Les médecins sont-ils bons, dans ce pays<span class="f
8644class="newline" />&#8212; Tu veux vraiment montrer une brûlure comme celle-ci à un médecin<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Il 8644class="newline" />&#8212; Tu veux vraiment montrer une brûlure comme celle-ci à un médecin<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Il
8645faudrait lui expliquer d&#8217;où elle vient...<br 8645faudrait lui expliquer d&#8217;où elle vient...<br
8646class="newline" />&#8212; Et je doute qu&#8217;il puisse faire des miracles de toutes façons, coupa Uhr. 8646class="newline" />&#8212; Et je doute qu&#8217;il puisse faire des miracles de toutes façons, coupa Uhr.
8647Ce qu&#8217;il lui faut, c&#8217;est soit du temps, soit un mage soigneur.<br 8647Ce qu&#8217;il lui faut, si on ne veut pas que cette blessure mette des semaines,
8648voire plus, à guérir, c&#8217;est un mage soigneur.<br
8648class="newline" />&#8212; Il n&#8217;y a qu&#8217;à la capitale qu&#8217;on peut trouver ça, et le trajet est beaucoup 8649class="newline" />&#8212; Il n&#8217;y a qu&#8217;à la capitale qu&#8217;on peut trouver ça, et le trajet est beaucoup
8649trop long, non<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? ajouta Farl.<br 8650trop long, non<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? ajouta Farl.<br
8650class="newline" />&#8212; Cela ferait d&#8217;une pierre deux coups<span class="frenchb-nbsp">&nbsp;</span>: il faut absolument qu&#8217;on 8651class="newline" />&#8212; Cela ferait d&#8217;une pierre deux coups<span class="frenchb-nbsp">&nbsp;</span>: il faut absolument qu&#8217;on
@@ -8657,7 +8658,7 @@ class="newline" />&#8212; Que veux-tu faire d&#8217;autre<span class="frenchb-th
8657un soigneur efficace dans la région<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>!<br 8658un soigneur efficace dans la région<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>!<br
8658class="newline" />&#8212; Il y a Sélène... 8659class="newline" />&#8212; Il y a Sélène...
8659<!--l. 981--><p class="indent" > Ils se retournèrent vers Zach, qui avait ouvert les yeux et s&#8217;était redressé 8660<!--l. 981--><p class="indent" > Ils se retournèrent vers Zach, qui avait ouvert les yeux et s&#8217;était redressé
8660sur son coude.<br 8661sur son coude en grimaçant.<br
8661class="newline" />&#8212; Tiens, tu as tout suivi<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? lui demanda Farl.<br 8662class="newline" />&#8212; Tiens, tu as tout suivi<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? lui demanda Farl.<br
8662class="newline" />Il hocha la tête. Il était toujours aussi pâle. Les trois autres échangèrent un 8663class="newline" />Il hocha la tête. Il était toujours aussi pâle. Les trois autres échangèrent un
8663regard, puis se tournèrent à nouveau vers lui.<br 8664regard, puis se tournèrent à nouveau vers lui.<br
@@ -8672,41 +8673,46 @@ allez pas avec moi, inutile de risquer de vous compromettre.<br
8672class="newline" />Sam regarda alternativement le blessé et Farl puis leva les yeux au ciel. Soit 8673class="newline" />Sam regarda alternativement le blessé et Farl puis leva les yeux au ciel. Soit
8673Zach était vraiment mal au point, soit il était vraiment accro à cette fille... 8674Zach était vraiment mal au point, soit il était vraiment accro à cette fille...
8674Peut-être les deux.<br 8675Peut-être les deux.<br
8675class="newline" />&#8212; C&#8217;est bien beau, répliqua Sam, mais tu ne vas pas aller frapper à la porte 8676class="newline" />&#8212; C&#8217;est bien beau, répliqua Sam, mais tu ne vas pas aller frapper à la
8676du château du seigneur, « Bonjour, je suis un de vos fidèles sujets et je 8677porte du château du seigneur, « Bonjour, je suis un de vos fidèles
8677suis gravement blessé. Pouvez-vous laisser votre fille magicienne me 8678sujets et je suis blessé. Pouvez-vous laisser votre fille magicienne me
8678soigner<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? ».<br 8679soigner<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? ».<br
8679class="newline" />Zach soupira et s&#8217;apprêta à répondre. Mais Uhr l&#8217;en empêcha.<br 8680class="newline" />Zach soupira et s&#8217;apprêta à répondre. Mais Uhr l&#8217;en empêcha.<br
8680class="newline" />&#8212; J&#8217;ai une meilleure idée dans un premier temps, sans prendre de risque ni 8681class="newline" />&#8212; J&#8217;ai une meilleure idée dans un premier temps, sans prendre de risque ni
8681pour nous ni pour Zach<span class="frenchb-nbsp">&nbsp;</span>: tenter de contacter Irdann. Il a côtoyé Sélène 8682pour nous ni pour Zach<span class="frenchb-nbsp">&nbsp;</span>: tenter de contacter Irdann. Il a côtoyé Sélène
8682pendant un petit moment, et si besoin il pourra peut-être nous mettre 8683pendant un petit moment, et si besoin il pourra peut-être nous mettre
8683en contact avec elle. Au pire, il nous conseillera, il connaît bien la 8684en contact avec elle. Au pire, il nous conseillera, il connaît bien
8684région, et il est le fils d&#8217;un des seigneurs les plus puissants de la 8685le coin, et il est le fils d&#8217;un des seigneurs les plus puissants de la
8685région. Et personne ici ne doute de sa loyauté envers nous, n&#8217;est-ce 8686région. Et personne ici ne doute de sa loyauté envers nous, n&#8217;est-ce
8686pas<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br 8687pas<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8687class="newline" />Ils hochèrent la tête. C&#8217;était probablement l&#8217;idée la plus raisonnable pour le 8688class="newline" />Ils hochèrent la tête. C&#8217;était probablement l&#8217;idée la plus raisonnable pour le
8688moment... Il ne put s&#8217;empêcher de remarquer une légère moue de la part du 8689moment... Il ne put s&#8217;empêcher de remarquer une légère moue de la part du
8689blessé. Était-ce sa blessure ou un doute<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? 8690blessé. Était-ce la douleur ou un doute<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?
8690<!--l. 994--><p class="indent" > Farl se porta volontaire pour la première garde. Alors que Sam et 8691<!--l. 994--><p class="indent" > Farl se porta volontaire pour la première garde. Alors que Sam et
8691Uhr s&#8217;étaient endormis, épuisés, Zach ne semblait pas trouver le 8692Uhr s&#8217;étaient endormis, épuisés, Zach ne semblait pas trouver le
8692sommeil.<br 8693sommeil.<br
8693class="newline" />&#8212; Ça va<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? lui demanda-t-il.<br 8694class="newline" />&#8212; Ça va<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? lui demanda-t-il.<br
8694class="newline" />&#8212; J&#8217;ai connu mieux, murmura-t-il.<br 8695class="newline" />&#8212; J&#8217;ai connu mieux, murmura-t-il.<br
8695class="newline" />&#8212; Ne t&#8217;en fais pas, nous ne sommes pas du genre à abandonner nos 8696class="newline" />&#8212; Je suis vraiment désolé... J&#8217;aurais dû réagir plus vite, et t&#8217;éviter ce coup
8696compagnons. Nous allons faire tout ce que nous pouvons pour que tu sois 8697en lançant mon dard plus tôt...<br
8697sur pied au plus vite, et en sécurité. Essaie de dormir quelques heurs 8698class="newline" />&#8212; Peut-être... ou peut-être qu&#8217;elle t&#8217;aurait vu et t&#8217;aurait visé à ma
8698déjà...<br 8699place<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?
8699class="newline" />&#8212; Difficile...
8700 8700
8701 8701
8702<!--l. 1000--><p class="indent" > Farl fouilla dans les sacoches et en sortit un petit sachet de poudre, qu&#8217;il 8702<!--l. 1000--><p class="indent" > Ils se turent quelques instants.<br
8703dilua dans un peu d&#8217;eau dans le fond d&#8217;une gourde.<br 8703class="newline" />&#8212; Tu peux être persuadé d&#8217;une chose, Zach, nous ne sommes pas du genre
8704à abandonner nos compagnons. Nous allons faire tout ce que nous pouvons
8705pour que tu sois sur pied au plus vite, et en sécurité. Essaie de dormir
8706quelques heurs déjà...<br
8707class="newline" />&#8212; Difficile...
8708<!--l. 1004--><p class="indent" > Farl se leva, fouilla dans les sacoches et en sortit un petit sachet de
8709poudre, qu&#8217;il dilua dans un peu d&#8217;eau dans le fond d&#8217;une gourde.<br
8704class="newline" />&#8212; Bois ça. Ça te fera dormir et calmera ta douleur pour un temps.<br 8710class="newline" />&#8212; Bois ça. Ça te fera dormir et calmera ta douleur pour un temps.<br
8705class="newline" />&#8212; Euh, c&#8217;est quoi<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Un poison d&#8217;assassin<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br 8711class="newline" />&#8212; Euh, c&#8217;est quoi<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Un poison d&#8217;assassin<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8706class="newline" />&#8212; Parfois, les assassins ont besoin de neutraliser quelqu&#8217;un en le gardant 8712class="newline" />&#8212; Parfois, les assassins ont besoin de neutraliser quelqu&#8217;un en le gardant
8707vivant, répondit-il en souriant.<br 8713vivant, répondit-il en souriant.<br
8708class="newline" />&#8212; Hm... Je ne sais pas si ça doit me rassurer ou m&#8217;inquiéter. 8714class="newline" />&#8212; Hm... Je ne sais pas si ça doit me rassurer ou m&#8217;inquiéter.
8709<!--l. 1006--><p class="indent" > Il but néanmoins le contenu de la gourde, et quelques minutes plus tard, 8715<!--l. 1010--><p class="indent" > Il but néanmoins le contenu de la gourde, et quelques minutes plus tard,
8710tout le camp hormis Farl dormait profondément. 8716tout le camp hormis Farl dormait profondément.
8711 <center class="par-math-display" > 8717 <center class="par-math-display" >
8712<img 8718<img
@@ -8733,15 +8739,13 @@ garder l&#8217;entrée du château.<br
8733class="newline" />&#8212; Je suis loyal à mon seigneur, et je ne mange pas de ce pain-là, 8739class="newline" />&#8212; Je suis loyal à mon seigneur, et je ne mange pas de ce pain-là,
8734monsieur.<br 8740monsieur.<br
8735class="newline" />&#8212; Vous faites bien. Pardonnez moi. Au revoir et bonne garde. 8741class="newline" />&#8212; Vous faites bien. Pardonnez moi. Au revoir et bonne garde.
8736
8737
8738<!--l. 20--><p class="indent" > Uhr soupira et lui tourna le dos. Pour une fois qu&#8217;il regrettait d&#8217;avoir 8742<!--l. 20--><p class="indent" > Uhr soupira et lui tourna le dos. Pour une fois qu&#8217;il regrettait d&#8217;avoir
8739affaire à un garde honnête... Il ne pouvait pas lui en vouloir. Il fit demi-tour, 8743affaire à un garde vraiment honnête... Il ne pouvait pas lui en vouloir. Il fit
8740réfléchissant à comment contacter Irdann avant qu&#8217;il ne quitte la région. Ou 8744demi-tour, réfléchissant à comment contacter Irdann avant qu&#8217;il ne quitte la
8741peut-être pouvait-il lui parler en chemin<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Sam lui avait dit qu&#8217;elle ne 8745région. Ou peut-être pouvait-il lui parler en chemin<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Sam lui avait dit
8742pouvait plus invoquer d&#8217;enchantement puissant avant quelques jours, et son 8746qu&#8217;elle ne pouvait plus invoquer d&#8217;enchantement puissant avant quelques
8743prochain rêve était de toutes façons destiné à informer le capitaine de leurs 8747jours, et son prochain rêve était de toutes façons destiné à informer le
8744aventures... 8748capitaine de leurs aventures...
8745<!--l. 22--><p class="noindent" >&#8212; Attendez<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>!<br 8749<!--l. 22--><p class="noindent" >&#8212; Attendez<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>!<br
8746class="newline" />Il se retourna en entendant la voix du garde.<br 8750class="newline" />Il se retourna en entendant la voix du garde.<br
8747class="newline" />&#8212; Si vous tenez vraiment à contacter votre ami, et s&#8217;il est vraiment votre 8751class="newline" />&#8212; Si vous tenez vraiment à contacter votre ami, et s&#8217;il est vraiment votre
@@ -8750,8 +8754,7 @@ class="newline" />&#8212; Oui<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? <br
8750class="newline" />&#8212; Je peux peut-être lui faire parvenir un mot de votre part.<br 8754class="newline" />&#8212; Je peux peut-être lui faire parvenir un mot de votre part.<br
8751class="newline" />&#8212; Vraiment<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? demanda Uhr, avec une lueur d&#8217;espoir dans les yeux.<br 8755class="newline" />&#8212; Vraiment<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? demanda Uhr, avec une lueur d&#8217;espoir dans les yeux.<br
8752class="newline" />&#8212; Je ne crois pas que ce soit défendu. Mais ce ne sera pas avant trois 8756class="newline" />&#8212; Je ne crois pas que ce soit défendu. Mais ce ne sera pas avant trois
8753heures, quand je suis relevé de ma garde, et quand les seigneurs auront 8757heures, quand je suis relevé de ma garde.<br
8754dîné.<br
8755class="newline" />&#8212; Ce serait formidable, comment vous en remercier<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br 8758class="newline" />&#8212; Ce serait formidable, comment vous en remercier<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8756class="newline" />&#8212; Hé bien, puisque vous le dites, dit le garde avec un air un peu gêné, 8759class="newline" />&#8212; Hé bien, puisque vous le dites, dit le garde avec un air un peu gêné,
8757j&#8217;aimerais que vous me rendiez un petit service en échange.<br 8760j&#8217;aimerais que vous me rendiez un petit service en échange.<br
@@ -8763,6 +8766,8 @@ Absolument rien d&#8217;illégal, d&#8217;immoral ou de dangereux<span class="fre
8763soir<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? 8766soir<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?
8764<!--l. 34--><p class="noindent" ><span 8767<!--l. 34--><p class="noindent" ><span
8765class="ecti-1095">Irdann</span> 8768class="ecti-1095">Irdann</span>
8769
8770
8766<!--l. 43--><p class="indent" > <span 8771<!--l. 43--><p class="indent" > <span
8767class="ecti-1095">Cher Irdann,</span> 8772class="ecti-1095">Cher Irdann,</span>
8768<!--l. 43--><p class="indent" > <span 8773<!--l. 43--><p class="indent" > <span
@@ -8779,8 +8784,6 @@ class="ecti-1095">éventuellement de ton secours.</span>
8779<span 8784<span
8780class="ecti-1095">Un de nos compagnons, un jeune guide de la r</span><span 8785class="ecti-1095">Un de nos compagnons, un jeune guide de la r</span><span
8781class="ecti-1095">égion que tu sembles</span> 8786class="ecti-1095">égion que tu sembles</span>
8782
8783
8784<span 8787<span
8785class="ecti-1095">conna</span><span 8788class="ecti-1095">conna</span><span
8786class="ecti-1095">ître, est gravement bless</span><span 8789class="ecti-1095">ître, est gravement bless</span><span
@@ -8802,11 +8805,11 @@ class="ecti-1095">étion. Je t&#8217;expliquerai.</span>
8802 <span 8805 <span
8803class="ecti-1095">Ton ami,</span><br /> 8806class="ecti-1095">Ton ami,</span><br />
8804<span 8807<span
8805class="ecti-1095">Uhr</span></div> 8808class="ecti-1095">Uhr </span></div>
8806<!--l. 45--><p class="indent" > Assis sur le lit de la chambre &#8211;petite mais confortable&#8211; qui lui avait été 8809<!--l. 45--><p class="indent" > Assis sur le lit de la chambre &#8211;petite mais confortable&#8211; qui lui
8807attribué, il relisait la lettre, qu&#8217;un de ses gardes lui avait apporté il y a une 8810avait été attribué, il relisait la lettre, qu&#8217;un de ses gardes lui avait
8808heure, essayant de comprendre. Il était certain qu&#8217;il s&#8217;agissait de l&#8217;écriture 8811apporté il y a une heure, essayant de comprendre. Que faisait Uhr
8809d&#8217;Uhr, mais quels étaient ces histoires qui demandaient de la discrétion<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? 8812ici<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Quelles étaient ces histoires qui demandaient de la discrétion<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?
8810Le bruit de quelqu&#8217;un frappant à la porte l&#8217;interrompit dans ses 8813Le bruit de quelqu&#8217;un frappant à la porte l&#8217;interrompit dans ses
8811pensées.<br 8814pensées.<br
8812class="newline" />&#8212; Irdann<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? demanda la voix de Sélène.<br 8815class="newline" />&#8212; Irdann<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? demanda la voix de Sélène.<br
@@ -8822,23 +8825,150 @@ class="newline" />Elle s&#8217;interrompit et relut un passage.<br
8822class="newline" />&#8212; Attends, qu&#8217;est-ce qu&#8217;il veut dire par « un jeune guide de la région que tu 8825class="newline" />&#8212; Attends, qu&#8217;est-ce qu&#8217;il veut dire par « un jeune guide de la région que tu
8823sembles connaître »<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? De qui parle-t-il<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br 8826sembles connaître »<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? De qui parle-t-il<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8824class="newline" />&#8212; Il parle probablement de Zach... Je ne vois pas quel autre jeune guide je 8827class="newline" />&#8212; Il parle probablement de Zach... Je ne vois pas quel autre jeune guide je
8825suis censé connaître.<br 8828suis censé connaître dans le coin.<br
8826class="newline" />&#8212; Le message dit qu&#8217;il est blessé<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>! Comment<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Et qui est ton « ami » 8829class="newline" />&#8212; Le message dit qu&#8217;il est blessé<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>! Comment<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Et qui est ce Uhr à la
8827Uhr<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br 8830fin<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8828class="newline" />Il prit doucement son bras et la guida vers une chaise.<br 8831class="newline" />&#8212; Uhr est un ami que j&#8217;ai rencontré à la capitale, lorsque j&#8217;étais à la garde
8829class="newline" />&#8212; Calme toi, je t&#8217;explique ce que j&#8217;ai compris. 8832du palais, avec Silwë entre autres.<br
8830 8833class="newline" />&#8212; Mais que fait-il ici<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Qu&#8217;a-t-il à voir avec Zach<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8831 8834class="newline" />&#8212; Ça, je l&#8217;ignore. La dernière fois que je l&#8217;ai vu, il était toujours à la
8832<!--l. 60--><p class="noindent" ><span 8835garde, il avait même obtenu une promotion intéressante, et il s&#8217;était
8836installé en ville avec sa... femme, qui est fleuriste. Je ne sais pas ce
8837qu&#8217;il peut être venu faire dans la région. Quand au rapport avec
8838Zach...<br
8839class="newline" />Il espérait qu&#8217;elle ne remarque pas son hésitation, mais vraisemblablement
8840Sélène se préoccupait peu de ces détails pour l&#8217;instant. Il reprit.<br
8841class="newline" />&#8212; ... Comme toi, d&#8217;autres gens peuvent avoir besoin d&#8217;un guide,
8842non<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8843class="newline" />Sélène haussa les épaules et attendit quelques instants avant de répondre.
8844Comme si elle se rappelait soudainement la raison initiale pour laquelle elle
8845s&#8217;était mise en contact avec Zach.<br
8846class="newline" />&#8212; Admettons. Que fait-on alors<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8847class="newline" />&#8212; Si je n&#8217;avais pas entièrement confiance en Uhr, je dirais que c&#8217;est un
8848piège plutôt mal monté.<br
8849class="newline" />Elle fronça les sourcils.<br
8850class="newline" />&#8212; Tu es sûr que c&#8217;est lui, au moins<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8851class="newline" />&#8212; Oui. Je reconnais son écriture, et sa façon assez inimitable de signer. De
8852plus, la description que m&#8217;en a fait le garde qui m&#8217;a apportée ce message
8853correspond.<br
8854class="newline" />&#8212; Tu veux y aller alors<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8855class="newline" />&#8212; Évidemment. Je ne sais pas encore comment, par contre.<br
8856class="newline" />&#8212; Et tu feras quoi une fois auprès de lui<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8857class="newline" />&#8212; Je verrai, je suppose. Pourquoi, demanda-t-il, tu vois autre chose<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?
8858<!--l. 73--><p class="indent" > Sélène fit quelque pas et le fixa droit dans les yeux.<br
8859class="newline" />&#8212; Je peux y aller à ta place.<br
8860class="newline" />&#8212; Quoi<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8861class="newline" />Il se tut quelques instants, surpris. Elle en profita pour continuer.<br
8862class="newline" />&#8212; Le mot ne précise-t-il pas que tu peux envoyer quelqu&#8217;un de confiance à
8863ta place<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Et puis tu ne peux pas faire grand chose pour Zach, s&#8217;il est
8864vraiment blessé. Moi oui.<br
8865class="newline" />&#8212; Tu marques un point, admit-il.<br
8866class="newline" />Elle afficha un petit sourire de victoire et s&#8217;assit sur une chaise en face de
8867lui.<br
8868class="newline" />&#8212; Mais... cela reste très risqué. Tu comptes utiliser ta... magie pour l&#8217;aider<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?
8869objecta-t-il.<br
8870class="newline" />Il avait malgré lui prononcé le mot « magie » un peu plus bas que les
8871autres, comme s&#8217;il craignait que malgré l&#8217;épaisseur des murs, on puisse
8872l&#8217;entendre.<br
8873class="newline" />&#8212; C&#8217;est mon problème. D&#8217;abord je n&#8217;ai pas que mes sorts, ensuite Zach
8874connaît déjà mon secret.<br
8875class="newline" />&#8212; Et si c&#8217;était un piège<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8876class="newline" />&#8212; Ce n&#8217;est pas toi qui disais que tu étais sûr de l&#8217;origine de la lettre<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8877class="newline" />&#8212; Je fais confiance à Uhr, y compris pour assurer ta sécurité s&#8217;il le faut,
8878mais si quelqu&#8217;un t&#8217;attendait sur le chemin<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8879class="newline" />&#8212; Si ce quelqu&#8217;un s&#8217;attend à te voir toi, cela peut le contrarier de ne pas
8880te voir arriver. Voire mieux, il peut ne même pas faire attention à
8881moi...
8882<!--l. 88--><p class="indent" > Il fit une moue en s&#8217;asseyant sur le lit.<br
8883class="newline" />&#8212; Il reste le « comment ». Comment tu comptes sortir incognito du
8884château, comment tu vas te rendre là-bas, ...<br
8885class="newline" />Elle savait qu&#8217;elle était en train, petit à petit de le convaincre. Elle
8886sourit.<br
8887class="newline" />&#8212; Ça, c&#8217;est la partie facile.<br
8888class="newline" />&#8212; Vraiment, demanda-t-il en fronçant les sourcils.<br
8889class="newline" />Elle se leva.<br
8890class="newline" />&#8212; Allons Irdann, comme moi, tu as grandi dans ce genre de place forte
8891n&#8217;est-ce pas<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>? Conçue à la base pour résister à une armée d&#8217;assaillants...<br
8892class="newline" />&#8212; Oui, c&#8217;est bien la raison pour laquelle il est à la fois difficile d&#8217;y entrer et
8893d&#8217;en sortir. <br
8894class="newline" />&#8212; Mais ne me dis pas que, au château du duc De Vane, il n&#8217;y a pas, quelque
8895part, un souterrain qui, en temps de guerre, permettait de se sauver si tout
8896espoir était perdu...<br
8897class="newline" />&#8212; Si, admit-il. De mémoire, mon père l&#8217;avait fait murer parce qu&#8217;il était
8898devenu inutile en cette période de paix, et il menaçait de s&#8217;effondrer.<br
8899class="newline" />En fait, maintenant qu&#8217;il y réfléchissait, il était bien possible qu&#8217;il ne
8900s&#8217;agisse que de la version officielle... Sélène reprit, interrompant ses
8901réflexions.<br
8902class="newline" />&#8212; Ici, une partie de ce passage a été réhabilitée, et une sortie a été
8903aménagée en ville pour que les serviteurs puissent faire facilement des allers
8904et retours au gré des besoins.<br
8905class="newline" />&#8212; Et cette sortie est gardée<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8906class="newline" />&#8212; Un seul garde, qui peut pas connaître tout le personnel, et qui ne saura
8907pas que c&#8217;est moi évidemment.<br
8908class="newline" />&#8212; Tu en es sûre<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8909class="newline" />Elle haussa les épaules.<br
8910class="newline" />&#8212; J&#8217;ai été absente durant plusieurs années, donc mon visage a été un peu
8911oublié. Et habillée en sage servante qui sort visiter sa mère en ville, je doute
8912qu&#8217;on me pose beaucoup de questions.<br
8913class="newline" />&#8212; Laisse-moi t&#8217;accompagner, au moins. Je peux aussi m&#8217;habiller de manière
8914modeste, et assurer ta sécurité.<br
8915class="newline" />&#8212; Ce serait l&#8217;idéal, en effet.<br
8916class="newline" />&#8212; Il reste à voir comment nous allons masquer notre absence. Y a-t-il des
8917serviteurs en qui tu as suffisamment confiance<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8918class="newline" />Elle fit la moue.<br
8919class="newline" />&#8212; Pas trop, justement, puisque j&#8217;ai été absente trop longtemps...
8920<br
8921class="newline" />Elle fit quelques pas dans la pièce en réfléchissant.<br
8922class="newline" />&#8212; En fait, le seul moyen que je voie, c&#8217;est que tu couvres mon absence. Et
8923que tu restes ici.<br
8924class="newline" />&#8212; Pardon<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8925class="newline" />&#8212; Je n&#8217;ai qu&#8217;à faire croire que je suis avec toi, ici. Ta chambre n&#8217;est pas très
8926loin des cuisines, d&#8217;où je pourrai facilement rejoindre la sortie sans être
8927remarquée.<br
8928class="newline" />Irdann rougit soudainement.<br
8929class="newline" />&#8212; Mais tout le monde va croire que nous...<br
8930class="newline" />Elle pouffa de rire.<br
8931class="newline" />&#8212; Tout le monde en est déjà persuadé, ça ne changera pas grand chose.
8932
8933
8934En plus, c&#8217;est l&#8217;excuse parfaite pour refuser qu&#8217;on ouvre la porte,
8935non<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8936class="newline" />&#8212; Certes...<br
8937class="newline" />&#8212; Bon, le repas de ce soir ne va pas tarder à être servi, on se retrouve ici
8938après<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8939class="newline" />&#8212; Tu veux y aller ce soir<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8940class="newline" />&#8212; On doit partir demain, ça va être compliqué de trouver une excuse pour
8941rester un jour de plus...<br
8942class="newline" />&#8212; Tu auras le temps de trouver des vêtements adaptés<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?<br
8943class="newline" />&#8212; Je me débrouille, ne t&#8217;inquiète pas.
8944<!--l. 125--><p class="indent" > Lorsqu&#8217;elle fut sortie, Irdann resta quelques instants seul à réfléchir, un
8945peu abasourdi par la tournure qu&#8217;avaient pris les événements. Il
8946n&#8217;aurait peut-être pas dû montrer la lettre à Sélène après tout... Mais
8947il reconnaissait qu&#8217;en effet, s&#8217;il fallait soigner un blessé, elle était
8948probablement la plus compétente. Surtout s&#8217;il s&#8217;agissait de Zach... Mais tout
8949de même, et même si elle avait su montrer qu&#8217;elle avait plus de sang-froid et
8950de ressources que beaucoup d&#8217;autres jeunes femmes, il ne pouvait
8951s&#8217;empêcher de craindre pour sa sécurité. Si au moins il pouvait lui donner
8952un moyen de défense... Mais il n&#8217;avait que ses épées, et qu&#8217;en ferait-elle de
8953toutes façons<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?
8954<!--l. 127--><p class="noindent" ><span
8833class="ecti-1095">S</span><span 8955class="ecti-1095">S</span><span
8834class="ecti-1095">él</span><span 8956class="ecti-1095">él</span><span
8835class="ecti-1095">ène</span> 8957class="ecti-1095">ène</span>
8836<!--l. 62--><p class="noindent" >&#8212; Uhr est un ami que j&#8217;ai rencontré à la capitale, lorsque j&#8217;étais à la garde 8958<!--l. 129--><p class="indent" > Sélène quitta sa chambre une vingtaines de minutes après le dîner. Elle
8837du palais, avec Silwë entre autres. Quand j&#8217;ai quitté la région, il y était 8959avait emprunté quelques vêtements à sa femme de chambre, qui logeait
8838toujours. Je ne sais pas ce qu&#8217;il fait là, ni depuis quand. Je n&#8217;ai pas 8960juste à côté. Si elle lui ramenait le lendemain, celle-ci ne s&#8217;en rendrait
8839eu de contacts avec lui depuis. Mais je reconnais son écriture et 8961probablement même pas compte... Au pire elle inventerait une excuse
8840sa façon particulière de signer les lettres, et je suis sûr que c&#8217;est 8962quelconque.
8841lui. 8963<!--l. 131--><p class="indent" > En sortant, elle croisa la femme en question, qui lorsqu&#8217;elle lui expliqua
8964où elle allait, la servante lui adressa un sourire à la fois complice et envieux.
8965C&#8217;est vrai que le jeune et élégant paladin avait déclenché plus d&#8217;un sourire
8966parmi le personnel féminin, et elle connaissait plus d&#8217;un homme qui en
8967aurait abondamment profité. Irdann ne semblait pas les voir, ou peut-être
8968était-il suffisamment malin pour tirer parti de la situation en toute
8969discrétion, qui sait<span class="frenchb-thinspace">&nbsp;</span>?
8970
8971
8842 <center class="par-math-display" > 8972 <center class="par-math-display" >
8843<img 8973<img
8844src="aventuriers12x.png" alt="[ 8974src="aventuriers12x.png" alt="[