aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po')
-rw-r--r--locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po922
1 files changed, 618 insertions, 304 deletions
diff --git a/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po b/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po
index c08decfe..3cd49526 100644
--- a/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po
+++ b/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po
@@ -1,563 +1,877 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n" 3"Project-Id-Version: wallabag 1.9\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:16+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
6"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" 7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: \n" 9"Language: es_ES\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
13"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 15"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
14"X-Poedit-Language: Spanish\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15"X-Poedit-Basepath: .\n" 17"X-Poedit-Basepath: .\n"
16"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
17 18
18msgid "wallabag, a read it later open source system" 19msgid "wallabag, a read it later open source system"
19msgstr "" 20msgstr "Wallabag, un sistema open source para leer después"
20 21
21msgid "login failed: user doesn't exist" 22msgid "login failed: user doesn't exist"
22msgstr "" 23msgstr "error de inicio de sesión: no existe el usuario"
23 24
24msgid "return home" 25msgid "save link!"
26msgstr "¡guardar enlace!"
27
28msgid "plop"
29msgstr "pum"
30
31msgid "powered by"
32msgstr "hecho con"
33
34msgid "debug mode is on so cache is off."
35msgstr "el modo de depuración está activo, el caché se encuentra desactivado."
36
37msgid "your wallabag version:"
38msgstr "su versión de Wallabag:"
39
40msgid "storage:"
41msgstr "almacenamiento:"
42
43msgid "login to your wallabag"
44msgstr "iniciar sesión en su Wallabag"
45
46msgid "Login to wallabag"
47msgstr "Iniciar sesión en Wallabag"
48
49msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
25msgstr "" 50msgstr ""
51"se encuentra en modo de demostración, algunas funcionalidades pueden estar "
52"desactivadas."
53
54msgid "Username"
55msgstr "Nombre de usuario"
56
57msgid "Password"
58msgstr "Contraseña"
59
60msgid "Stay signed in"
61msgstr "Permanecer conectado"
62
63msgid "(Do not check on public computers)"
64msgstr "(No seleccionar en un ordenadores públicos)"
65
66msgid "Sign in"
67msgstr "Iniciar sesión"
68
69msgid "back to home"
70msgstr "volver a la página de inicio"
71
72msgid "back"
73msgstr "volver"
74
75msgid "favorites"
76msgstr "favoritos"
77
78msgid "archive"
79msgstr "archivo"
80
81msgid "unread"
82msgstr "sin leer"
83
84msgid "Tag"
85msgstr "Etiqueta"
86
87msgid "No articles found."
88msgstr "No se encontraron artículos."
89
90msgid "estimated reading time:"
91msgstr "tiempo estimado de lectura:"
92
93msgid "estimated reading time :"
94msgstr "tiempo estimado de lectura:"
95
96msgid "Toggle mark as read"
97msgstr "Marcar como leído"
98
99msgid "toggle favorite"
100msgstr "marcar como favorito"
101
102msgid "delete"
103msgstr "eliminar"
104
105msgid "original"
106msgstr "original"
107
108msgid "Mark all the entries as read"
109msgstr "marcar todas las entradas como leídas"
110
111msgid "results"
112msgstr "resultados"
113
114msgid " found for « "
115msgstr " encontrado para « "
116
117msgid "Only one result found for "
118msgstr "Sólo se encontró un resultado para"
26 119
27msgid "config" 120msgid "config"
28msgstr "configuración" 121msgstr "configuracíon"
29 122
30msgid "Saving articles" 123msgid "Saving articles"
31msgstr "" 124msgstr "Guardando los artículos"
32 125
33msgid "There are several ways to save an article:" 126msgid "There are several ways to save an article:"
34msgstr "" 127msgstr "Existen varias formas para guardar un artículo:"
35 128
36msgid "read the documentation" 129msgid "read the documentation"
37msgstr "leer la documentación" 130msgstr "lea la documentación"
38 131
39msgid "download the extension" 132msgid "download the extension"
40msgstr "" 133msgstr "descargar la extensión"
41 134
42msgid "via F-Droid" 135msgid "via F-Droid"
43msgstr "" 136msgstr "vía F-Droid"
44 137
45msgid " or " 138msgid " or "
46msgstr "" 139msgstr "o"
47 140
48msgid "via Google Play" 141msgid "via Google Play"
49msgstr "" 142msgstr "vía Google Play"
50 143
51msgid "download the application" 144msgid "download the application"
52msgstr "" 145msgstr "descargar la aplicación"
53 146
54#, fuzzy
55msgid "By filling this field" 147msgid "By filling this field"
56msgstr "rellenando este campo" 148msgstr "Al completar este campo"
57 149
58msgid "bag it!" 150msgid "bag it!"
59msgstr "" 151msgstr "¡embólselo!"
60 152
61msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 153msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
62msgstr "" 154msgstr "Bookmarklet: arrastre y suelte este enlace en su barra de marcadores"
63 155
64msgid "Upgrading wallabag" 156msgid "Upgrading wallabag"
65msgstr "" 157msgstr "Actualizar Wallabag"
66 158
67#, fuzzy
68msgid "Installed version" 159msgid "Installed version"
69msgstr "ultima versión estable" 160msgstr "Versión instalada"
70 161
71#, fuzzy
72msgid "Latest stable version" 162msgid "Latest stable version"
73msgstr "ultima versión estable" 163msgstr "Última versión estable"
74 164
75#, fuzzy
76msgid "A more recent stable version is available." 165msgid "A more recent stable version is available."
77msgstr "una versión estable más reciente está disponible." 166msgstr "Está disponible una nueva versión estable."
78 167
79#, fuzzy
80msgid "You are up to date." 168msgid "You are up to date."
81msgstr "estás actualizado." 169msgstr "Está actualizado."
170
171msgid "Last check:"
172msgstr "Última verificación:"
82 173
83#, fuzzy
84msgid "Latest dev version" 174msgid "Latest dev version"
85msgstr "ultima versión de desarollo" 175msgstr "Última versión de desarrollo"
86 176
87#, fuzzy
88msgid "A more recent development version is available." 177msgid "A more recent development version is available."
89msgstr "una versión de desarollo más reciente está disponible." 178msgstr "Está disponible una nueva versión de desarrollo."
179
180msgid "You can clear cache to check the latest release."
181msgstr "Puede limpiar el caché para verificar la última versión disponible."
90 182
91msgid "Feeds" 183msgid "Feeds"
92msgstr "" 184msgstr "Feeds"
93 185
94msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 186msgid ""
187"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
188"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
95msgstr "" 189msgstr ""
190"El token para sus feeds actualmente está vacío y debe generarlo primero para "
191"habilitar los feeds. Haga <a href='?feed&amp;action=generate'>clic aquí para "
192"generarlo</a>."
96 193
97msgid "Unread feed" 194msgid "Unread feed"
98msgstr "" 195msgstr "Feeds sin leer"
99 196
100#, fuzzy
101msgid "Favorites feed" 197msgid "Favorites feed"
102msgstr "preferidos" 198msgstr "Feeds favoritos"
103 199
104#, fuzzy
105msgid "Archive feed" 200msgid "Archive feed"
106msgstr "archivos" 201msgstr "Feeds archivados"
107 202
108msgid "Your token:" 203msgid "Your token:"
109msgstr "" 204msgstr "Su token:"
110 205
111msgid "Your user id:" 206msgid "Your user id:"
112msgstr "" 207msgstr "Su id de usuario:"
113 208
114msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>." 209msgid ""
210"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
211"</a>."
115msgstr "" 212msgstr ""
213"Puede generar su token: <a href='?feed&amp;action=generate'>¡generar!</a>."
116 214
117#, fuzzy
118msgid "Change your theme" 215msgid "Change your theme"
119msgstr "Modificar tu contraseña" 216msgstr "Cambiar su tema"
120 217
121msgid "Theme:" 218msgid "Theme:"
122msgstr "" 219msgstr "Tema:"
123 220
124msgid "Update" 221msgid "Update"
125msgstr "Actualizar" 222msgstr "Actualizar"
126 223
127#, fuzzy
128msgid "Change your language" 224msgid "Change your language"
129msgstr "Modificar tu contraseña" 225msgstr "Cambiar su idioma"
130 226
131msgid "Language:" 227msgid "Language:"
132msgstr "" 228msgstr "Idioma:"
133 229
134msgid "Change your password" 230msgid "Change your password"
135msgstr "Modificar tu contraseña" 231msgstr "Cambiar su contraseña"
136 232
137msgid "New password:" 233msgid "New password:"
138msgstr "Nueva contraseña :" 234msgstr "Nueva contraseña:"
139
140msgid "Password"
141msgstr "Contraseña"
142 235
143msgid "Repeat your new password:" 236msgid "Repeat your new password:"
144msgstr "Repetir la nueva contraseña :" 237msgstr "Ingrese nuevamente la nueva contraseña:"
145 238
146msgid "Import" 239msgid "Import"
147msgstr "Importar" 240msgstr "Importar"
148 241
149#, fuzzy 242msgid ""
150msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 243"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
151msgstr "Por favor, ejecute la importación en local, esto puede demorar un tiempo." 244"appropriate json or html format."
152
153#, fuzzy
154msgid "More info in the official documentation:"
155msgstr "Más información en la documentación oficial :"
156
157#, fuzzy
158msgid "Import from Pocket"
159msgstr "importación desde Pocket"
160
161#, php-format
162msgid "(you must have a %s file on your server)"
163msgstr "" 245msgstr ""
246"Puede importar desde Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag o cualquier "
247"tipo de dato en formato json o html."
164 248
165#, fuzzy 249msgid ""
166msgid "Import from Readability" 250"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below."
167msgstr "importación desde Readability" 251"<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
252"articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
253"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
254"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
255msgstr ""
256"Por favor, seleccione exportar el archivo a su equipo y pulse el botón "
257"\"Importar\" el cual que se ubica más abajo.<br>Wallabag analizará su "
258"archivo, insertará todos los enlaces URL y obtendrá los artículos si es "
259"necesario.<br>El Proceso de búsqueda es controlado por dos constantes en su "
260"archivo de configuración: IMPORT_LIMIT (cuántos artículos se obtendrán a la "
261"vez) e IMPORT_DELAY (el lapso de tiempo que debe esperar para obtener el "
262"próximo lote de artículos)."
168 263
169#, fuzzy 264msgid "File:"
170msgid "Import from Instapaper" 265msgstr "Archivo:"
171msgstr "importación desde Instapaper"
172 266
173#, fuzzy 267msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
174msgid "Import from wallabag" 268msgstr ""
175msgstr "importación desde Readability" 269"Puede hacer clic aquí para obtener el contenido de los artículos sin "
270"contenido."
176 271
177#, fuzzy
178msgid "Export your wallabag data" 272msgid "Export your wallabag data"
179msgstr "Exportar sus datos de poche" 273msgstr "Exportar sus datos desde Wallabag"
180 274
181msgid "Click here" 275msgid "Click here"
182msgstr "Haga clic aquí" 276msgstr "Haga clic aquí"
183 277
184msgid "to download your database." 278msgid "to download your database."
185msgstr "" 279msgstr "para descargar su base de datos."
186 280
187#, fuzzy
188msgid "to export your wallabag data." 281msgid "to export your wallabag data."
189msgstr "para exportar sus datos de poche." 282msgstr "para exportar sus datos desde Wallabag."
190 283
191msgid "Cache" 284msgid "Cache"
192msgstr "" 285msgstr "Caché"
193 286
194msgid "to delete cache." 287msgid "to delete cache."
195msgstr "" 288msgstr "eliminar el caché."
196 289
197msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." 290msgid "Add user"
198msgstr "" 291msgstr "Agregar usuario"
199 292
200msgid "return to article" 293msgid "Add a new user :"
294msgstr "Agregar un nuevo usuario:"
295
296msgid "Login for new user"
297msgstr "Inicio de sesión para el nuevo usuario"
298
299msgid "Login"
300msgstr "Inicio de sesión"
301
302msgid "Password for new user"
303msgstr "Contraseña para el nuevo usuario"
304
305msgid "Email for new user (not required)"
306msgstr "Correo electrónico (no requerido)"
307
308msgid "Send"
309msgstr "Enviar"
310
311msgid "Delete account"
312msgstr "Eliminar cuenta"
313
314msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
315msgstr "Puede eliminar su cuenta al introducir su contraseña y validarla."
316
317msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
201msgstr "" 318msgstr ""
319"Tenga cuidado, los datos serán borrados para siempre (lo cual es un tiempo "
320"muy largo)."
202 321
203msgid "plop" 322msgid "Type here your password"
204msgstr "plop" 323msgstr "Introduzca aquí su contraseña"
205 324
206msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." 325msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
326msgstr "Es el único usuario, no puede eliminar su propia cuenta."
327
328msgid ""
329"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server "
330"(and eventual databases)."
207msgstr "" 331msgstr ""
332"Para eliminar completamente Wallabag, borre la carpeta wallabag en su "
333"servidor web (y eventualmente las bases de datos)."
208 334
209msgid "favoris" 335msgid "Save a link"
210msgstr "preferidos" 336msgstr "Guardar un enlace"
211 337
212msgid "archive" 338msgid "Return home"
213msgstr "archivos" 339msgstr "Volver a la página de inicio"
214 340
215msgid "unread" 341msgid "Back to top"
216msgstr "sin leer" 342msgstr "Volver arriba"
217 343
218msgid "by date asc" 344msgid "Mark as read"
219msgstr "por fecha ascendiente" 345msgstr "Marcar como leído"
220 346
221msgid "by date" 347msgid "Favorite"
222msgstr "por fecha" 348msgstr "Favorito"
223 349
224msgid "by date desc" 350msgid "Toggle favorite"
225msgstr "por fecha descendiente" 351msgstr "Marcar como favorito"
226 352
227msgid "by title asc" 353msgid "Delete"
228msgstr "por titulo ascendiente" 354msgstr "Eliminar"
229 355
230msgid "by title" 356msgid "Tweet"
231msgstr "por título" 357msgstr "Tuitear"
232 358
233msgid "by title desc" 359msgid "Email"
234msgstr "por título descendiente" 360msgstr "Enviar por correo electrónico"
235 361
236msgid "Tag" 362msgid "Email (not required)"
237msgstr "" 363msgstr "Correo electrónico (no requerido)"
238 364
239msgid "No articles found." 365msgid "shaarli"
240msgstr "" 366msgstr "Shaarli"
241 367
242#, fuzzy 368msgid "flattr"
243msgid "Toggle mark as read" 369msgstr "Flattr"
244msgstr "marcar como leído"
245 370
246msgid "toggle favorite" 371msgid "Print"
247msgstr "preferido" 372msgstr "Imprimir"
248 373
249msgid "delete" 374msgid "Does this article appear wrong?"
250msgstr "eliminar" 375msgstr "¿Este artículo no se muestra correctamente?"
251 376
252msgid "original" 377msgid "tags:"
253msgstr "original" 378msgstr "etiquetas:"
254 379
255msgid "estimated reading time:" 380msgid "Add tags:"
256msgstr "" 381msgstr "Agregar etiquetas:"
257 382
258msgid "mark all the entries as read" 383msgid "no tags"
259msgstr "" 384msgstr "sin etiquetas"
260 385
261msgid "results" 386msgid "The tag has been applied successfully"
262msgstr "resultados" 387msgstr "La etiqueta se ha aplicado exitosamente"
263 388
264msgid "installation" 389msgid "interview"
265msgstr "instalación" 390msgstr "entrevista"
266 391
267#, fuzzy 392msgid "editorial"
268msgid "install your wallabag" 393msgstr "editorial"
269msgstr "instala tu Poche"
270 394
271#, fuzzy 395msgid "video"
272msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." 396msgstr "vídeo"
273msgstr "Poche todavia no està instalado. Por favor, completa los campos siguientes para instalarlo. No dudes de <a href='http://doc.inthepoche.com'>leer la documentación en el sitio de Poche</a>."
274 397
275msgid "Login" 398msgid "Edit tags"
276msgstr "Nombre de usuario" 399msgstr "Editar etiquetas"
277 400
278msgid "Repeat your password" 401msgid "favoris"
279msgstr "Repita su contraseña" 402msgstr "favoritos"
280 403
281msgid "Install" 404msgid "mark all the entries as read"
282msgstr "Instalar" 405msgstr "marcar todas las entradas como leídas"
406
407msgid "toggle view mode"
408msgstr "Cambiar el modo de visualización "
283 409
410msgid "return home"
411msgstr "volver a la página de inicio"
412
413# Please define the meaning of the "poching" word or provide a synonym. Its meaning is not clear.
284#, fuzzy 414#, fuzzy
285msgid "login to your wallabag" 415msgid "Poching a link"
286msgstr "conectarse a tu Poche" 416msgstr "Poching un enlace"
287 417
288msgid "Login to wallabag" 418msgid "by filling this field"
289msgstr "" 419msgstr "al completar este campo"
290 420
291msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 421msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
292msgstr "este es el modo de demostración, algunas funcionalidades pueden estar desactivadas." 422msgstr "bookmarklet: arrastre y suelte este enlace en su barra de marcadores"
293 423
294msgid "Username" 424msgid "your version"
295msgstr "" 425msgstr "su versión"
296 426
297msgid "Stay signed in" 427msgid "latest stable version"
298msgstr "Seguir conectado" 428msgstr "última versión estable"
299 429
300msgid "(Do not check on public computers)" 430msgid "a more recent stable version is available."
301msgstr "(no marcar en un ordenador público)" 431msgstr "está disponible una nueva versión estable."
302 432
303msgid "Sign in" 433msgid "you are up to date."
304msgstr "Iniciar sesión" 434msgstr "Está actualizado."
305 435
306msgid "favorites" 436msgid "latest dev version"
307msgstr "preferidos" 437msgstr "última versión de desarrollo"
308 438
309msgid "estimated reading time :" 439msgid "a more recent development version is available."
310msgstr "" 440msgstr "está disponible una nueva versión de desarrollo."
311 441
312msgid "Mark all the entries as read" 442msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
313msgstr "" 443msgstr ""
444"Por favor, ejecute el script de importación localmente, esto puede tardar un "
445"tiempo."
314 446
315msgid "Return home" 447msgid "More infos in the official doc:"
316msgstr "" 448msgstr "Más información en la documentación oficial:"
317 449
318#, fuzzy 450msgid "import from Pocket"
319msgid "Back to top" 451msgstr "importar desde Pocket"
320msgstr "volver arriba"
321 452
322#, fuzzy 453#, php-format
323msgid "Mark as read" 454msgid "(you must have a %s file on your server)"
324msgstr "marcar como leído" 455msgstr "(debe tener un archivo %s en su servidor)"
325 456
326#, fuzzy 457msgid "import from Readability"
327msgid "Favorite" 458msgstr "importar desde Readability"
328msgstr "preferidos"
329 459
330#, fuzzy 460msgid "import from Instapaper"
331msgid "Toggle favorite" 461msgstr "importar desde Instapaper"
332msgstr "preferido"
333 462
334#, fuzzy 463msgid "Start typing for auto complete."
335msgid "Delete" 464msgstr "Comience a escribir para autocompletar."
336msgstr "eliminar"
337 465
338#, fuzzy 466msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
339msgid "Tweet" 467msgstr "Puede introducir múltiples etiquetas, separadas por comas."
340msgstr "tweetear"
341 468
342#, fuzzy 469msgid "return to article"
343msgid "Email" 470msgstr "volver al artículo"
344msgstr "enviar por mail"
345 471
346msgid "shaarli" 472msgid "by date asc"
347msgstr "shaarli" 473msgstr "por fecha ascendente"
348 474
349msgid "flattr" 475msgid "by date"
350msgstr "flattr" 476msgstr "por fecha"
351 477
352#, fuzzy 478msgid "by date desc"
353msgid "Does this article appear wrong?" 479msgstr "por fecha descendente"
354msgstr "este articulo no se ve bien?"
355 480
356msgid "tags:" 481msgid "by title asc"
357msgstr "" 482msgstr "por título ascendente"
358 483
359msgid "Edit tags" 484msgid "by title"
360msgstr "" 485msgstr "por título"
361 486
362msgid "save link!" 487msgid "by title desc"
363msgstr "" 488msgstr "por título descendente"
364 489
365msgid "home" 490msgid "home"
366msgstr "inicio" 491msgstr "página de inicio"
367 492
368msgid "tags" 493msgid "tags"
369msgstr "" 494msgstr "etiquetas"
495
496msgid "save a link"
497msgstr "guardar un enlace"
498
499msgid "search"
500msgstr "búsqueda"
370 501
371msgid "logout" 502msgid "logout"
372msgstr "cerrar sesión" 503msgstr "cerrar sesión"
373 504
374msgid "powered by" 505msgid "installation"
375msgstr "hecho con" 506msgstr "instalación"
376 507
377msgid "debug mode is on so cache is off." 508msgid "install your wallabag"
378msgstr "el modo de depuración está activado, así que la cache está desactivada." 509msgstr "instale su Wallabag"
379 510
380#, fuzzy 511msgid ""
381msgid "your wallabag version:" 512"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
382msgstr "su versión" 513"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
514"on wallabag website</a>."
515msgstr ""
516"Wallabag todavía no se encuentra instalado. Por favor, complete los "
517"siguientes campos para instalarlo. No dude en <a href='http://doc.inthepoche."
518"com'>leer la documentación en el sitio oficial de wallabag</a>."
383 519
384msgid "storage:" 520msgid "Repeat your password"
385msgstr "almacenamiento:" 521msgstr "Repita su contraseña"
386 522
387msgid "save a link" 523msgid "Install"
524msgstr "Instalar"
525
526msgid ""
527"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
528"here</a>."
388msgstr "" 529msgstr ""
530"Puede <a href='wallabag_compatibility_test.php'>verificar su configuración "
531"aquí</a>."
389 532
390msgid "back to home" 533msgid "Tags"
391msgstr "volver a la página de inicio" 534msgstr "Etiquetas"
535
536msgid "No link available here!"
537msgstr "¡No hay ningún enlace disponible!"
392 538
393msgid "toggle mark as read" 539msgid "toggle mark as read"
394msgstr "marcar como leído" 540msgstr "marcar como leído"
395 541
396msgid "tweet" 542msgid "tweet"
397msgstr "tweetear" 543msgstr "tuitear"
398 544
399msgid "email" 545msgid "email"
400msgstr "enviar por mail" 546msgstr "enviar por email"
401 547
402msgid "this article appears wrong?" 548msgid "this article appears wrong?"
403msgstr "este articulo no se ve bien?" 549msgstr "¿este artículo no se muestra correctamente?"
404
405msgid "No link available here!"
406msgstr "¡No hay ningún enlace disponible por aquí!"
407 550
408msgid "Poching a link" 551msgid "Search"
409msgstr "Pochear un enlace" 552msgstr "Búsqueda"
410 553
411msgid "by filling this field" 554msgid "Download required for "
412msgstr "rellenando este campo" 555msgstr "Descarga requerida para"
413 556
414msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 557msgid "records"
415msgstr "" 558msgstr "archivos"
416
417msgid "your version"
418msgstr "su versión"
419
420msgid "latest stable version"
421msgstr "ultima versión estable"
422
423msgid "a more recent stable version is available."
424msgstr "una versión estable más reciente está disponible."
425
426msgid "you are up to date."
427msgstr "estás actualizado."
428 559
429msgid "latest dev version" 560msgid "Downloading next "
430msgstr "ultima versión de desarollo" 561msgstr "Descargando siguientes"
431 562
432msgid "a more recent development version is available." 563msgid "articles, please wait"
433msgstr "una versión de desarollo más reciente está disponible." 564msgstr "artículos, por favor, espere"
434 565
435msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 566msgid "Enter your search here"
436msgstr "Por favor, ejecute la importación en local, esto puede demorar un tiempo." 567msgstr "Ingrese su búsqueda aquí"
437 568
438#, fuzzy 569#, php-format
439msgid "More infos in the official doc:" 570msgid ""
440msgstr "Más información en la documentación oficial :" 571"The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
572"\">logout ?</a>"
573msgstr ""
574"El nuevo usuario %s ha sido instalado. ¿Desea <a href=\"?logout\">cerrar la "
575"sesión</a>?"
441 576
442msgid "import from Pocket" 577#, php-format
443msgstr "importación desde Pocket" 578msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
579msgstr "Error: ¡Ya existe un usuario con el nombre %s!"
444 580
445msgid "import from Readability" 581#, php-format
446msgstr "importación desde Readability" 582msgid "User %s has been successfully deleted !"
583msgstr "¡El usuario %s ha sido eliminado satisfactoriamente!"
447 584
448msgid "import from Instapaper" 585msgid "Error : The password is wrong !"
449msgstr "importación desde Instapaper" 586msgstr "Error: ¡Contraseña errónea!"
450 587
451msgid "Tags" 588msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
452msgstr "" 589msgstr "Error: ¡Es el único usuario, no puede eliminar su propia cuenta!"
453 590
454#, fuzzy
455msgid "Untitled" 591msgid "Untitled"
456msgstr "por título" 592msgstr "Sin título"
457 593
458msgid "the link has been added successfully" 594msgid "the link has been added successfully"
459msgstr "" 595msgstr "el enlace ha sido añadido satisfactoriamente"
460 596
461msgid "error during insertion : the link wasn't added" 597msgid "error during insertion : the link wasn't added"
462msgstr "" 598msgstr "ocurrió un error durante la inserción: el enlace no fue añadido"
463 599
464msgid "the link has been deleted successfully" 600msgid "the link has been deleted successfully"
465msgstr "" 601msgstr "el enlace ha sido eliminado satisfactoriamente"
466 602
467msgid "the link wasn't deleted" 603msgid "the link wasn't deleted"
468msgstr "" 604msgstr "el enlace no fue eliminado"
469 605
470msgid "Article not found!" 606msgid "Article not found!"
471msgstr "" 607msgstr "¡No se encontró el artículo!"
472 608
473msgid "previous" 609msgid "previous"
474msgstr "" 610msgstr "anterior"
475 611
476msgid "next" 612msgid "next"
477msgstr "" 613msgstr "siguiente"
478 614
479msgid "in demo mode, you can't update your password" 615msgid "in demo mode, you can't update your password"
480msgstr "" 616msgstr "en modo de demostración, no puede actualizar su contraseña"
481 617
482msgid "your password has been updated" 618msgid "your password has been updated"
483msgstr "" 619msgstr "su contraseña ha sido actualizada"
484 620
485msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" 621msgid ""
622"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
623"fields"
486msgstr "" 624msgstr ""
625"se deben completar ambos campos y la contraseña debe ser la misma para "
626"dichos campos"
487 627
488msgid "still using the \"" 628msgid "still using the \""
489msgstr "" 629msgstr "continua utilizando el \""
490 630
491msgid "that theme does not seem to be installed" 631msgid "that theme does not seem to be installed"
492msgstr "" 632msgstr "parece que este tema no se encuentra instalado"
493 633
494msgid "you have changed your theme preferences" 634msgid "you have changed your theme preferences"
495msgstr "" 635msgstr "ha cambiado las preferencias de su tema"
496 636
497msgid "that language does not seem to be installed" 637msgid "that language does not seem to be installed"
498msgstr "" 638msgstr "parece que este idioma no se encuentra instalado"
499 639
500msgid "you have changed your language preferences" 640msgid "you have changed your language preferences"
501msgstr "" 641msgstr "ha cambiado las preferencias de su idioma"
502 642
503msgid "login failed: you have to fill all fields" 643msgid "login failed: you have to fill all fields"
504msgstr "" 644msgstr "error al iniciar sesión: debe completar todos los campos"
505 645
506msgid "welcome to your wallabag" 646msgid "welcome to your wallabag"
507msgstr "" 647msgstr "bienvenido a su Wallabag"
508 648
509msgid "login failed: bad login or password" 649msgid "login failed: bad login or password"
650msgstr "error al iniciar sesión: nombre de usuario o contraseña incorrecta"
651
652msgid "Untitled - Import - "
653msgstr "Sin título - Importar -"
654
655msgid "click to finish import"
656msgstr "haga clic para completar la importación"
657
658msgid "Articles inserted: "
659msgstr "Artículos insertados:"
660
661msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
510msgstr "" 662msgstr ""
663". Por favor, tenga en cuenta que algunos pueden estar marcados como \"leidos"
664"\"."
511 665
512#, fuzzy 666msgid "Import finished."
513msgid "import from instapaper completed" 667msgstr "Importación finalizada."
514msgstr "importación desde Instapaper"
515 668
516#, fuzzy 669msgid "Undefined"
517msgid "import from pocket completed" 670msgstr "Sin definir"
518msgstr "importación desde Pocket"
519 671
520#, fuzzy 672msgid "User with this id ("
521msgid "import from Readability completed. " 673msgstr "El usuario con este id ("
522msgstr "importación desde Readability" 674
675msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
676msgstr "Oh!, se encontró un problema al momento de generar los feeds."
677
678msgid "Cache deleted."
679msgstr "Caché eliminado."
680
681msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
682msgstr "Ups!, parece que no cuenta con PHP 5."
683
684msgid "Tag these results as"
685msgstr "Etiquetar estos resultados como"
686
687# ebook
688msgid "Fancy an E-Book ?"
689msgstr "Fantástico ¿un libro electrónico?"
690
691msgid "Click to get all your articles in one ebook :"
692msgstr "Haga clic para obtener todos sus artículos en un libro electrónico:"
693
694msgid "Generate ePub file"
695msgstr "Generar archivo ePub"
696
697msgid "Generate Mobi file"
698msgstr "Generar archivo Mobi"
699
700msgid "Generate PDF file"
701msgstr "Generar archivo PDF"
702
703msgid ""
704"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many "
705"articles, depending on your server configuration."
706msgstr ""
707"Esto puede <b>tomar un momento</b> e incluso <b>puede fallar</b> si tiene "
708"demasiados artículos, depende de la configuración del servidor."
709
710msgid "Download the articles from this tag in an epub"
711msgstr "Descargar los artículos de esta etiqueta en un ePub"
712
713msgid "Download the articles from this search in an epub"
714msgstr "Descargar los artículos de esta búsqueda en un ePub"
715
716msgid "Download the articles from this category in an epub"
717msgstr "Descargar los artículos de esta categoría en un ePub"
718
719msgid "Download the articles from this tag in an ePub file"
720msgstr "Descargar los artículos de esta etiqueta en un archivo ePub"
721
722msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file"
723msgstr "Descargar los artículos de esta etiqueta en un archivo Mobi"
724
725msgid "Download the articles from this tag in an PDF file"
726msgstr "Descargar los artículos de esta etiqueta en un archivo PDF"
727
728msgid "Download the articles from this search in an ePub"
729msgstr "Descargar los artículos de esta búsqueda en un ePub"
730
731msgid "Download the articles from this search in a Mobi file"
732msgstr "Descargar los artículos de esta búsqueda en un archivo Mobi"
733
734msgid "Download the articles from this search in a PDF file"
735msgstr "Descargar los artículos de esta búsqueda en un archivo PDF"
736
737msgid "Download the articles from this category in an ePub"
738msgstr "Descargar los artículos de esta categoría en un ePub"
739
740msgid "Download the articles from this category in a Mobi file"
741msgstr "Descargar los artículos de esta categoría en un archivo Mobi"
742
743msgid "Download the articles from this category in a PDF file"
744msgstr "Descargar los artículos de esta categoría en un archivo PDF"
745
746msgid "Download as ePub3"
747msgstr "Descargar como ePub3"
748
749msgid "Download as Mobi"
750msgstr "Descargar como Mobi"
751
752msgid "Download as PDF"
753msgstr "Descargar como PDF"
754
755msgid "All my articles on %s"
756msgstr "Todos mis artículos sobre %s"
757
758# All articles
759msgid "Allarticles"
760msgstr "Todos los artículos"
761
762msgid "Articles tagged %s"
763msgstr "Artículos etiquetados %s"
764
765msgid "Tag %s"
766msgstr "Etiqueta %s"
767
768msgid "Articles in category %s"
769msgstr "Artículos en la categoría %s"
770
771msgid "Category %s"
772msgstr "Categoría %s"
773
774msgid "Articles for search %s"
775msgstr "Artículos encontrados para la búsqueda %s"
776
777msgid "Search %s"
778msgstr "Búsqueda %s"
523 779
524#, fuzzy 780#, fuzzy
525msgid "import from Poche completed. " 781msgid "wallabag articles book"
526msgstr "importación desde Pocket" 782msgstr "Wallabag libro de artículos"
783
784msgid "Some articles saved on my wallabag"
785msgstr "Algunos artículos guardados en mi Wallabag"
786
787msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
788msgstr "Producido por Wallabag con PHPePub"
527 789
528msgid "Unknown import provider." 790msgid ""
791"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</"
792"a> if you have trouble with the display of this E-Book on your device."
529msgstr "" 793msgstr ""
794"Por favor, abra <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un "
795"reporte</a> si usted tiene problemas con la visualización de este libro "
796"electrónico en su dispositivo."
797
798msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
799msgstr "Producido por Wallabag con PHPMobi"
800
801# registration
802msgid "Hi,"
803msgstr "¡Hola,"
530 804
531msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" 805msgid "Hi, %1$s"
806msgstr "¡Hola, %1$s!"
807
808msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s."
809msgstr "Alguien acaba de crear una cuenta Wallabag para usted en %1$s."
810
811msgid "You've just created a wallabag account on %1$s"
812msgstr "Ha creado una cuenta Wallabag en %1$s"
813
814msgid "Your login is %1$s."
815msgstr "Su inicio de sesión es %1$s."
816
817msgid "Have fun with it !"
818msgstr "¡Diviértase con el!"
819
820msgid ""
821"This is an automatically generated message, no one will answer if you "
822"respond to it."
532msgstr "" 823msgstr ""
824"Este es un mensaje generado automáticamente, nadie va a contestar si "
825"responde a el."
533 826
534msgid "Could not find required \"" 827msgid ""
828"Note : The password has been chosen by the person who created your account. "
829"Get in touch with that person to know your password and change it as soon as "
830"possible"
535msgstr "" 831msgstr ""
832"Nota: La contraseña ha sido elegida por la persona que creó su cuenta. "
833"Póngase en contacto con esa persona para saber su contraseña y cambiarla lo "
834"antes posible"
536 835
537msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." 836msgid ""
837"The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam "
838"folder."
538msgstr "" 839msgstr ""
840"El nuevo usuario %1$s ha enviado un correo electrónico a %2$s. Tal vez tenga "
841"que revisar la carpeta de spam."
539 842
540#, fuzzy 843msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"
541msgid "Cache deleted." 844msgstr ""
542msgstr "eliminar" 845"Un problema ha sido encontrado al enviar el correo electrónico de "
846"confirmación"
543 847
544msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." 848msgid ""
849"The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was "
850"created."
545msgstr "" 851msgstr ""
852"El servidor no autorizó el envío de un correo electrónico de confirmación, "
853"pero el usuario ha sido creado."
546 854
547#~ msgid "poche it!" 855#, fuzzy
548#~ msgstr "pochéalo!" 856msgid ""
857"The user was created, but no email was sent because email was not filled in"
858msgstr ""
859"El usuario ha sido creado, pero no se envió ningún correo electrónico debido "
860"a que el correo electrónico no se llenó en"
549 861
550#~ msgid "Updating poche" 862msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
551#~ msgstr "Actualizar" 863msgstr ""
864"La función de correo está deshabilitada. No puede enviar mensajes de correo "
865"electrónico desde su servidor"
552 866
553#~ msgid "create an issue" 867msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
554#~ msgstr "crear un ticket" 868msgstr "¡No ha establecido la dirección de correo electrónico de su kindle!"
555 869
556#~ msgid "or" 870msgid "The email has been sent to your kindle !"
557#~ msgstr "o" 871msgstr "¡El correo electrónico ha sido enviado a su kindle!"
558 872
559#~ msgid "contact us by mail" 873msgid "Produced by wallabag with mPDF"
560#~ msgstr "contactarnos por mail" 874msgstr "Producido por Wallabag con mPDF"
561 875
562#~ msgid "your poche version:" 876msgid "Read the rest at"
563#~ msgstr "tu versión de Poche:" 877msgstr "Leer el resto en"