aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/client/src/locale/angular.gd.xlf
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'client/src/locale/angular.gd.xlf')
-rw-r--r--client/src/locale/angular.gd.xlf142
1 files changed, 62 insertions, 80 deletions
diff --git a/client/src/locale/angular.gd.xlf b/client/src/locale/angular.gd.xlf
index ec5787e74..18a2070ad 100644
--- a/client/src/locale/angular.gd.xlf
+++ b/client/src/locale/angular.gd.xlf
@@ -6936,113 +6936,113 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
6936 <trans-unit id="185970110822844952" datatype="html"> 6936 <trans-unit id="185970110822844952" datatype="html">
6937 <source>P2P &amp; Privacy</source> 6937 <source>P2P &amp; Privacy</source>
6938 <target state="translated">P2P ⁊ prìobhaideachd</target> 6938 <target state="translated">P2P ⁊ prìobhaideachd</target>
6939 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">66</context></context-group> 6939
6940 </trans-unit> 6940 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">65</context></context-group></trans-unit>
6941 <trans-unit id="442017645619017020" datatype="html"> 6941 <trans-unit id="442017645619017020" datatype="html">
6942 <source>PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users by default to help lower the load on the server, but ultimately leaves you the choice to switch back to regular streaming exclusively from the server of the video. What follows applies only if you want to keep using the P2P mode of PeerTube.</source> 6942 <source>PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users by default to help lower the load on the server, but ultimately leaves you the choice to switch back to regular streaming exclusively from the server of the video. What follows applies only if you want to keep using the P2P mode of PeerTube.</source>
6943 <target state="translated">Cleachdaidh PeerTube pròtacal BitTorrent airson leud-banna a cho-roinneadh am measg an luchd-chleachdaidh feuch an ìslich sinn an t-eallach air an fhrithealaiche ach tha e suas riut fhèin am b’ fheàrr leat tilleadh dhan t-sruthadh àbhaisteach a thig o fhrithealaiche a’ video a-mhàin. Cha bhi na leanas an sàs ach ma tha thu airson cumail a’ dol le cleachdadh PeerTube sa mhodh P2P.</target> 6943 <target state="translated">Cleachdaidh PeerTube pròtacal BitTorrent airson leud-banna a cho-roinneadh am measg an luchd-chleachdaidh feuch an ìslich sinn an t-eallach air an fhrithealaiche ach tha e suas riut fhèin am b’ fheàrr leat tilleadh dhan t-sruthadh àbhaisteach a thig o fhrithealaiche a’ video a-mhàin. Cha bhi na leanas an sàs ach ma tha thu airson cumail a’ dol le cleachdadh PeerTube sa mhodh P2P.</target>
6944 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">69</context></context-group> 6944
6945 </trans-unit> 6945 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">68</context></context-group></trans-unit>
6946 <trans-unit id="6314880288843792309" datatype="html"> 6946 <trans-unit id="6314880288843792309" datatype="html">
6947 <source>The main threat to your privacy induced by BitTorrent lies in your IP address being stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.</source> 6947 <source>The main threat to your privacy induced by BitTorrent lies in your IP address being stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.</source>
6948 <target state="translated">’S e am prìomh-chunnart air do phrìobhaideachd a dh’adhbharaicheas BitTorrent gun dèid an seòladh IP agad a stòradh air tracair BitTorrent an ionstans fhad ’s a bhios tu a’ luchdadh a-nuas no a’ coimhead air a’ video.</target> 6948 <target state="translated">’S e am prìomh-chunnart air do phrìobhaideachd a dh’adhbharaicheas BitTorrent gun dèid an seòladh IP agad a stòradh air tracair BitTorrent an ionstans fhad ’s a bhios tu a’ luchdadh a-nuas no a’ coimhead air a’ video.</target>
6949 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">75</context></context-group> 6949
6950 </trans-unit> 6950 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">74</context></context-group></trans-unit>
6951 <trans-unit id="6868048887248005916" datatype="html"> 6951 <trans-unit id="6868048887248005916" datatype="html">
6952 <source>What are the consequences?</source> 6952 <source>What are the consequences?</source>
6953 <target state="translated">Dè a’ bhuaidh?</target> 6953 <target state="translated">Dè a’ bhuaidh?</target>
6954 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">80</context></context-group> 6954
6955 </trans-unit> 6955 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">79</context></context-group></trans-unit>
6956 <trans-unit id="1411398404280870617" datatype="html"> 6956 <trans-unit id="1411398404280870617" datatype="html">
6957 <source>In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video. In practice, this is much more difficult because:</source> 6957 <source>In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video. In practice, this is much more difficult because:</source>
6958 <target state="translated">A-rèir teòirige, b’ urrainn do chuideigin le deagh sgilean teicnigeach sgriobt a chruthachadh a thracaicheas dè an IP a tha a’ luchdadh a-nuas video sònraichte.Gu prataigeach, bhiodh sin glè dhoirbh air na h-adhbharan seo:</target> 6958 <target state="translated">A-rèir teòirige, b’ urrainn do chuideigin le deagh sgilean teicnigeach sgriobt a chruthachadh a thracaicheas dè an IP a tha a’ luchdadh a-nuas video sònraichte.Gu prataigeach, bhiodh sin glè dhoirbh air na h-adhbharan seo:</target>
6959 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">82</context></context-group> 6959
6960 </trans-unit> 6960 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">81</context></context-group></trans-unit>
6961 <trans-unit id="6870500454322981404" datatype="html"> 6961 <trans-unit id="6870500454322981404" datatype="html">
6962 <source>An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy. If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)</source> 6962 <source>An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy. If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)</source>
6963 <target state="translated">Dh’fheumte iarrtas HTTP a chur gu gach tracaiche airson gach video fa leth airson sùil a thoirt air.Ma bhiodhte airson brathadh air a h-uile video PeerTube, bhiodh feum air an dearbh uiread de dh’iarrtasan ’s a tha de videothan ann (agus seo mòran diubh)</target> 6963 <target state="translated">Dh’fheumte iarrtas HTTP a chur gu gach tracaiche airson gach video fa leth airson sùil a thoirt air.Ma bhiodhte airson brathadh air a h-uile video PeerTube, bhiodh feum air an dearbh uiread de dh’iarrtasan ’s a tha de videothan ann (agus seo mòran diubh)</target>
6964 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">88</context></context-group> 6964
6965 </trans-unit> 6965 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">87</context></context-group></trans-unit>
6966 <trans-unit id="4042605201005159699" datatype="html"> 6966 <trans-unit id="4042605201005159699" datatype="html">
6967 <source>For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number. For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peer in the swarm</source> 6967 <source>For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number. For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peer in the swarm</source>
6968 <target state="translated">Airson gach iarrtas a thèid a chur, tillidh an tracair uiread cuingichte de sheisean air thuaiream.Mar eisimpleir, ma tha 1000 seise san sgaoth agus an tracair a’ tilleadh fiosrachadh mu 20 seise air gach iarrtas, feumaidh an tracair 50 iarrtas a chur airson eòlas fhaighinn air gach seise san sgaoth</target> 6968 <target state="translated">Airson gach iarrtas a thèid a chur, tillidh an tracair uiread cuingichte de sheisean air thuaiream.Mar eisimpleir, ma tha 1000 seise san sgaoth agus an tracair a’ tilleadh fiosrachadh mu 20 seise air gach iarrtas, feumaidh an tracair 50 iarrtas a chur airson eòlas fhaighinn air gach seise san sgaoth</target>
6969 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">93</context></context-group> 6969
6970 </trans-unit> 6970 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">92</context></context-group></trans-unit>
6971 <trans-unit id="8817667841110447397" datatype="html"> 6971 <trans-unit id="8817667841110447397" datatype="html">
6972 <source>Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour</source> 6972 <source>Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour</source>
6973 <target state="translated">Feumar na h-iarrtasan seo a chur gu cunbhalach airson faighinn a-mach cò bhios a’ tòiseachadh a choimhead air video no a’ sgur dheth. Tha e furasta giùlan dhen leithid aithneachadh</target> 6973 <target state="translated">Feumar na h-iarrtasan seo a chur gu cunbhalach airson faighinn a-mach cò bhios a’ tòiseachadh a choimhead air video no a’ sgur dheth. Tha e furasta giùlan dhen leithid aithneachadh</target>
6974 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">99</context></context-group> 6974
6975 </trans-unit> 6975 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">98</context></context-group></trans-unit>
6976 <trans-unit id="4100327951517495019" datatype="html"> 6976 <trans-unit id="4100327951517495019" datatype="html">
6977 <source>If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video</source> 6977 <source>If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video</source>
6978 <target state="translated">Nuair a tha seòladh IP air a stòradh san tracair, cha chiall dha sin gu bheil an neach air cùlaibh an IP (ma tha an neach sin ann) air coimhead air a’ video</target> 6978 <target state="translated">Nuair a tha seòladh IP air a stòradh san tracair, cha chiall dha sin gu bheil an neach air cùlaibh an IP (ma tha an neach sin ann) air coimhead air a’ video</target>
6979 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">103</context></context-group> 6979
6980 </trans-unit> 6980 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">102</context></context-group></trans-unit>
6981 <trans-unit id="7196664247366401915" datatype="html"> 6981 <trans-unit id="7196664247366401915" datatype="html">
6982 <source>The IP address is a vague information: usually, it regularly changes and can represent many persons or entities</source> 6982 <source>The IP address is a vague information: usually, it regularly changes and can represent many persons or entities</source>
6983 <target state="translated">Chan eil ach fiosrachadh neo-phongail a th’ ann an seòladh IP: mar as trice, atharraichidh e gu cunbhalach agus faodaidh e iomadh neach no eintiteas a riochdachadh</target> 6983 <target state="translated">Chan eil ach fiosrachadh neo-phongail a th’ ann an seòladh IP: mar as trice, atharraichidh e gu cunbhalach agus faodaidh e iomadh neach no eintiteas a riochdachadh</target>
6984 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">108</context></context-group> 6984
6985 </trans-unit> 6985 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">107</context></context-group></trans-unit>
6986 <trans-unit id="1120376809358109718" datatype="html"> 6986 <trans-unit id="1120376809358109718" datatype="html">
6987 <source>Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> for more information </source> 6987 <source>Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> for more information </source>
6988 <target state="translated">Chan eil inntrigeadh poblach dha na seisean-lìn ann: air sgàth ’s gun cleachd sinn còmhdhail socaid-lìn, tha am pròtacal diofraichte o thracaiche BitTorrent clasaigeach. Nuair a bhios tu ann am brabhsair-lìn, cuiridh tu siognail leis an seòladh IP agad dhan tracair a thaghas seisean eile air thuaiream a thèid am fiosrachadh a shìneadh air adhart thuca. Faic <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>an sgrìobhainn seo<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> airson barrachd fiosrachaidh </target> 6988 <target state="translated">Chan eil inntrigeadh poblach dha na seisean-lìn ann: air sgàth ’s gun cleachd sinn còmhdhail socaid-lìn, tha am pròtacal diofraichte o thracaiche BitTorrent clasaigeach. Nuair a bhios tu ann am brabhsair-lìn, cuiridh tu siognail leis an seòladh IP agad dhan tracair a thaghas seisean eile air thuaiream a thèid am fiosrachadh a shìneadh air adhart thuca. Faic <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>an sgrìobhainn seo<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> airson barrachd fiosrachaidh </target>
6989 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">112</context></context-group> 6989
6990 </trans-unit> 6990 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">111</context></context-group></trans-unit>
6991 <trans-unit id="7812408733559506009" datatype="html"> 6991 <trans-unit id="7812408733559506009" datatype="html">
6992 <source>The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely. There are much more effective ways to get that kind of information.</source> 6992 <source>The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely. There are much more effective ways to get that kind of information.</source>
6993 <target state="translated">B’ e a’ chùis as miosa gun dèanadh neach àbhaisteach brathadh air na caraidean aca ach tha sin glà eucoltach.Tha dòighean mòran nas èifeachdaiche ann airson fiosrachadh dhen leithid fhaighinn.</target> 6993 <target state="translated">B’ e a’ chùis as miosa gun dèanadh neach àbhaisteach brathadh air na caraidean aca ach tha sin glà eucoltach.Tha dòighean mòran nas èifeachdaiche ann airson fiosrachadh dhen leithid fhaighinn.</target>
6994 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">120</context></context-group> 6994
6995 </trans-unit> 6995 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">119</context></context-group></trans-unit>
6996 <trans-unit id="8484650229450883706" datatype="html"> 6996 <trans-unit id="8484650229450883706" datatype="html">
6997 <source>How does PeerTube compare with YouTube?</source> 6997 <source>How does PeerTube compare with YouTube?</source>
6998 <target state="translated">Dè cho math ’s a tha PeerTube an coimeas ri YouTube?</target> 6998 <target state="translated">Dè cho math ’s a tha PeerTube an coimeas ri YouTube?</target>
6999 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">125</context></context-group> 6999
7000 </trans-unit> 7000 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">124</context></context-group></trans-unit>
7001 <trans-unit id="6213340208914097303" datatype="html"> 7001 <trans-unit id="6213340208914097303" datatype="html">
7002 <source>The threats to privacy with YouTube are different from PeerTube's. In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you. Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).</source> 7002 <source>The threats to privacy with YouTube are different from PeerTube's. In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you. Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).</source>
7003 <target state="translated">Tha bagairtean air do phrìobhaideachd le YouTube diofraichte on fheadhainn a thig o PheerTube.Nuair a chleachdas tu YouTube, cruinnichidh an t-ùrlar sin uiread mòr dhen fhiosrachadh phearsanta agad (is chan ann an seòladh IP agad a-mhàin) airson a sgrùdadh agus do thracadh.A bharrachd air sin, ’s ann le Google/Alphabet a th’ ann an YouTube agus seo companaidh a nì tracadh ort thar iomadh làrach-lìn (le AdSense no Google Analytics).</target> 7003 <target state="translated">Tha bagairtean air do phrìobhaideachd le YouTube diofraichte on fheadhainn a thig o PheerTube.Nuair a chleachdas tu YouTube, cruinnichidh an t-ùrlar sin uiread mòr dhen fhiosrachadh phearsanta agad (is chan ann an seòladh IP agad a-mhàin) airson a sgrùdadh agus do thracadh.A bharrachd air sin, ’s ann le Google/Alphabet a th’ ann an YouTube agus seo companaidh a nì tracadh ort thar iomadh làrach-lìn (le AdSense no Google Analytics).</target>
7004 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">127</context></context-group> 7004
7005 </trans-unit> 7005 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">126</context></context-group></trans-unit>
7006 <trans-unit id="2676074687792256808" datatype="html"> 7006 <trans-unit id="2676074687792256808" datatype="html">
7007 <source>What can I do to limit the exposure of my IP address?</source> 7007 <source>What can I do to limit the exposure of my IP address?</source>
7008 <target state="translated">Dè as urrainn dhomh dèanamh airson nochdadh an t-seòlaidh IP agam a chuingeachadh?</target> 7008 <target state="translated">Dè as urrainn dhomh dèanamh airson nochdadh an t-seòlaidh IP agam a chuingeachadh?</target>
7009 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">133</context></context-group> 7009
7010 </trans-unit> 7010 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">132</context></context-group></trans-unit>
7011 <trans-unit id="8804946818315976118" datatype="html"> 7011 <trans-unit id="8804946818315976118" datatype="html">
7012 <source>Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more. PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser. Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.</source> 7012 <source>Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more. PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser. Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.</source>
7013 <target state="translated">Tha an seòladh IP agad poblach is mar sin gach turas a chuireas tu ceist gu làrach-lìn, bidh actairean ann (a bharrachd air an làrach-lìn dheireannach) a chì an IP agad ann an logaichean nan ceanglaichean aca: ISP/rùtairean/tracairean/CDN is a bharrachd. Tha PeerTube soilleir mu dhèidhinn: bheir sinn rabhadh ort gum feum thu VPN no brabhsair Tor a chleachdadh ma tha thu airson an IP agad a chumail prìobhaideach.Chan eil e gu ciall gun saoileadh tu gum faigheadh tu do neo-ainmeachd air ais nan doireadh tu P2P air falbh o PheerTube.</target> 7013 <target state="translated">Tha an seòladh IP agad poblach is mar sin gach turas a chuireas tu ceist gu làrach-lìn, bidh actairean ann (a bharrachd air an làrach-lìn dheireannach) a chì an IP agad ann an logaichean nan ceanglaichean aca: ISP/rùtairean/tracairean/CDN is a bharrachd. Tha PeerTube soilleir mu dhèidhinn: bheir sinn rabhadh ort gum feum thu VPN no brabhsair Tor a chleachdadh ma tha thu airson an IP agad a chumail prìobhaideach.Chan eil e gu ciall gun saoileadh tu gum faigheadh tu do neo-ainmeachd air ais nan doireadh tu P2P air falbh o PheerTube.</target>
7014 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">135</context></context-group> 7014
7015 </trans-unit> 7015 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">134</context></context-group></trans-unit>
7016 <trans-unit id="401806741040118292" datatype="html"> 7016 <trans-unit id="401806741040118292" datatype="html">
7017 <source>What will be done to mitigate this problem?</source> 7017 <source>What will be done to mitigate this problem?</source>
7018 <target state="translated">Dè nì sibh airson an duilgheadas a lùghdachadh?</target> 7018 <target state="translated">Dè nì sibh airson an duilgheadas a lùghdachadh?</target>
7019 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">142</context></context-group> 7019
7020 </trans-unit> 7020 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">141</context></context-group></trans-unit>
7021 <trans-unit id="7404776804526394585" datatype="html"> 7021 <trans-unit id="7404776804526394585" datatype="html">
7022 <source>PeerTube wants to deliver the best countermeasures possible, to give you more choice and render attacks less likely. Here is what we put in place so far:</source> 7022 <source>PeerTube wants to deliver the best countermeasures possible, to give you more choice and render attacks less likely. Here is what we put in place so far:</source>
7023 <target state="translated">Tha PeerTube airson an dìon as fheàrr a lìbhrigeadh ach am bi barrachd roghainnean agad agus cunnart nas lugha a thaobh ionnsaighean ann. Seo na rinn sinn gu ruige seo:</target> 7023 <target state="translated">Tha PeerTube airson an dìon as fheàrr a lìbhrigeadh ach am bi barrachd roghainnean agad agus cunnart nas lugha a thaobh ionnsaighean ann. Seo na rinn sinn gu ruige seo:</target>
7024 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">144</context></context-group> 7024
7025 </trans-unit> 7025 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">143</context></context-group></trans-unit>
7026 <trans-unit id="8635362984201852982" datatype="html"> 7026 <trans-unit id="8635362984201852982" datatype="html">
7027 <source>We set a limit to the number of peers sent by the tracker</source> 7027 <source>We set a limit to the number of peers sent by the tracker</source>
7028 <target state="translated">Chuingich sinn an t-uiread de sheisean a thèid a chur leis an tracair</target> 7028 <target state="translated">Chuingich sinn an t-uiread de sheisean a thèid a chur leis an tracair</target>
7029 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">150</context></context-group> 7029
7030 </trans-unit> 7030 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">149</context></context-group></trans-unit>
7031 <trans-unit id="8903417899533541365" datatype="html"> 7031 <trans-unit id="8903417899533541365" datatype="html">
7032 <source>We set a limit on the request frequency received by the tracker</source> 7032 <source>We set a limit on the request frequency received by the tracker</source>
7033 <target state="translated">Chuingich sinn dè cho tric ’s a gheibh an tracair iarrtasan</target> 7033 <target state="translated">Chuingich sinn dè cho tric ’s a gheibh an tracair iarrtasan</target>
7034 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">151</context></context-group> 7034
7035 </trans-unit> 7035 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">150</context></context-group></trans-unit>
7036 <trans-unit id="2470460396724373169" datatype="html"> 7036 <trans-unit id="2470460396724373169" datatype="html">
7037 <source>Allow instance admins to disable P2P from the administration interface</source> 7037 <source>Allow instance admins to disable P2P from the administration interface</source>
7038 <target state="translated">Leigidh sinn le rianairean ionstans gun cuir iad P2P à comas o eadar-aghaidh na rianachd</target> 7038 <target state="translated">Leigidh sinn le rianairean ionstans gun cuir iad P2P à comas o eadar-aghaidh na rianachd</target>
7039 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">152</context></context-group> 7039
7040 </trans-unit> 7040 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">151</context></context-group></trans-unit>
7041 <trans-unit id="5991790391344625653" datatype="html"> 7041 <trans-unit id="5991790391344625653" datatype="html">
7042 <source>Ultimately, remember you can always disable P2P by toggling it in the video player, or just by disabling WebRTC in your browser.</source> 7042 <source>Ultimately, remember you can always disable P2P by toggling it in the video player, or just by disabling WebRTC in your browser.</source>
7043 <target state="translated">Air deireadh na sgeòil, cuimhnich gur urrainn dhut P2P a chur dheth am broinn cluicheadair nam videothan ’s gur urrainn dhut WebRTC a chur à comas sa bhrabhsair agad.</target> 7043 <target state="translated">Air deireadh na sgeòil, cuimhnich gur urrainn dhut P2P a chur dheth am broinn cluicheadair nam videothan ’s gur urrainn dhut WebRTC a chur à comas sa bhrabhsair agad.</target>
7044 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">155</context></context-group> 7044
7045 </trans-unit> 7045 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">154</context></context-group></trans-unit>
7046 7046
7047 <trans-unit id="8438752523256358076" datatype="html"> 7047 <trans-unit id="8438752523256358076" datatype="html">
7048 <source>Show full list</source> 7048 <source>Show full list</source>
@@ -7891,18 +7891,18 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
7891 <trans-unit id="2593763089859685916" datatype="html"> 7891 <trans-unit id="2593763089859685916" datatype="html">
7892 <source>enabled</source> 7892 <source>enabled</source>
7893 <target state="translated">an comas</target> 7893 <target state="translated">an comas</target>
7894 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">23</context></context-group> 7894
7895 </trans-unit> 7895 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">22</context></context-group></trans-unit>
7896 <trans-unit id="8444272719785117681" datatype="html"> 7896 <trans-unit id="8444272719785117681" datatype="html">
7897 <source>disabled</source> 7897 <source>disabled</source>
7898 <target state="translated">à comas</target> 7898 <target state="translated">à comas</target>
7899 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">23</context></context-group> 7899
7900 </trans-unit> 7900 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">22</context></context-group></trans-unit>
7901 <trans-unit id="135214224090612796" datatype="html"> 7901 <trans-unit id="135214224090612796" datatype="html">
7902 <source>Redundancy for <x id="PH"/> is <x id="PH_1"/></source> 7902 <source>Redundancy for <x id="PH"/> is <x id="PH_1"/></source>
7903 <target state="translated">Is <x id="PH_1"/> an anabarrachd air <x id="PH"/></target> 7903 <target state="translated">Is <x id="PH_1"/> an anabarrachd air <x id="PH"/></target>
7904 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">25</context></context-group> 7904
7905 </trans-unit> 7905 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">24</context></context-group></trans-unit>
7906 <trans-unit id="5875705095657098468" datatype="html"> 7906 <trans-unit id="5875705095657098468" datatype="html">
7907 <source>Do you really want to remove this video redundancy?</source> 7907 <source>Do you really want to remove this video redundancy?</source>
7908 <target state="translated">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an anabarrachd videothan seo a thoirt air falbh?</target> 7908 <target state="translated">A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an anabarrachd videothan seo a thoirt air falbh?</target>
@@ -8446,29 +8446,17 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
8446 </context-group> 8446 </context-group>
8447 </trans-unit><trans-unit id="1067821087200879310" datatype="html"> 8447 </trans-unit><trans-unit id="1067821087200879310" datatype="html">
8448 <source>Accept registration</source><target state="new">Accept registration</target> 8448 <source>Accept registration</source><target state="new">Accept registration</target>
8449 <context-group purpose="location"> 8449
8450 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8450 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">68</context></context-group></trans-unit><trans-unit id="9200323379330335050" datatype="html">
8451 <context context-type="linenumber">69</context>
8452 </context-group>
8453 </trans-unit><trans-unit id="9200323379330335050" datatype="html">
8454 <source>Reject registration</source><target state="new">Reject registration</target> 8451 <source>Reject registration</source><target state="new">Reject registration</target>
8455 <context-group purpose="location"> 8452
8456 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8453 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">71</context></context-group></trans-unit><trans-unit id="5919197630789088814" datatype="html">
8457 <context context-type="linenumber">72</context>
8458 </context-group>
8459 </trans-unit><trans-unit id="5919197630789088814" datatype="html">
8460 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</source><target state="new"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</target> 8454 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</source><target state="new"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</target>
8461 <context-group purpose="location"> 8455
8462 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8456 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">95</context></context-group></trans-unit><trans-unit id="2989631909091294713" datatype="html">
8463 <context context-type="linenumber">96</context>
8464 </context-group>
8465 </trans-unit><trans-unit id="2989631909091294713" datatype="html">
8466 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</source><target state="new"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</target> 8457 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</source><target state="new"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</target>
8467 <context-group purpose="location"> 8458
8468 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8459 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">112</context></context-group></trans-unit><trans-unit id="5941489410560989457" datatype="html">
8469 <context context-type="linenumber">113</context>
8470 </context-group>
8471 </trans-unit><trans-unit id="5941489410560989457" datatype="html">
8472 <source>Moderation response is required.</source><target state="new">Moderation response is required.</target> 8460 <source>Moderation response is required.</source><target state="new">Moderation response is required.</target>
8473 <context-group purpose="location"> 8461 <context-group purpose="location">
8474 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-validators.ts</context> 8462 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-validators.ts</context>
@@ -9077,19 +9065,13 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
9077 <trans-unit id="1009095940160473792" datatype="html"> 9065 <trans-unit id="1009095940160473792" datatype="html">
9078 <source>URL parameter is missing in URL parameters</source> 9066 <source>URL parameter is missing in URL parameters</source>
9079 <target state="translated">Tha paramadair URL a dhìth ann am paramadairean an URL</target> 9067 <target state="translated">Tha paramadair URL a dhìth ann am paramadairean an URL</target>
9080 <context-group purpose="location"> 9068
9081 <context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context> 9069 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context><context context-type="linenumber">24</context></context-group></trans-unit>
9082 <context context-type="linenumber">25</context>
9083 </context-group>
9084 </trans-unit>
9085 <trans-unit id="7553172329217243895" datatype="html"> 9070 <trans-unit id="7553172329217243895" datatype="html">
9086 <source>Cannot access to the remote resource</source> 9071 <source>Cannot access to the remote resource</source>
9087 <target state="translated">Chan urrainn dhuinn an goireas cèin inntrigeadh</target> 9072 <target state="translated">Chan urrainn dhuinn an goireas cèin inntrigeadh</target>
9088 <context-group purpose="location"> 9073
9089 <context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context> 9074 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context><context context-type="linenumber">47</context></context-group></trans-unit>
9090 <context context-type="linenumber">48</context>
9091 </context-group>
9092 </trans-unit>
9093 <trans-unit id="1636934520301910285" datatype="html"> 9075 <trans-unit id="1636934520301910285" datatype="html">
9094 <source>Reset password</source> 9076 <source>Reset password</source>
9095 <target state="translated">Ath-shuidhich am facal-faire</target> 9077 <target state="translated">Ath-shuidhich am facal-faire</target>