aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorChocobozzz <me@florianbigard.com>2018-07-09 15:03:52 +0200
committerChocobozzz <me@florianbigard.com>2018-07-09 15:04:17 +0200
commita55e5579bc19872219d836a4273305deeee3a2ca (patch)
treebf69003a25f10714e5a814c9f3359f8b5d7bc439 /client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml
parent8244e18719e10ab1a376506ee30f941e5725e8ed (diff)
downloadPeerTube-a55e5579bc19872219d836a4273305deeee3a2ca.tar.gz
PeerTube-a55e5579bc19872219d836a4273305deeee3a2ca.tar.zst
PeerTube-a55e5579bc19872219d836a4273305deeee3a2ca.zip
Update translations from zanata and add cs and eo
Diffstat (limited to 'client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml')
-rw-r--r--client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml372
1 files changed, 371 insertions, 1 deletions
diff --git a/client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml b/client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml
index eb7c3ae93..278df2696 100644
--- a/client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml
+++ b/client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml
@@ -219,6 +219,46 @@
219 <context context-type="linenumber">86</context> 219 <context context-type="linenumber">86</context>
220 </context-group> 220 </context-group>
221 </trans-unit> 221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="aef5c45fb9c725573d20a6283492e6b80fd2ae96">
223 <source>Change the language</source>
224 <target>Canvia la llengua</target>
225 <context-group name="null">
226 <context context-type="linenumber">76</context>
227 </context-group>
228 </trans-unit>
229 <trans-unit id="b8ccc4f1b3f839fca9bd59e072f715fd487d540f">
230 <source>
231 My public profile
232 </source>
233 <target>
234 El meu perfil públic
235 </target>
236 <context-group name="null">
237 <context context-type="linenumber">19</context>
238 </context-group>
239 </trans-unit>
240 <trans-unit id="c84b721e9325c9cce20d92f4dbd66898ab5ec947">
241 <source>
242 My account
243 </source>
244 <target>
245 El meu compte
246 </target>
247 <context-group name="null">
248 <context context-type="linenumber">23</context>
249 </context-group>
250 </trans-unit>
251 <trans-unit id="ba7378cdaaa60b4fee17a551b232ad3512dac17d">
252 <source>
253 Log out
254 </source>
255 <target>
256 Tanca sessió
257 </target>
258 <context-group name="null">
259 <context context-type="linenumber">27</context>
260 </context-group>
261 </trans-unit>
222 <trans-unit id="6765b4c916060f6bc42d9bb69e80377dbcb5e4e9"> 262 <trans-unit id="6765b4c916060f6bc42d9bb69e80377dbcb5e4e9">
223 <source>Login</source> 263 <source>Login</source>
224 <target>Iniciar sessió</target> 264 <target>Iniciar sessió</target>
@@ -303,6 +343,24 @@
303 <context context-type="linenumber">7</context> 343 <context context-type="linenumber">7</context>
304 </context-group> 344 </context-group>
305 </trans-unit> 345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="6385c357c1de58ce92c0cf618ecf9cf74b917390">
347 <source>PeerTube</source>
348 <target>PeerTube</target>
349 <context-group name="null">
350 <context context-type="linenumber">7</context>
351 </context-group>
352 </trans-unit>
353 <trans-unit id="5849c589454817c1e991639d3091d8da0e8d6bd2">
354 <source>
355 About <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ instanceName }}"/> instance
356</source>
357 <target>
358 Quant a la instància <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ instanceName }}"/>
359</target>
360 <context-group name="null">
361 <context context-type="linenumber">1</context>
362 </context-group>
363 </trans-unit>
306 <trans-unit id="eec715de352a6b114713b30b640d319fa78207a0"> 364 <trans-unit id="eec715de352a6b114713b30b640d319fa78207a0">
307 <source>Description</source> 365 <source>Description</source>
308 <target>Descripció</target> 366 <target>Descripció</target>
@@ -324,13 +382,304 @@
324 <context context-type="linenumber">25</context> 382 <context context-type="linenumber">25</context>
325 </context-group> 383 </context-group>
326 </trans-unit> 384 </trans-unit>
385 <trans-unit id="ac324b07e7c3c972f1c33894eda02dc2917eda5e">
386 <source>
387 this instance provides a baseline quota of <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ userVideoQuota | bytes: 0 }}"/> space for the videos of its users.
388 </source>
389 <target>
390 aquesta instància proporciona una quota bàsica de <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ userVideoQuota | bytes: 0 }}"/> d''espai per els vídeos dels seus usuaris.
391 </target>
392 <context-group name="null">
393 <context context-type="linenumber">27</context>
394 </context-group>
395 </trans-unit>
396 <trans-unit id="a6865ec6abf6af58f808501d84c8ed6ff8ce46ae">
397 <source>
398 this instance provides unlimited space for the videos of its users.
399 </source>
400 <target>
401 aquesta instància proporciona espai il·limitat per els vídeos del seus usuaris.
402 </target>
403 <context-group name="null">
404 <context context-type="linenumber">31</context>
405 </context-group>
406 </trans-unit>
407 <trans-unit id="5c856a6a233b6f6c4cc8eed46436d31d2da63fc1">
408 <source>
409 User registration is currently not allowed.
410 </source>
411 <target>
412 El registre d'usuaris actualment no és permès.
413 </target>
414 <context-group name="null">
415 <context context-type="linenumber">36</context>
416 </context-group>
417 </trans-unit>
418 <trans-unit id="a11e3ba2c5aea841de67a3c85892bb61295e94dc">
419 <source>
420 About PeerTube
421</source>
422 <target>
423 Quant a PeerTube
424</target>
425 <context-group name="null">
426 <context context-type="linenumber">1</context>
427 </context-group>
428 </trans-unit>
429 <trans-unit id="bd29138e1e17572596ce8f2fe61bcea6ac5fb0bf">
430 <source>PeerTube is a federated (ActivityPub) video streaming platform using P2P (WebTorrent) directly in the web browser.</source>
431 <target>PeerTube és una plataforma de transmissió de vídeo federada (ActivityPub) que utilitza P2P (WebTorrent) directament al navegador web </target>
432 <context-group name="null">
433 <context context-type="linenumber">6</context>
434 </context-group>
435 </trans-unit>
436 <trans-unit id="c2bc16265b72b9af4a4374b805931ae03e3f73a5">
437 <source>
438 It is a free and open-source software, under the <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a&gt;"/>AGPLv3 licence<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a&gt;"/>.
439 </source>
440 <target>
441 És un programari lliure i de codi obert, sota la <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a&gt;"/>llicència AGPLv3<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a&gt;"/>.
442 </target>
443 <context-group name="null">
444 <context context-type="linenumber">8</context>
445 </context-group>
446 </trans-unit>
447 <trans-unit id="a10308f7ac111f5b66d08af0a24fc9ddf143931a">
448 <source>
449 For more information, please visit <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a&gt;"/>joinpeertube.org<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a&gt;"/>.
450 </source>
451 <target>
452 Per a més informació si us plau visita <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a&gt;"/>joinpeertube.org<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a&gt;"/>.
453 </target>
454 <context-group name="null">
455 <context context-type="linenumber">12</context>
456 </context-group>
457 </trans-unit>
327 <trans-unit id="c02493cfa08b82c468233b83069b5baff23890e1"> 458 <trans-unit id="c02493cfa08b82c468233b83069b5baff23890e1">
328 <source>P2P &amp; Privacy</source> 459 <source>P2P &amp; Privacy</source>
329 <target>P2P &amp; Privacitat</target> 460 <target>P2P i Privacitat</target>
330 <context-group name="null"> 461 <context-group name="null">
331 <context context-type="linenumber">18</context> 462 <context context-type="linenumber">18</context>
332 </context-group> 463 </context-group>
333 </trans-unit> 464 </trans-unit>
465 <trans-unit id="cd429d53cb8f4a87879301248e38cb85f07fa9d6">
466 <source>
467 PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users.
468 This implies that your IP address is stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.
469 </source>
470 <target>
471 PeerTube utilitza el protocol BitTorrent per compartir l'ample de banda entre els usuaris.
472     Això implica que la teva adreça IP s'emmagatzema al rastrejador BitTorrent de la instància sempre que descarreguis o miris el vídeo.
473 </target>
474 <context-group name="null">
475 <context context-type="linenumber">20</context>
476 </context-group>
477 </trans-unit>
478 <trans-unit id="e4ce50f3019e3ebe9a479784c6cb68a31c7a8231">
479 <source>What are the consequences?</source>
480 <target>Quines conseqüències?</target>
481 <context-group name="null">
482 <context context-type="linenumber">25</context>
483 </context-group>
484 </trans-unit>
485 <trans-unit id="9a612748b059ad246935df17ef4ec4e6afb43a2a">
486 <source>
487 In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video.
488 In practice, this is much more difficult because:
489 </source>
490 <target>
491 En teoria, algú amb prou habilitats tècniques podria crear un script que rastreja quina IP està descarregant el vídeo.
492     A la pràctica, això és molt més difícil perquè:
493 </target>
494 <context-group name="null">
495 <context context-type="linenumber">27</context>
496 </context-group>
497 </trans-unit>
498 <trans-unit id="64f96be62df4a95a0615b6f630ad25d6348a29d3">
499 <source>
500 An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy.
501 If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)
502 </source>
503 <target>
504 S'ha d'enviar una sol · licitud HTTP a cada seguidor per espiar cada vídeo.
505       Si volem espiar tots els vídeos de PeerTube, hem d'enviar tantes sol · licituds com vídeos hi ha (molt potencialment)
506 </target>
507 <context-group name="null">
508 <context context-type="linenumber">33</context>
509 </context-group>
510 </trans-unit>
511 <trans-unit id="dd9a7a4ee66b0ff3fbb43ba8691ffcd042531611">
512 <source>
513 For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number.
514 For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peers in the swarm
515 </source>
516 <target>
517 Per a cada sol·licitud enviada, el seguidor retorna els punts aleatoris en un nombre limitat.
518       Per exemple, si hi ha 1000 punts en la munió i el rastrejador envia només 20 per cada sol licitud, ha d'haver almenys 50 sol·licituds enviades per conèixer tots els punts </target>
519 <context-group name="null">
520 <context context-type="linenumber">38</context>
521 </context-group>
522 </trans-unit>
523 <trans-unit id="694cf53adfc2afe8afabf713ab00fa114d5d2f8e">
524 <source>
525 Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour
526 </source>
527 <target>
528 Aquestes sol·licituds s'han d'enviar regularment per saber qui comença / deixa de veure un vídeo. És fàcil detectar aquest tipus de comportament
529 </target>
530 <context-group name="null">
531 <context context-type="linenumber">43</context>
532 </context-group>
533 </trans-unit>
534 <trans-unit id="44bbecddbdf2aad1f4bad97cb806560553fb2ab3">
535 <source>
536 If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video
537 </source>
538 <target>
539 Si una adreça IP s'emmagatzema al rastrejador, no vol dir que la persona darrere de la IP (si aquesta persona existeix) ha vist el vídeo
540 </target>
541 <context-group name="null">
542 <context context-type="linenumber">47</context>
543 </context-group>
544 </trans-unit>
545 <trans-unit id="fec3239a860de66c718e3442df836b692b8568c3">
546 <source>
547 The IP address is a vague information : usually, it regularly changes and can represent many persons or entities
548 </source>
549 <target>
550 L'adreça IP és una informació vaga: en general, canvia regularment i pot representar moltes persones o entitats
551 </target>
552 <context-group name="null">
553 <context context-type="linenumber">51</context>
554 </context-group>
555 </trans-unit>
556 <trans-unit id="c5e62151cca9610f4248c9616909f7acaf5e5a32">
557 <source>
558 Web peers are not directly sent by the tracker: because we use WebRTC inside the web browser, the protocol is different from classic BitTorrent.
559 When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to.
560 See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a&gt;"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a&gt;"/> for more information
561 </source>
562 <target>
563 Els seguidors del lloc web no s'envien directament: perquè utilitzem WebRTC dins del navegador web, el protocol és diferent al de BitTorrent clàssic.
564       Quan et trobes en un navegador web, envia una senyal al rastrejador que conté la teva adreça IP, que seleccionarà aleatòriament altres punts per a reenviar la informació.
565 Veure <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a&gt;"/>aquest document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a&gt;"/> per a més informació
566 </target>
567 <context-group name="null">
568 <context context-type="linenumber">55</context>
569 </context-group>
570 </trans-unit>
571 <trans-unit id="50d8e8388f5ceab292850ed828f306c9f2cab389">
572 <source>
573 The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely.
574 There are much more effective ways to get that kind of information.
575 </source>
576 <target>
577 L'escenari més greu d'una persona mitjana que espia als seus amics és força improbable.
578     Hi ha maneres molt més eficaces d'obtenir aquest tipus d'informació.
579 </target>
580 <context-group name="null">
581 <context context-type="linenumber">62</context>
582 </context-group>
583 </trans-unit>
584 <trans-unit id="b7801222ec2b04de2f61d3ff01d18a04bfa17505">
585 <source>How does PeerTube compares to YouTube?</source>
586 <target>Com es compara PeerTube amb YouTube?</target>
587 <context-group name="null">
588 <context context-type="linenumber">67</context>
589 </context-group>
590 </trans-unit>
591 <trans-unit id="2432705cbabcb92a8677338901dd5d655383ef4c">
592 <source>
593 The threats to privacy in YouTube are different from PeerTube's.
594 In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you.
595 Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).
596 </source>
597 <target>
598 Les amenaces a la privadesa a YouTube són diferents de les de PeerTube.
599     En el cas de YouTube, la plataforma recull una gran quantitat de la vostra informació personal (no només la vostra IP) per analitzar-los i fer-ne un seguiment.
600     D'altra banda, YouTube és propietat de Google / Alphabet, una empresa que fa el seguiment de molts llocs web (mitjançant AdSense o Google Analytics).
601 </target>
602 <context-group name="null">
603 <context context-type="linenumber">69</context>
604 </context-group>
605 </trans-unit>
606 <trans-unit id="3c2990d5e452bdf2317ff23745db70705d848d99">
607 <source>What can I do to limit the exposure of my IP address?</source>
608 <target>Què puc fer per limitar l'exposició de la meva adreça IP?</target>
609 <context-group name="null">
610 <context context-type="linenumber">75</context>
611 </context-group>
612 </trans-unit>
613 <trans-unit id="a545356de272b955258c2a2432b08ec637b65f7e">
614 <source>
615 Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more.
616 PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser.
617 Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.
618 </source>
619 <target>
620 La teva adreça IP és pública, així que cada vegada que consultes un lloc web, hi ha diversos actors (a més del lloc web final) que veuen la teva IP als registres de connexió: ISP / routers / trackers / CDN i molt més.
621     PeerTube és transparent al respecte: t'avisem que si vols mantenir la teva IP privada, has d'utilitzar un navegador VPN o Tor.
622     Pensant que eliminar P2P de PeerTube et retornarà l'anonimat no té sentit.
623 </target>
624 <context-group name="null">
625 <context context-type="linenumber">77</context>
626 </context-group>
627 </trans-unit>
628 <trans-unit id="8ce78dd287b9a9dde5079916425ea66466530e41">
629 <source>What will be done to mitigate this problem?</source>
630 <target>Què es farà per mitigar aquest problema?</target>
631 <context-group name="null">
632 <context context-type="linenumber">83</context>
633 </context-group>
634 </trans-unit>
635 <trans-unit id="d8f1c6b816aaf1ebcb936a705dbe88bcef28eaa8">
636 <source>
637 PeerTube is only in beta, and want to deliver the best countermeasures possible by the time the stable is released.
638 In the meantime, we want to test different ideas related to this issue:
639 </source>
640 <target>
641 PeerTube només està en fase beta i vol oferir les millors contramesures possibles en el moment de llançar el estable.
642     Mentrestant, volem provar diferents idees relacionades amb aquest tema:
643 </target>
644 <context-group name="null">
645 <context context-type="linenumber">85</context>
646 </context-group>
647 </trans-unit>
648 <trans-unit id="d32608aba08c6bb3cc4e4e8ec6223e5f4e78ca19">
649 <source>Set a limit to the number of peers sent by the tracker</source>
650 <target>Estableix un límit al nombre de punts enviats pel rastrejador</target>
651 <context-group name="null">
652 <context context-type="linenumber">91</context>
653 </context-group>
654 </trans-unit>
655 <trans-unit id="a6d732b614143f862e69798046dc0868716547e5">
656 <source>Set a limit on the request frequency received by the tracker (being tested)</source>
657 <target>Estableix un límit a la freqüència de sol·licitud rebuda pel rastrejador (en proves)</target>
658 <context-group name="null">
659 <context context-type="linenumber">92</context>
660 </context-group>
661 </trans-unit>
662 <trans-unit id="ba77e356eaa5c06caaf5c8734c361d1a5415fe1c">
663 <source>Ring a bell if there are unusual requests (being tested)</source>
664 <target>Toca una campana si hi ha peticions inusuals (en proves)</target>
665 <context-group name="null">
666 <context context-type="linenumber">93</context>
667 </context-group>
668 </trans-unit>
669 <trans-unit id="81861ff8a71c8a5881cdf66417f3bddb753f0e18">
670 <source>Disable P2P from the administration interface</source>
671 <target>Desactiva P2P des de la interfície d'administració</target>
672 <context-group name="null">
673 <context context-type="linenumber">94</context>
674 </context-group>
675 </trans-unit>
676 <trans-unit id="efde279863678ed95a8949a3712c99748bdabfe6">
677 <source>An automatic video redundancy program: we wouldn't know if the IP downloaded the video on purpose or if it was the automatized program</source>
678 <target>Un programa automàtic de redundància de vídeo: no sabríem si l'IP descarregava el vídeo a propòsit o si era el programa automatitzat</target>
679 <context-group name="null">
680 <context context-type="linenumber">95</context>
681 </context-group>
682 </trans-unit>
334 <trans-unit id="a835d8a12e14eb96919245a0bbafd8069c146578"> 683 <trans-unit id="a835d8a12e14eb96919245a0bbafd8069c146578">
335 <source><x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ account.followersCount }}"/> subscribers</source> 684 <source><x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ account.followersCount }}"/> subscribers</source>
336 <target><x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ account.followersCount }}"/> subscriptors</target> 685 <target><x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ account.followersCount }}"/> subscriptors</target>
@@ -671,6 +1020,13 @@ Marca aquesta casella, desa la configuració i prova amb una URL de vídeo de la
671 <context context-type="linenumber">276</context> 1020 <context context-type="linenumber">276</context>
672 </context-group> 1021 </context-group>
673 </trans-unit> 1022 </trans-unit>
1023 <trans-unit id="3e459b5c3861d8c80084d21d233b7c8e2edd3cca">
1024 <source>It seems the configuration is invalid. Please search potential errors in the different tabs.</source>
1025 <target>Sembla que la configuració no és vàlida. Cerca possibles errors a les diferents pestanyes.</target>
1026 <context-group name="null">
1027 <context context-type="linenumber">277</context>
1028 </context-group>
1029 </trans-unit>
674 <trans-unit id="80dbb8ba42b97a9ec035c0ba09f45c07ea07096c"> 1030 <trans-unit id="80dbb8ba42b97a9ec035c0ba09f45c07ea07096c">
675 <source> 1031 <source>
676 Users 1032 Users
@@ -1415,6 +1771,13 @@ Quan pugis un vídeo en aquest canal, el camp d'assistència de vídeo s'omplirÃ
1415 <context context-type="linenumber">25</context> 1771 <context context-type="linenumber">25</context>
1416 </context-group> 1772 </context-group>
1417 </trans-unit> 1773 </trans-unit>
1774 <trans-unit id="6ac01cebf6f87418b309a83d5ce965d77b4ab740">
1775 <source>Torrent (magnet)</source>
1776 <target>Torrent (magnet)</target>
1777 <context-group name="null">
1778 <context context-type="linenumber">30</context>
1779 </context-group>
1780 </trans-unit>
1418 <trans-unit id="dc75033a5238fdc4f462212c847a45ba8018a3fd"> 1781 <trans-unit id="dc75033a5238fdc4f462212c847a45ba8018a3fd">
1419 <source>Download</source> 1782 <source>Download</source>
1420 <target>Descàrrega</target> 1783 <target>Descàrrega</target>
@@ -3119,6 +3482,13 @@ Quan pugis un vídeo en aquest canal, el camp d'assistència de vídeo s'omplirÃ
3119 <context context-type="linenumber">1</context> 3482 <context context-type="linenumber">1</context>
3120 </context-group> 3483 </context-group>
3121 </trans-unit> 3484 </trans-unit>
3485 <trans-unit id="6d0fdbf0a14c9ac51e12b52f8781152ba5c87793">
3486 <source>This image is too large.</source>
3487 <target>Aquesta imatge és massa gran.</target>
3488 <context-group name="null">
3489 <context context-type="linenumber">1</context>
3490 </context-group>
3491 </trans-unit>
3122 <trans-unit id="1e876f14d96cdf3b334c080fe795a2e0ab53aa3a"> 3492 <trans-unit id="1e876f14d96cdf3b334c080fe795a2e0ab53aa3a">
3123 <source>Your video was uploaded in your account and is private.</source> 3493 <source>Your video was uploaded in your account and is private.</source>
3124 <target>El teu vídeo s'ha penjat al teu compte i és privat.</target> 3494 <target>El teu vídeo s'ha penjat al teu compte i és privat.</target>