aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
blob: c65e1c63c34e933ff645d16109a3bbe224502a80 (plain) (blame)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wballabag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:29+0300\n"
"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: POLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"

msgid "poche, a read it later open source system"
msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"

msgid "login failed: user doesn't exist"
msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje"

msgid "home"
msgstr "główna"

msgid "favorites"
msgstr "ulubione"

msgid "archive"
msgstr "archiwum"

msgid "tags"
msgstr "tagi"

msgid "config"
msgstr "ustawienia"

msgid "logout"
msgstr "wyloguj"

msgid "back to home"
msgstr "wrócić do głównej"

msgid "Tags"
msgstr "Tegi"

#, fuzzy
msgid "Poching a link"
msgstr "Zapisywanie linków"

msgid "You can poche a link by several methods:"
msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"

msgid "read the documentation"
msgstr "zapoznać się z dokumentacją"

msgid "download the extension"
msgstr "pobrać rozszerzenie"

msgid "download the application"
msgstr "pobrać aplikację"

#, fuzzy
msgid "by filling this field"
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"

msgid "poche it!"
msgstr "zapisać!"

#, fuzzy
msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"

msgid "Updating poche"
msgstr "Aktualizacja poche"

msgid "your version"
msgstr "twoja wersja"

#, fuzzy
msgid "latest stable version"
msgstr "Najnowsza stabilna wersja"

#, fuzzy
msgid "a more recent stable version is available."
msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."

msgid "you are up to date."
msgstr "masz wszystko najnowsze."

msgid "latest dev version"
msgstr "najnowsza wersja dev"

msgid "a more recent development version is available."
msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."

msgid "Change your theme"
msgstr "Zmienic motyw"

msgid "Theme:"
msgstr "Motyw:"

msgid "Update"
msgstr "Aktualizacja"

msgid "Change your password"
msgstr "Zmień hasło"

msgid "New password:"
msgstr "Nowe hasło:"

msgid "Password"
msgstr "Hasło"

msgid "Repeat your new password:"
msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"

msgid "Import"
msgstr "Import"

#, fuzzy
msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."

#, fuzzy
msgid "More infos in the official doc:"
msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"

#, fuzzy
msgid "import from Pocket"
msgstr "Іmport z Pocket'a"

#, php-format
msgid "(you must have a %s file on your server)"
msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"

#, fuzzy
msgid "import from Readability"
msgstr "Import z Readability"

#, fuzzy
msgid "import from Instapaper"
msgstr "Import z Instapaper"

#, fuzzy
msgid "Export your poche datas"
msgstr "Eksportowac dane poche"

msgid "Click here"
msgstr "Kliknij tu"

#, fuzzy
msgid "to export your poche datas."
msgstr "aby eksportować dane poche."

msgid "plop"
msgstr "plop"

msgid "installation"
msgstr "instalacja"

msgid "install your wallabag"
msgstr "zainstalować wallabag"

msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>."

msgid "Login"
msgstr "Login"

msgid "Repeat your password"
msgstr "Powtórz hasło"

msgid "Install"
msgstr "Instalowac"

msgid "favoris"
msgstr "ulubione"

msgid "unread"
msgstr "nieprzeczytane"

msgid "by date asc"
msgstr "według daty rosnąco"

msgid "by date"
msgstr "wg daty"

msgid "by date desc"
msgstr "według daty spadająco"

msgid "by title asc"
msgstr "według tytułu rosnąco"

msgid "by title"
msgstr "wg tytułu"

msgid "by title desc"
msgstr "według tytułu malejąco"

msgid "No link available here!"
msgstr "Brak dostępnych linków!"

msgid "toggle mark as read"
msgstr "przełączyć znak jako przeczytane"

msgid "toggle favorite"
msgstr "przełączyc ulubione"

msgid "delete"
msgstr "usunąć"

msgid "original"
msgstr "oryginal"

msgid "estimated reading time:"
msgstr "szacowany czas odczytu:"

msgid "results"
msgstr "wyniki"

msgid "login to your wallabag"
msgstr "zalogować się do swojego wallabag"

msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne."

msgid "Stay signed in"
msgstr "Pozostań zalogowany"

msgid "(Do not check on public computers)"
msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach"

msgid "Saving articles"
msgstr "Zapisywanie artykułów"

#, fuzzy
msgid "There are several ways to save an article:"
msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"

msgid "via F-Droid"
msgstr "przez F-Droid"

msgid " or "
msgstr "albo"

msgid "via Google Play"
msgstr "przez Google Play"

msgid "By filling this field"
msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"

msgid "bag it!"
msgstr "zapisać!"

msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek"

msgid "Upgrading wallabag"
msgstr "Aktualizacja wallabag"

msgid "Installed version"
msgstr "Zainstalowana wersja "

msgid "Latest stable version"
msgstr "Najnowsza stabilna wersja"

msgid "A more recent stable version is available."
msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."

msgid "You are up to date."
msgstr "Masz wszystko najnowsze."

#, fuzzy
msgid "Latest dev version"
msgstr "najnowsza wersja dev"

#, fuzzy
msgid "A more recent development version is available."
msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."

msgid "Feeds"
msgstr "Kanały (feeds)"

msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu dla jego generacji</a>."

msgid "Unread feed"
msgstr "Kanał nieprzeczytanego"

msgid "Favorites feed"
msgstr "Kanał ulubionego"

msgid "Archive feed"
msgstr "Kanał archiwum"

msgid "Your token:"
msgstr "Twój znak (token): "

msgid "Your user id:"
msgstr "Twój id użytkownika (user id):"

msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>zgenerowac!</a>."

msgid "Change your language"
msgstr "Zmienić język"

msgid "Language:"
msgstr "Język:"

msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."

#, fuzzy
msgid "More info in the official documentation:"
msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:"

msgid "Import from Pocket"
msgstr "Іmport z Pocket'a"

msgid "Import from Readability"
msgstr "Import z Readability"

msgid "Import from Instapaper"
msgstr "Import z Instapaper"

msgid "Import from wallabag"
msgstr "Import z wallabag"

msgid "Export your wallabag data"
msgstr "Eksportowac dane wallabag"

msgid "to download your database."
msgstr "aby pobrac bazę danych."

msgid "to export your wallabag data."
msgstr "aby eksportować dane wallabag."

msgid "Cache"
msgstr "Cache"

msgid "to delete cache."
msgstr "aby wyczyścić cache."

msgid "tweet"
msgstr "tweet"

#, fuzzy
msgid "email"
msgstr "Wyslij email"

msgid "shaarli"
msgstr "shaarli"

msgid "flattr"
msgstr "flattr"

#, fuzzy
msgid "this article appears wrong?"
msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"

msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami."

msgid "return to article"
msgstr "wrócić do artykułu"

msgid "powered by"
msgstr "zasilany przez"

msgid "debug mode is on so cache is off."
msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony."

msgid "your wallabag version:"
msgstr "twoja wersja wallabag:"

msgid "storage:"
msgstr "magazyn:"

msgid "save a link"
msgstr "zapisać link"

msgid "return home"
msgstr "wrócić do głównej"

msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
msgstr "Można <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>."

msgid "Tag"
msgstr "Teg"

msgid "No articles found."
msgstr "Nie znaleziono artykułów."

msgid "Toggle mark as read"
msgstr "Przełącz jako przeczytane"

msgid "mark all the entries as read"
msgstr "zaznaczyć wszystko jako przeczytane"

msgid "Login to wallabag"
msgstr "Zalogować się do wallabag"

msgid "Username"
msgstr "Imię użytkownika"

msgid "Sign in"
msgstr "Login"

msgid "Return home"
msgstr "Wrocic do głównej"

msgid "Back to top"
msgstr "Wrócić na górę"

msgid "Mark as read"
msgstr "Zaznacz jako przeczytane"

msgid "Favorite"
msgstr "Ulubiony"

msgid "Toggle favorite"
msgstr "Zaznacz jako ulubione"

msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

msgid "Tweet"
msgstr "Tweet"

msgid "Email"
msgstr "Wyslij email"

msgid "Does this article appear wrong?"
msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"

msgid "tags:"
msgstr "tegi:"

msgid "Edit tags"
msgstr "Redagowac tegi"

msgid "save link!"
msgstr "zapisz link!"

#, fuzzy
msgid "estimated reading time :"
msgstr "szacowany czas odczytu:"

msgid "Mark all the entries as read"
msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane"

msgid "Untitled"
msgstr "Bez nazwy"

msgid "the link has been added successfully"
msgstr "link pozostał pomyślnie dodany"

msgid "error during insertion : the link wasn't added"
msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany"

msgid "the link has been deleted successfully"
msgstr "link zostal pomyślnie usunięty"

msgid "the link wasn't deleted"
msgstr "link nie został usunięty"

msgid "Article not found!"
msgstr "Nie znaleziono artykułu."

msgid "previous"
msgstr "poprzednia"

msgid "next"
msgstr "następna"

msgid "in demo mode, you can't update your password"
msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła"

msgid "your password has been updated"
msgstr "twoje hasło zmienione"

msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach"

msgid "still using the \""
msgstr "nadal w użyciu  \""

msgid "that theme does not seem to be installed"
msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany"

msgid "you have changed your theme preferences"
msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione"

msgid "that language does not seem to be installed"
msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany"

msgid "you have changed your language preferences"
msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione"

msgid "login failed: you have to fill all fields"
msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola"

msgid "welcome to your wallabag"
msgstr "Witamy w wallabag"

msgid "login failed: bad login or password"
msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło"

msgid "import from instapaper completed"
msgstr "import з instapaper'a zakończony"

msgid "import from pocket completed"
msgstr "import z pocket'a zakończony"

msgid "import from Readability completed. "
msgstr "import z Readability zakończony. "

msgid "import from Poche completed. "
msgstr "import z Poche zakończony. "

msgid "Unknown import provider."
msgstr "Nieznany dostawca importu."

msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \""

msgid "Could not find required \""
msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \""

msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)."

msgid "Cache deleted."
msgstr "Cache wyczyszczony."

msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
msgstr "Oops, wygląda ze u was niema PHP 5."

#~ msgid "Import from poche"
#~ msgstr "Import z poche"

#~ msgid "welcome to your poche"
#~ msgstr "witamy w poche"

#~ msgid "see you soon!"
#~ msgstr "do zobaczenia wkrótce!"