diff options
Diffstat (limited to 'locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-x | locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po | 155 |
1 files changed, 74 insertions, 81 deletions
diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po index c65e1c63..1764bd61 100755 --- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po +++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po | |||
@@ -24,7 +24,7 @@ msgid "login failed: user doesn't exist" | |||
24 | msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje" | 24 | msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje" |
25 | 25 | ||
26 | msgid "home" | 26 | msgid "home" |
27 | msgstr "główna" | 27 | msgstr "strona domowa" |
28 | 28 | ||
29 | msgid "favorites" | 29 | msgid "favorites" |
30 | msgstr "ulubione" | 30 | msgstr "ulubione" |
@@ -42,10 +42,10 @@ msgid "logout" | |||
42 | msgstr "wyloguj" | 42 | msgstr "wyloguj" |
43 | 43 | ||
44 | msgid "back to home" | 44 | msgid "back to home" |
45 | msgstr "wrócić do głównej" | 45 | msgstr "wróć do strony domowej" |
46 | 46 | ||
47 | msgid "Tags" | 47 | msgid "Tags" |
48 | msgstr "Tegi" | 48 | msgstr "Tagi" |
49 | 49 | ||
50 | #, fuzzy | 50 | #, fuzzy |
51 | msgid "Poching a link" | 51 | msgid "Poching a link" |
@@ -55,20 +55,20 @@ msgid "You can poche a link by several methods:" | |||
55 | msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:" | 55 | msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:" |
56 | 56 | ||
57 | msgid "read the documentation" | 57 | msgid "read the documentation" |
58 | msgstr "zapoznać się z dokumentacją" | 58 | msgstr "przeczytaj dokumentację" |
59 | 59 | ||
60 | msgid "download the extension" | 60 | msgid "download the extension" |
61 | msgstr "pobrać rozszerzenie" | 61 | msgstr "pobierz rozszerzenie" |
62 | 62 | ||
63 | msgid "download the application" | 63 | msgid "download the application" |
64 | msgstr "pobrać aplikację" | 64 | msgstr "pobierz aplikację" |
65 | 65 | ||
66 | #, fuzzy | 66 | #, fuzzy |
67 | msgid "by filling this field" | 67 | msgid "by filling this field" |
68 | msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" | 68 | msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" |
69 | 69 | ||
70 | msgid "poche it!" | 70 | msgid "poche it!" |
71 | msgstr "zapisać!" | 71 | msgstr "zapisz!" |
72 | 72 | ||
73 | #, fuzzy | 73 | #, fuzzy |
74 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | 74 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
@@ -89,16 +89,16 @@ msgid "a more recent stable version is available." | |||
89 | msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." | 89 | msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." |
90 | 90 | ||
91 | msgid "you are up to date." | 91 | msgid "you are up to date." |
92 | msgstr "masz wszystko najnowsze." | 92 | msgstr "brak nowych aktualizacji." |
93 | 93 | ||
94 | msgid "latest dev version" | 94 | msgid "latest dev version" |
95 | msgstr "najnowsza wersja dev" | 95 | msgstr "najnowsza wersja rozwojowa" |
96 | 96 | ||
97 | msgid "a more recent development version is available." | 97 | msgid "a more recent development version is available." |
98 | msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." | 98 | msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." |
99 | 99 | ||
100 | msgid "Change your theme" | 100 | msgid "Change your theme" |
101 | msgstr "Zmienic motyw" | 101 | msgstr "Zmień motyw" |
102 | 102 | ||
103 | msgid "Theme:" | 103 | msgid "Theme:" |
104 | msgstr "Motyw:" | 104 | msgstr "Motyw:" |
@@ -121,40 +121,35 @@ msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:" | |||
121 | msgid "Import" | 121 | msgid "Import" |
122 | msgstr "Import" | 122 | msgstr "Import" |
123 | 123 | ||
124 | #, fuzzy | ||
125 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | 124 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." |
126 | msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." | 125 | msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, ponieważ moze to trwać bardzo długo." |
127 | 126 | ||
128 | #, fuzzy | ||
129 | msgid "More infos in the official doc:" | 127 | msgid "More infos in the official doc:" |
130 | msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:" | 128 | msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:" |
131 | 129 | ||
132 | #, fuzzy | ||
133 | msgid "import from Pocket" | 130 | msgid "import from Pocket" |
134 | msgstr "Іmport z Pocket'a" | 131 | msgstr "Importuj z Pocket'a" |
135 | 132 | ||
136 | #, php-format | 133 | #, php-format |
137 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | 134 | msgid "(you must have a %s file on your server)" |
138 | msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)" | 135 | msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)" |
139 | 136 | ||
140 | #, fuzzy | ||
141 | msgid "import from Readability" | 137 | msgid "import from Readability" |
142 | msgstr "Import z Readability" | 138 | msgstr "Importuj z Readability" |
143 | 139 | ||
144 | #, fuzzy | ||
145 | msgid "import from Instapaper" | 140 | msgid "import from Instapaper" |
146 | msgstr "Import z Instapaper" | 141 | msgstr "Importuj z Instapaper" |
147 | 142 | ||
148 | #, fuzzy | 143 | #, fuzzy |
149 | msgid "Export your poche datas" | 144 | msgid "Export your poche datas" |
150 | msgstr "Eksportowac dane poche" | 145 | msgstr "Exportuj dane poche" |
151 | 146 | ||
152 | msgid "Click here" | 147 | msgid "Click here" |
153 | msgstr "Kliknij tu" | 148 | msgstr "Kliknij tu" |
154 | 149 | ||
155 | #, fuzzy | 150 | #, fuzzy |
156 | msgid "to export your poche datas." | 151 | msgid "to export your poche datas." |
157 | msgstr "aby eksportować dane poche." | 152 | msgstr "aby wyeksportować dane poche." |
158 | 153 | ||
159 | msgid "plop" | 154 | msgid "plop" |
160 | msgstr "plop" | 155 | msgstr "plop" |
@@ -163,10 +158,10 @@ msgid "installation" | |||
163 | msgstr "instalacja" | 158 | msgstr "instalacja" |
164 | 159 | ||
165 | msgid "install your wallabag" | 160 | msgid "install your wallabag" |
166 | msgstr "zainstalować wallabag" | 161 | msgstr "zainstaluj wallabag" |
167 | 162 | ||
168 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." | 163 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." |
169 | msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>." | 164 | msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalować. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznać się z dokumentacją na stronie wallabag</a>." |
170 | 165 | ||
171 | msgid "Login" | 166 | msgid "Login" |
172 | msgstr "Login" | 167 | msgstr "Login" |
@@ -175,7 +170,7 @@ msgid "Repeat your password" | |||
175 | msgstr "Powtórz hasło" | 170 | msgstr "Powtórz hasło" |
176 | 171 | ||
177 | msgid "Install" | 172 | msgid "Install" |
178 | msgstr "Instalowac" | 173 | msgstr "Instaluj" |
179 | 174 | ||
180 | msgid "favoris" | 175 | msgid "favoris" |
181 | msgstr "ulubione" | 176 | msgstr "ulubione" |
@@ -190,7 +185,7 @@ msgid "by date" | |||
190 | msgstr "wg daty" | 185 | msgstr "wg daty" |
191 | 186 | ||
192 | msgid "by date desc" | 187 | msgid "by date desc" |
193 | msgstr "według daty spadająco" | 188 | msgstr "według daty malejąco" |
194 | 189 | ||
195 | msgid "by title asc" | 190 | msgid "by title asc" |
196 | msgstr "według tytułu rosnąco" | 191 | msgstr "według tytułu rosnąco" |
@@ -205,16 +200,16 @@ msgid "No link available here!" | |||
205 | msgstr "Brak dostępnych linków!" | 200 | msgstr "Brak dostępnych linków!" |
206 | 201 | ||
207 | msgid "toggle mark as read" | 202 | msgid "toggle mark as read" |
208 | msgstr "przełączyć znak jako przeczytane" | 203 | msgstr "przełącz jako przeczytane" |
209 | 204 | ||
210 | msgid "toggle favorite" | 205 | msgid "toggle favorite" |
211 | msgstr "przełączyc ulubione" | 206 | msgstr "przełącz ulubione" |
212 | 207 | ||
213 | msgid "delete" | 208 | msgid "delete" |
214 | msgstr "usunąć" | 209 | msgstr "usuń" |
215 | 210 | ||
216 | msgid "original" | 211 | msgid "original" |
217 | msgstr "oryginal" | 212 | msgstr "oryginał" |
218 | 213 | ||
219 | msgid "estimated reading time:" | 214 | msgid "estimated reading time:" |
220 | msgstr "szacowany czas odczytu:" | 215 | msgstr "szacowany czas odczytu:" |
@@ -223,23 +218,22 @@ msgid "results" | |||
223 | msgstr "wyniki" | 218 | msgstr "wyniki" |
224 | 219 | ||
225 | msgid "login to your wallabag" | 220 | msgid "login to your wallabag" |
226 | msgstr "zalogować się do swojego wallabag" | 221 | msgstr "zaloguj się do swojego wallabag" |
227 | 222 | ||
228 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | 223 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." |
229 | msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne." | 224 | msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być wyłączone." |
230 | 225 | ||
231 | msgid "Stay signed in" | 226 | msgid "Stay signed in" |
232 | msgstr "Pozostań zalogowany" | 227 | msgstr "Pozostań zalogowany" |
233 | 228 | ||
234 | msgid "(Do not check on public computers)" | 229 | msgid "(Do not check on public computers)" |
235 | msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach" | 230 | msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach)" |
236 | 231 | ||
237 | msgid "Saving articles" | 232 | msgid "Saving articles" |
238 | msgstr "Zapisywanie artykułów" | 233 | msgstr "Zapisywanie artykułów" |
239 | 234 | ||
240 | #, fuzzy | ||
241 | msgid "There are several ways to save an article:" | 235 | msgid "There are several ways to save an article:" |
242 | msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:" | 236 | msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:" |
243 | 237 | ||
244 | msgid "via F-Droid" | 238 | msgid "via F-Droid" |
245 | msgstr "przez F-Droid" | 239 | msgstr "przez F-Droid" |
@@ -254,10 +248,10 @@ msgid "By filling this field" | |||
254 | msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" | 248 | msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" |
255 | 249 | ||
256 | msgid "bag it!" | 250 | msgid "bag it!" |
257 | msgstr "zapisać!" | 251 | msgstr "zapisz!" |
258 | 252 | ||
259 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | 253 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
260 | msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek" | 254 | msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upuść ten link na pasek zakladek" |
261 | 255 | ||
262 | msgid "Upgrading wallabag" | 256 | msgid "Upgrading wallabag" |
263 | msgstr "Aktualizacja wallabag" | 257 | msgstr "Aktualizacja wallabag" |
@@ -272,11 +266,10 @@ msgid "A more recent stable version is available." | |||
272 | msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." | 266 | msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." |
273 | 267 | ||
274 | msgid "You are up to date." | 268 | msgid "You are up to date." |
275 | msgstr "Masz wszystko najnowsze." | 269 | msgstr "Brak nowych aktualizacji." |
276 | 270 | ||
277 | #, fuzzy | ||
278 | msgid "Latest dev version" | 271 | msgid "Latest dev version" |
279 | msgstr "najnowsza wersja dev" | 272 | msgstr "Najnowsza wersja rozwojowa" |
280 | 273 | ||
281 | #, fuzzy | 274 | #, fuzzy |
282 | msgid "A more recent development version is available." | 275 | msgid "A more recent development version is available." |
@@ -286,38 +279,38 @@ msgid "Feeds" | |||
286 | msgstr "Kanały (feeds)" | 279 | msgstr "Kanały (feeds)" |
287 | 280 | ||
288 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | 281 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." |
289 | msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu dla jego generacji</a>." | 282 | msgstr "Twój token kanału jest pusty i musi najpierw zostać wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu aby go wygenerować</a>." |
290 | 283 | ||
291 | msgid "Unread feed" | 284 | msgid "Unread feed" |
292 | msgstr "Kanał nieprzeczytanego" | 285 | msgstr "Kanał nieprzeczytanych" |
293 | 286 | ||
294 | msgid "Favorites feed" | 287 | msgid "Favorites feed" |
295 | msgstr "Kanał ulubionego" | 288 | msgstr "Kanał ulubionych" |
296 | 289 | ||
297 | msgid "Archive feed" | 290 | msgid "Archive feed" |
298 | msgstr "Kanał archiwum" | 291 | msgstr "Kanał archiwum" |
299 | 292 | ||
300 | msgid "Your token:" | 293 | msgid "Your token:" |
301 | msgstr "Twój znak (token): " | 294 | msgstr "Twój token: " |
302 | 295 | ||
303 | msgid "Your user id:" | 296 | msgid "Your user id:" |
304 | msgstr "Twój id użytkownika (user id):" | 297 | msgstr "Twój identyfikator użytkownika:" |
305 | 298 | ||
306 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | 299 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." |
307 | msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij <a href='?feed&action=generate'>zgenerowac!</a>." | 300 | msgstr "Możesz wygenerować token ponownie: kliknij <a href='?feed&action=generate'>generuj!</a>." |
308 | 301 | ||
309 | msgid "Change your language" | 302 | msgid "Change your language" |
310 | msgstr "Zmienić język" | 303 | msgstr "Zmień język" |
311 | 304 | ||
312 | msgid "Language:" | 305 | msgid "Language:" |
313 | msgstr "Język:" | 306 | msgstr "Język:" |
314 | 307 | ||
315 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | 308 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." |
316 | msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." | 309 | msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." |
317 | 310 | ||
318 | #, fuzzy | 311 | #, fuzzy |
319 | msgid "More info in the official documentation:" | 312 | msgid "More info in the official documentation:" |
320 | msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:" | 313 | msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:" |
321 | 314 | ||
322 | msgid "Import from Pocket" | 315 | msgid "Import from Pocket" |
323 | msgstr "Іmport z Pocket'a" | 316 | msgstr "Іmport z Pocket'a" |
@@ -351,7 +344,7 @@ msgstr "tweet" | |||
351 | 344 | ||
352 | #, fuzzy | 345 | #, fuzzy |
353 | msgid "email" | 346 | msgid "email" |
354 | msgstr "Wyslij email" | 347 | msgstr "Wyślij email" |
355 | 348 | ||
356 | msgid "shaarli" | 349 | msgid "shaarli" |
357 | msgstr "shaarli" | 350 | msgstr "shaarli" |
@@ -359,21 +352,21 @@ msgstr "shaarli" | |||
359 | msgid "flattr" | 352 | msgid "flattr" |
360 | msgstr "flattr" | 353 | msgstr "flattr" |
361 | 354 | ||
362 | #, fuzzy | ||
363 | msgid "this article appears wrong?" | 355 | msgid "this article appears wrong?" |
364 | msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?" | 356 | msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?" |
365 | 357 | ||
366 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | 358 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." |
367 | msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami." | 359 | msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, rozdzielając je przecinkami." |
368 | 360 | ||
369 | msgid "return to article" | 361 | msgid "return to article" |
370 | msgstr "wrócić do artykułu" | 362 | msgstr "wróć do artykułu" |
371 | 363 | ||
364 | #, fuzzy | ||
372 | msgid "powered by" | 365 | msgid "powered by" |
373 | msgstr "zasilany przez" | 366 | msgstr "zasilany przez" |
374 | 367 | ||
375 | msgid "debug mode is on so cache is off." | 368 | msgid "debug mode is on so cache is off." |
376 | msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony." | 369 | msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cashe jest wyłączony." |
377 | 370 | ||
378 | msgid "your wallabag version:" | 371 | msgid "your wallabag version:" |
379 | msgstr "twoja wersja wallabag:" | 372 | msgstr "twoja wersja wallabag:" |
@@ -382,16 +375,16 @@ msgid "storage:" | |||
382 | msgstr "magazyn:" | 375 | msgstr "magazyn:" |
383 | 376 | ||
384 | msgid "save a link" | 377 | msgid "save a link" |
385 | msgstr "zapisać link" | 378 | msgstr "zapisz link" |
386 | 379 | ||
387 | msgid "return home" | 380 | msgid "return home" |
388 | msgstr "wrócić do głównej" | 381 | msgstr "wróć do strony domowej" |
389 | 382 | ||
390 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | 383 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." |
391 | msgstr "Można <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>." | 384 | msgstr "Możesz <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>." |
392 | 385 | ||
393 | msgid "Tag" | 386 | msgid "Tag" |
394 | msgstr "Teg" | 387 | msgstr "Tag" |
395 | 388 | ||
396 | msgid "No articles found." | 389 | msgid "No articles found." |
397 | msgstr "Nie znaleziono artykułów." | 390 | msgstr "Nie znaleziono artykułów." |
@@ -400,28 +393,28 @@ msgid "Toggle mark as read" | |||
400 | msgstr "Przełącz jako przeczytane" | 393 | msgstr "Przełącz jako przeczytane" |
401 | 394 | ||
402 | msgid "mark all the entries as read" | 395 | msgid "mark all the entries as read" |
403 | msgstr "zaznaczyć wszystko jako przeczytane" | 396 | msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane" |
404 | 397 | ||
405 | msgid "Login to wallabag" | 398 | msgid "Login to wallabag" |
406 | msgstr "Zalogować się do wallabag" | 399 | msgstr "Zaloguj się do wallabag" |
407 | 400 | ||
408 | msgid "Username" | 401 | msgid "Username" |
409 | msgstr "Imię użytkownika" | 402 | msgstr "Nazwa użytkownika" |
410 | 403 | ||
411 | msgid "Sign in" | 404 | msgid "Sign in" |
412 | msgstr "Login" | 405 | msgstr "Login" |
413 | 406 | ||
414 | msgid "Return home" | 407 | msgid "Return home" |
415 | msgstr "Wrocic do głównej" | 408 | msgstr "Wróć do strony domowej" |
416 | 409 | ||
417 | msgid "Back to top" | 410 | msgid "Back to top" |
418 | msgstr "Wrócić na górę" | 411 | msgstr "Wróć na górę" |
419 | 412 | ||
420 | msgid "Mark as read" | 413 | msgid "Mark as read" |
421 | msgstr "Zaznacz jako przeczytane" | 414 | msgstr "Zaznacz jako przeczytane" |
422 | 415 | ||
423 | msgid "Favorite" | 416 | msgid "Favorite" |
424 | msgstr "Ulubiony" | 417 | msgstr "Ulubione" |
425 | 418 | ||
426 | msgid "Toggle favorite" | 419 | msgid "Toggle favorite" |
427 | msgstr "Zaznacz jako ulubione" | 420 | msgstr "Zaznacz jako ulubione" |
@@ -433,16 +426,16 @@ msgid "Tweet" | |||
433 | msgstr "Tweet" | 426 | msgstr "Tweet" |
434 | 427 | ||
435 | msgid "Email" | 428 | msgid "Email" |
436 | msgstr "Wyslij email" | 429 | msgstr "Wyślij email" |
437 | 430 | ||
438 | msgid "Does this article appear wrong?" | 431 | msgid "Does this article appear wrong?" |
439 | msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?" | 432 | msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?" |
440 | 433 | ||
441 | msgid "tags:" | 434 | msgid "tags:" |
442 | msgstr "tegi:" | 435 | msgstr "tegi:" |
443 | 436 | ||
444 | msgid "Edit tags" | 437 | msgid "Edit tags" |
445 | msgstr "Redagowac tegi" | 438 | msgstr "Edytuj tagi" |
446 | 439 | ||
447 | msgid "save link!" | 440 | msgid "save link!" |
448 | msgstr "zapisz link!" | 441 | msgstr "zapisz link!" |
@@ -452,16 +445,16 @@ msgid "estimated reading time :" | |||
452 | msgstr "szacowany czas odczytu:" | 445 | msgstr "szacowany czas odczytu:" |
453 | 446 | ||
454 | msgid "Mark all the entries as read" | 447 | msgid "Mark all the entries as read" |
455 | msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane" | 448 | msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane" |
456 | 449 | ||
457 | msgid "Untitled" | 450 | msgid "Untitled" |
458 | msgstr "Bez nazwy" | 451 | msgstr "Bez nazwy" |
459 | 452 | ||
460 | msgid "the link has been added successfully" | 453 | msgid "the link has been added successfully" |
461 | msgstr "link pozostał pomyślnie dodany" | 454 | msgstr "link został pomyślnie dodany" |
462 | 455 | ||
463 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" | 456 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" |
464 | msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany" | 457 | msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie został dodany" |
465 | 458 | ||
466 | msgid "the link has been deleted successfully" | 459 | msgid "the link has been deleted successfully" |
467 | msgstr "link zostal pomyślnie usunięty" | 460 | msgstr "link zostal pomyślnie usunięty" |
@@ -482,7 +475,7 @@ msgid "in demo mode, you can't update your password" | |||
482 | msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła" | 475 | msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła" |
483 | 476 | ||
484 | msgid "your password has been updated" | 477 | msgid "your password has been updated" |
485 | msgstr "twoje hasło zmienione" | 478 | msgstr "twoje hasło zostało zmienione" |
486 | 479 | ||
487 | msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" | 480 | msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" |
488 | msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach" | 481 | msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach" |
@@ -491,16 +484,16 @@ msgid "still using the \"" | |||
491 | msgstr "nadal w użyciu \"" | 484 | msgstr "nadal w użyciu \"" |
492 | 485 | ||
493 | msgid "that theme does not seem to be installed" | 486 | msgid "that theme does not seem to be installed" |
494 | msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany" | 487 | msgstr "wydaje się że ten motyw nie jest zainstalowany" |
495 | 488 | ||
496 | msgid "you have changed your theme preferences" | 489 | msgid "you have changed your theme preferences" |
497 | msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione" | 490 | msgstr "ustawienia motywu zostały zmienione" |
498 | 491 | ||
499 | msgid "that language does not seem to be installed" | 492 | msgid "that language does not seem to be installed" |
500 | msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany" | 493 | msgstr "wydaje się że ten język nie jest zainstalowany" |
501 | 494 | ||
502 | msgid "you have changed your language preferences" | 495 | msgid "you have changed your language preferences" |
503 | msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione" | 496 | msgstr "ustawienia języka zostały zmienione" |
504 | 497 | ||
505 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | 498 | msgid "login failed: you have to fill all fields" |
506 | msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola" | 499 | msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola" |
@@ -509,10 +502,10 @@ msgid "welcome to your wallabag" | |||
509 | msgstr "Witamy w wallabag" | 502 | msgstr "Witamy w wallabag" |
510 | 503 | ||
511 | msgid "login failed: bad login or password" | 504 | msgid "login failed: bad login or password" |
512 | msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło" | 505 | msgstr "logowanie nie powiodlo się: niepoprawny login lub hasło" |
513 | 506 | ||
514 | msgid "import from instapaper completed" | 507 | msgid "import from instapaper completed" |
515 | msgstr "import з instapaper'a zakończony" | 508 | msgstr "import z instapaper'a zakończony" |
516 | 509 | ||
517 | msgid "import from pocket completed" | 510 | msgid "import from pocket completed" |
518 | msgstr "import z pocket'a zakończony" | 511 | msgstr "import z pocket'a zakończony" |
@@ -527,19 +520,19 @@ msgid "Unknown import provider." | |||
527 | msgstr "Nieznany dostawca importu." | 520 | msgstr "Nieznany dostawca importu." |
528 | 521 | ||
529 | msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" | 522 | msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" |
530 | msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \"" | 523 | msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniować \"" |
531 | 524 | ||
532 | msgid "Could not find required \"" | 525 | msgid "Could not find required \"" |
533 | msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \"" | 526 | msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \"" |
534 | 527 | ||
535 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | 528 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." |
536 | msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)." | 529 | msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów." |
537 | 530 | ||
538 | msgid "Cache deleted." | 531 | msgid "Cache deleted." |
539 | msgstr "Cache wyczyszczony." | 532 | msgstr "Cache wyczyszczony." |
540 | 533 | ||
541 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | 534 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." |
542 | msgstr "Oops, wyglÄ…da ze u was niema PHP 5." | 535 | msgstr "Oops, wyglÄ…da ze nie masz PHP 5." |
543 | 536 | ||
544 | #~ msgid "Import from poche" | 537 | #~ msgid "Import from poche" |
545 | #~ msgstr "Import z poche" | 538 | #~ msgstr "Import z poche" |