aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po')
-rw-r--r--locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po647
1 files changed, 538 insertions, 109 deletions
diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
index 5b30d3d7..8b82721d 100644
--- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
+++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
@@ -1,51 +1,130 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n" 3"Project-Id-Version: Wallabag\n"
4"POT-Creation-Date: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-03-27 13:41+0100\n"
5"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
6"Last-Translator: Square252\n" 7"Last-Translator: Kevin Meyer <wallabag@kevin-meyer.de>\n"
7"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: de\n"
8"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"X-Generator: Poedit 1.5.7\n" 13"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
14"X-Poedit-Basepath: .\n"
15"X-Poedit-SearchPath-0: /Users/kevinmeyer/Dropbox/dev_web/wallabag-dev\n"
12 16
13msgid "config" 17msgid "config"
14msgstr "Konfiguration" 18msgstr "Konfiguration"
15 19
16msgid "Poching a link" 20msgid "Saving articles"
17msgstr "Poche einen Link" 21msgstr "Artikel speichern"
22
23msgid "There are several ways to save an article:"
24msgstr "Es gibt viele Methoden um Artikel zu speichern:"
18 25
19msgid "read the documentation" 26msgid "read the documentation"
20msgstr "Die Dokumentation lesen" 27msgstr "Die Dokumentation lesen"
21 28
22msgid "by filling this field" 29msgid "download the extension"
23msgstr "durch das ausfüllen dieses Feldes:" 30msgstr "installiere die Erweiterung"
31
32msgid "via F-Droid"
33msgstr "via F-Droid"
34
35msgid " or "
36msgstr " oder "
37
38msgid "via Google Play"
39msgstr "via Google Play"
40
41msgid "download the application"
42msgstr "lade die App"
43
44msgid "By filling this field"
45msgstr "Durch Ausfüllen dieses Feldes"
24 46
25msgid "poche it!" 47msgid "bag it!"
26msgstr "Poche es!" 48msgstr "bag it!"
27 49
28msgid "Updating poche" 50msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
29msgstr "Poche aktualisieren" 51msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste"
30 52
31msgid "your version" 53msgid "Upgrading wallabag"
32msgstr "Deine Version" 54msgstr "wallabag aktualisieren"
33 55
34msgid "latest stable version" 56msgid "Installed version"
57msgstr "Installierte Version"
58
59msgid "Latest stable version"
35msgstr "Neuste stabile Version" 60msgstr "Neuste stabile Version"
36 61
37msgid "a more recent stable version is available." 62msgid "A more recent stable version is available."
38msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar." 63msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar."
39 64
40msgid "you are up to date." 65msgid "You are up to date."
41msgstr "Du bist auf den neuesten Stand." 66msgstr "Du bist auf den neuesten Stand."
42 67
43msgid "latest dev version" 68msgid "Last check:"
69msgstr "Zuletzt geprüft:"
70
71msgid "Latest dev version"
44msgstr "Neuste Entwicklungsversion" 72msgstr "Neuste Entwicklungsversion"
45 73
46msgid "a more recent development version is available." 74msgid "A more recent development version is available."
47msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar." 75msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar."
48 76
77msgid "You can clear cache to check the latest release."
78msgstr "Leere den Cache um die neueste Version zu prüfen."
79
80msgid "Feeds"
81msgstr "Feeds"
82
83msgid ""
84"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
85"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
86msgstr ""
87"Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert werden, "
88"um deine Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&amp;"
89"action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>."
90
91msgid "Unread feed"
92msgstr "Ungelesen Feed"
93
94msgid "Favorites feed"
95msgstr "Favoriten Feed"
96
97msgid "Archive feed"
98msgstr "Archiv Feed"
99
100msgid "Your token:"
101msgstr "Dein Token:"
102
103msgid "Your user id:"
104msgstr "Deine User ID:"
105
106msgid ""
107"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
108"</a>."
109msgstr ""
110"Hier kannst du dein Token erzeugen: <a href='?feed&amp;"
111"action=generate'>Generieren!</a>."
112
113msgid "Change your theme"
114msgstr "Theme ändern"
115
116msgid "Theme:"
117msgstr "Theme:"
118
119msgid "Update"
120msgstr "Aktualisieren"
121
122msgid "Change your language"
123msgstr "Sprache ändern"
124
125msgid "Language:"
126msgstr "Sprache:"
127
49msgid "Change your password" 128msgid "Change your password"
50msgstr "Passwort ändern" 129msgstr "Passwort ändern"
51 130
@@ -58,75 +137,86 @@ msgstr "Passwort"
58msgid "Repeat your new password:" 137msgid "Repeat your new password:"
59msgstr "Neues Passwort wiederholen:" 138msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
60 139
61msgid "Update"
62msgstr "Aktualisieren"
63
64msgid "Import" 140msgid "Import"
65msgstr "Import" 141msgstr "Import"
66 142
67msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 143msgid ""
68msgstr "Bitte führe das Import Script lokal aus, dies kann eine Weile dauern." 144"Importing from other services can be quite long, and webservers default "
145"configuration often prevents long scripts execution time, so it must be done "
146"in multiple parts."
147msgstr ""
148"Der Import von anderen Diensten kann sehr lange dauern. Deswegen bricht der "
149"Webserver diesen in vielen Konfigurationen ab. Daher muss der Import in "
150"mehrere Teile aufgeteilt werden."
151
152msgid "First, select the export file on your computer and upload it."
153msgstr "Wähle eine Datei von deinem Computer aus und lade sie hoch."
154
155msgid "File:"
156msgstr "Datei:"
157
158msgid "Upload"
159msgstr "Hochladen"
69 160
70msgid "More info in the official doc:" 161msgid "Then, click on the right link below."
71msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" 162msgstr "Klicke dann unten auf den entsprechenden Link."
72 163
73msgid "import from Pocket" 164msgid "Import from Pocket"
74msgstr "Import aus Pocket" 165msgstr "Import aus Pocket"
75 166
76msgid "import from Readability" 167#, php-format
168msgid "(after uploaded %s file)"
169msgstr "(nach Upload der Datei %s)"
170
171msgid "Import from Readability"
77msgstr "Import aus Readability" 172msgstr "Import aus Readability"
78 173
79msgid "import from Instapaper" 174msgid "Import from Instapaper"
80msgstr "Import aus Instapaper" 175msgstr "Import aus Instapaper"
81 176
82msgid "Export your poche data" 177msgid "Import from wallabag"
83msgstr "Exportieren Sie Ihre Poche Daten." 178msgstr "Import aus Readability"
84
85msgid "Click here"
86msgstr "Klicke hier"
87 179
88msgid "to export your poche data." 180msgid ""
89msgstr "um deine Daten aus Poche zu exportieren." 181"3. Your feed token is currently empty and must first be generated to fetch "
182"content. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
183msgstr ""
184"3. Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert "
185"werden, um Inhalt abrufen zu können. Klicke <a href='?feed&amp;"
186"action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>."
90 187
91msgid "back to home" 188msgid "Finally, you have to fetch content for imported items."
92msgstr "züruck zur Hauptseite" 189msgstr "Jetzt musst du den Inhalt der importierten Artikel abrufen."
93 190
94msgid "installation" 191msgid "Click here"
95msgstr "Installieren" 192msgstr "Klicke hier"
96 193
97msgid "install your poche" 194msgid "to fetch content for 10 articles"
98msgstr "Installiere dein Poche" 195msgstr "um den Inhalt von 10 Artikeln abzurufen"
99 196
100msgid "" 197msgid ""
101"poche is still not installed. Please fill the below form to install it. " 198"If you have console access to your server, you can also create a cron task:"
102"Don't hesitate to <a href='http://doc.inthepoche.com'>read the documentation "
103"on poche website</a>."
104msgstr "" 199msgstr ""
105"Poche ist noch nicht installiert. Bitte fülle die Felder unten aus, um die " 200"Wenn du Konsolenzugang zu deinem Server hast kannst du auch einen cron "
106"Installation durchzuführen. Zögere nicht, <a href='http://inthepoche.com/" 201"erstellen:"
107"doc'>die Dokumentation auf der Website von Poche zu lesen falls du Probleme "
108"haben solltest."
109 202
110msgid "Login" 203msgid "Export your wallabag data"
111msgstr "Benutzername" 204msgstr "Exportieren deine wallabag Daten"
112 205
113msgid "Repeat your password" 206msgid "to download your database."
114msgstr "Wiederhole dein Passwort" 207msgstr "um deine Datenbank herunterzuladen"
115 208
116msgid "Install" 209msgid "to export your wallabag data."
117msgstr "Installieren" 210msgstr "um deine Daten aus wallabag zu exportieren."
118 211
119msgid "back to top" 212msgid "Cache"
120msgstr "Nach Oben" 213msgstr "Cache"
121 214
122msgid "favoris" 215msgid "to delete cache."
123msgstr "" 216msgstr "um den Cache zu löschen."
124
125msgid "archive"
126msgstr "Archiv"
127 217
128msgid "unread" 218msgid "Tags"
129msgstr "ungelesen" 219msgstr "Tags"
130 220
131msgid "by date asc" 221msgid "by date asc"
132msgstr "nach Datum aufsteigend" 222msgstr "nach Datum aufsteigend"
@@ -146,10 +236,72 @@ msgstr "nach Titel"
146msgid "by title desc" 236msgid "by title desc"
147msgstr "nach Titel absteigend" 237msgstr "nach Titel absteigend"
148 238
149msgid "No link available here!" 239#, fuzzy
150msgstr "Kein Link verfügbar!" 240msgid "toggle view mode"
241msgstr "Favorit"
242
243msgid "home"
244msgstr "Start"
245
246msgid "favorites"
247msgstr "Favoriten"
248
249msgid "archive"
250msgstr "Archiv"
251
252msgid "tags"
253msgstr "Tags"
254
255msgid "save a link"
256msgstr "Speichere einen Link"
257
258msgid "search"
259msgstr "Suche"
260
261msgid "logout"
262msgstr "Logout"
263
264msgid "return home"
265msgstr "Zurück zum Start"
266
267#, fuzzy
268msgid "Search"
269msgstr "Archiv"
270
271msgid "powered by"
272msgstr "bereitgestellt von"
273
274msgid "debug mode is on so cache is off."
275msgstr "Debug Modus ist aktiviert, das Caching ist somit deaktiviert"
276
277msgid "your wallabag version:"
278msgstr "Deine wallabag Version"
279
280msgid "storage:"
281msgstr "Speicher:"
282
283msgid "Save a link"
284msgstr "Speichere einen Link"
285
286msgid "save link!"
287msgstr "Link speichern!"
288
289msgid "unread"
290msgstr "ungelesen"
291
292msgid "Tag"
293msgstr "Tag"
294
295msgid "No articles found."
296msgstr "Keine Artikel gefunden."
151 297
152msgid "toggle mark as read" 298msgid "estimated reading time:"
299msgstr "geschätzte Lesezeit:"
300
301msgid "estimated reading time :"
302msgstr "geschätzte Lesezeit:"
303
304msgid "Toggle mark as read"
153msgstr "Als gelesen markieren" 305msgstr "Als gelesen markieren"
154 306
155msgid "toggle favorite" 307msgid "toggle favorite"
@@ -161,69 +313,346 @@ msgstr "Löschen"
161msgid "original" 313msgid "original"
162msgstr "Original" 314msgstr "Original"
163 315
316msgid "Mark all the entries as read"
317msgstr "Markiere alle als gelesen"
318
164msgid "results" 319msgid "results"
165msgstr "Ergebnisse" 320msgstr "Ergebnisse"
166 321
167msgid "tweet" 322msgid "Uh, there is a problem with the cron."
168msgstr "Twittern" 323msgstr "Oh, es gab ein Problem mit dem cron."
169 324
170msgid "email" 325msgid "Untitled"
171msgstr "senden per E-Mail" 326msgstr "Ohne Titel"
172 327
173msgid "shaarli" 328msgid "the link has been added successfully"
174msgstr "Shaarli" 329msgstr "Speichern des Links erfolgreich"
175 330
176msgid "flattr" 331msgid "error during insertion : the link wasn't added"
177msgstr "flattr" 332msgstr "Fehler beim Einfügen: Der Link wurde nicht hinzugefügt"
178 333
179msgid "this article appears wrong?" 334msgid "the link has been deleted successfully"
180msgstr "dieser Artikel erscheint falsch?" 335msgstr "Löschen des Links erfolgreich"
181 336
182msgid "create an issue" 337msgid "the link wasn't deleted"
183msgstr "ein Ticket erstellen" 338msgstr "Der Link wurde nicht entfernt"
184 339
185msgid "or" 340msgid "Article not found!"
186msgstr "oder" 341msgstr "Artikel nicht gefunden!"
187 342
188msgid "contact us by mail" 343msgid "previous"
189msgstr "kontaktieren Sie uns per E-Mail" 344msgstr "vorherige"
190 345
191msgid "plop" 346msgid "next"
192msgstr "plop" 347msgstr "nächste"
193 348
194msgid "home" 349msgid "in demo mode, you can't update your password"
195msgstr "Start" 350msgstr "im Demo-Modus kann das Passwort nicht geändert werden"
196 351
197msgid "favorites" 352msgid "your password has been updated"
198msgstr "Favoriten" 353msgstr "Dein Passwort wurde geändert"
199 354
200msgid "logout" 355msgid ""
201msgstr "Logout" 356"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
357"fields"
358msgstr "Beide Felder müssen mit selbem Inhalt ausgefüllt sein"
202 359
203msgid "powered by" 360msgid "still using the \""
204msgstr "bereitgestellt von" 361msgstr "nutze immernoch die \""
205 362
206msgid "debug mode is on so cache is off." 363msgid "that theme does not seem to be installed"
207msgstr "Debug Modus ist aktiviert, das Caching ist somit deaktiviert" 364msgstr "dieses Theme scheint nicht installiert zu sein"
208 365
209msgid "your poche version:" 366msgid "you have changed your theme preferences"
210msgstr "Deine Poche Version" 367msgstr "Du hast deine Theme Einstellungen geändert"
211 368
212msgid "storage:" 369msgid "that language does not seem to be installed"
213msgstr "Speicher:" 370msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein"
371
372msgid "you have changed your language preferences"
373msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert"
374
375msgid "login failed: you have to fill all fields"
376msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Alle Felder müssen ausgefüllt werden"
377
378msgid "welcome to your wallabag"
379msgstr "Willkommen bei deiner wallabag"
380
381msgid "login failed: bad login or password"
382msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder Passwort"
383
384msgid ""
385"import from instapaper completed. You have to execute the cron to fetch "
386"content."
387msgstr ""
388"Import aus Instapaper vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt "
389"abzurufen."
390
391msgid ""
392"import from pocket completed. You have to execute the cron to fetch content."
393msgstr ""
394"Import aus Pocket vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen."
214 395
215msgid "login to your poche" 396msgid ""
216msgstr "Bei Poche anmelden" 397"import from Readability completed. You have to execute the cron to fetch "
398"content."
399msgstr ""
400"Import aus Readability vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt "
401"abzurufen."
217 402
218msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 403msgid ""
404"import from Poche completed. You have to execute the cron to fetch content."
219msgstr "" 405msgstr ""
220"Du befindest dich im Demomodus, einige Funktionen könnten deaktiviert sein." 406"Import aus Poche vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen."
407
408msgid "Unknown import provider."
409msgstr "Unbekannter Import Anbieter."
410
411msgid "Could not find required \""
412msgstr "Nicht gefunden: \""
413
414msgid "File uploaded. You can now execute import."
415msgstr "Datei hochgeladen. Du kannst nun importieren."
416
417msgid "Error while importing file. Do you have access to upload it?"
418msgstr "Fehler beim Importieren. Hast du das Recht zum Hochladen?"
419
420msgid "User with this id ("
421msgstr "Nutzer mit dieser id ("
422
423msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
424msgstr "Oh, es gab ein Problem beim Erstellen des Feeds."
425
426msgid "Cache deleted."
427msgstr "Cache gelöscht"
428
429msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
430msgstr "Oops, es scheint als würde PHP 5 fehlen."
431
432msgid "wallabag, a read it later open source system"
433msgstr "wallabag, ein Später-Lesen Open Source System"
434
435msgid "login failed: user doesn't exist"
436msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht"
437
438#~ msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
439#~ msgstr "Du kannst mehrere Tags, durch Kommata getrennt, eingeben."
440
441#~ msgid "return to article"
442#~ msgstr "zurück zum Artikel"
443
444#, fuzzy
445#~ msgid "favoris"
446#~ msgstr "Favoriten"
447
448#~ msgid "mark all the entries as read"
449#~ msgstr "Markiere alle als gelesen"
450
451#~ msgid "Back to top"
452#~ msgstr "Nach Oben"
453
454#~ msgid "Mark as read"
455#~ msgstr "Als gelesen markieren"
456
457#~ msgid "Favorite"
458#~ msgstr "Favoriten"
459
460#~ msgid "Toggle favorite"
461#~ msgstr "Favorit"
462
463#~ msgid "Delete"
464#~ msgstr "Löschen"
465
466#~ msgid "Tweet"
467#~ msgstr "Twittern"
468
469#~ msgid "Email"
470#~ msgstr "per E-Mail senden"
471
472#~ msgid "shaarli"
473#~ msgstr "Shaarli"
474
475#~ msgid "flattr"
476#~ msgstr "flattr"
477
478#~ msgid "Does this article appear wrong?"
479#~ msgstr "Erscheint dieser Artikel falsch?"
480
481#~ msgid "Edit tags"
482#~ msgstr "Tags bearbeiten"
483
484#~ msgid "Start typing for auto complete."
485#~ msgstr "Beginne zu tippen für die Autovervollständigung."
486
487#~ msgid "Return home"
488#~ msgstr "Zurück zum Start"
489
490#~ msgid "tags:"
491#~ msgstr "Tags:"
492
493#~ msgid "login to your wallabag"
494#~ msgstr "Bei wallabag anmelden"
495
496#~ msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
497#~ msgstr ""
498#~ "Du befindest dich im Demomodus, einige Funktionen könnten deaktiviert "
499#~ "sein."
500
501#~ msgid "Login"
502#~ msgstr "Benutzername"
503
504#~ msgid "Stay signed in"
505#~ msgstr "Angemeldet bleiben"
506
507#~ msgid "(Do not check on public computers)"
508#~ msgstr "(nicht auf einem öffentlichen Computer anhaken)"
509
510#~ msgid "plop"
511#~ msgstr "plop"
512
513#~ msgid "Login to wallabag"
514#~ msgstr "Bei wallabag anmelden"
515
516#~ msgid "Username"
517#~ msgstr "Benutzername"
518
519#~ msgid "Sign in"
520#~ msgstr "Einloggen"
521
522#~ msgid "Enter your search here"
523#~ msgstr "Gib hier deine Suchanfrage ein"
524
525#~ msgid "installation"
526#~ msgstr "Installieren"
527
528#~ msgid "install your wallabag"
529#~ msgstr "Installiere deine wallabag"
530
531#~ msgid ""
532#~ "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install "
533#~ "it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the "
534#~ "documentation on wallabag website</a>."
535#~ msgstr ""
536#~ "wallabag ist noch nicht installiert. Bitte fülle die Felder unten aus, um "
537#~ "die Installation durchzuführen. Zögere nicht, <a href='http://doc."
538#~ "wallabag.org/'>die Dokumentation auf der Website von wallabag zu lesen, "
539#~ "falls du Probleme haben solltest."
540
541#~ msgid "Repeat your password"
542#~ msgstr "Wiederhole dein Passwort"
543
544#~ msgid "Install"
545#~ msgstr "Installieren"
546
547#~ msgid "No link available here!"
548#~ msgstr "Kein Link verfügbar!"
549
550#~ msgid "toggle mark as read"
551#~ msgstr "Als gelesen markieren"
552
553#~ msgid ""
554#~ "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your "
555#~ "configuration here</a>."
556#~ msgstr ""
557#~ "Du kannst deine Konfiguration <a href='wallabag_compatibility_test."
558#~ "php'>hier testen</a>."
559
560#~ msgid "back to home"
561#~ msgstr "züruck zur Hauptseite"
562
563#~ msgid "tweet"
564#~ msgstr "Twittern"
565
566#~ msgid "email"
567#~ msgstr "senden per E-Mail"
568
569#~ msgid "this article appears wrong?"
570#~ msgstr "dieser Artikel erscheint falsch?"
571
572#~ msgid "Poching a link"
573#~ msgstr "Poche einen Link"
574
575#~ msgid "by filling this field"
576#~ msgstr "durch das ausfüllen dieses Feldes:"
577
578#~ msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
579#~ msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste"
580
581#~ msgid "your version"
582#~ msgstr "Deine Version"
583
584#~ msgid "latest stable version"
585#~ msgstr "Neuste stabile Version"
586
587#~ msgid "a more recent stable version is available."
588#~ msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar."
589
590#~ msgid "you are up to date."
591#~ msgstr "Du bist auf den neuesten Stand."
592
593#~ msgid "latest dev version"
594#~ msgstr "Neuste Entwicklungsversion"
595
596#~ msgid "a more recent development version is available."
597#~ msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar."
598
599#~ msgid ""
600#~ "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
601#~ msgstr ""
602#~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, dies kann eine Weile dauern."
603
604#~ msgid "More infos in the official doc:"
605#~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
606
607#~ msgid "import from Pocket"
608#~ msgstr "Import aus Pocket"
609
610#~ msgid "(you must have a %s file on your server)"
611#~ msgstr "(du brauchst eine %s Datei auf deinem Server)"
612
613#~ msgid "import from Readability"
614#~ msgstr "Import aus Readability"
615
616#~ msgid "import from Instapaper"
617#~ msgstr "Import aus Instapaper"
618
619#~ msgid "You can also create a cron task:"
620#~ msgstr "Du kannst auch einen cronjob anlegen:"
621
622#~ msgid ""
623#~ "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
624#~ msgstr ""
625#~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, da dies eine Weile dauern kann."
626
627#~ msgid "More info in the official documentation:"
628#~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
629
630#~ msgid "import from instapaper completed"
631#~ msgstr "Import aus Instapaper erfolgreich"
632
633#~ msgid "import from pocket completed"
634#~ msgstr "Import aus Pocket erfolgreich"
635
636#~ msgid "import from Poche completed. "
637#~ msgstr "Import aus Poche erfolgreich"
638
639#~ msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
640#~ msgstr "Unvollständige inc/poche/define.inc.php Datei, bitte setze \""
641
642#~ msgid "poche it!"
643#~ msgstr "Poche es!"
644
645#~ msgid "Updating poche"
646#~ msgstr "Poche aktualisieren"
647
648#~ msgid "create an issue"
649#~ msgstr "ein Ticket erstellen"
221 650
222msgid "Stay signed in" 651#~ msgid "or"
223msgstr "Angemeldet bleiben" 652#~ msgstr "oder"
224 653
225msgid "(Do not check on public computers)" 654#~ msgid "contact us by mail"
226msgstr "(nicht auf einem öffentlichen Computer anhaken)" 655#~ msgstr "kontaktieren Sie uns per E-Mail"
227 656
228msgid "Sign in" 657#~ msgid "your poche version:"
229msgstr "Einloggen" 658#~ msgstr "Deine Poche Version"