aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorskibbipl <skibbipl@users.noreply.github.com>2014-07-21 20:58:58 +0200
committerSkibbi <skibbipl@users.noreply.github.com>2014-07-21 20:58:58 +0200
commitcec19bd866f32028b8a286f8504f601df9842834 (patch)
tree26a6bd0a4f870592c6f5e35c286fcc21b4c0663e /locale
parent92fc97eeb3cbda0f7cee9b670c30bbf6b23b9e39 (diff)
downloadwallabag-cec19bd866f32028b8a286f8504f601df9842834.tar.gz
wallabag-cec19bd866f32028b8a286f8504f601df9842834.tar.zst
wallabag-cec19bd866f32028b8a286f8504f601df9842834.zip
Updated polish translation
Diffstat (limited to 'locale')
-rwxr-xr-xlocale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mobin10557 -> 12632 bytes
-rwxr-xr-xlocale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po579
2 files changed, 352 insertions, 227 deletions
diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo
index 3e8b132f..297516c0 100755
--- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo
+++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
index 0e7cbcf8..e39156e6 100755
--- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
+++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
@@ -1,183 +1,73 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wballabag\n" 3"Project-Id-Version: wallabag\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-07 17:38+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:43+0300\n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" 7"Last-Translator: skibbipl <skibbipl@users.noreply.github.com>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: \n" 9"Language: pl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" 13"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
14"X-Poedit-Basepath: .\n" 14"X-Poedit-Basepath: .\n"
15"X-Poedit-Language: Polish\n" 15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16"X-Poedit-Country: POLAND\n" 16"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-"
19"testing\n"
19 20
20msgid "poche, a read it later open source system" 21msgid "wallabag, a read it later open source system"
21msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source" 22msgstr "wallabag, open source'owy system typu \"przeczytaj to później\""
22 23
23msgid "login failed: user doesn't exist" 24msgid "login failed: user doesn't exist"
24msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje" 25msgstr "logowanie się nie powiodło: użytkownik nie istnieje"
25
26msgid "Return home"
27msgstr "Wrocic do głównej"
28
29msgid "Back to top"
30msgstr "Wrócić na górę"
31
32msgid "original"
33msgstr "oryginal"
34
35msgid "Mark as read"
36msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
37
38msgid "Toggle mark as read"
39msgstr "Przełącz jako przeczytane"
40
41msgid "Favorite"
42msgstr "Ulubiony"
43
44msgid "Toggle favorite"
45msgstr "Zaznacz jako ulubione"
46
47msgid "Delete"
48msgstr "Usuń"
49
50msgid "Tweet"
51msgstr "Tweet"
52
53msgid "Email"
54msgstr "Wyslij email"
55
56msgid "shaarli"
57msgstr "shaarli"
58
59msgid "flattr"
60msgstr "flattr"
61
62msgid "Does this article appear wrong?"
63msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?"
64
65msgid "tags:"
66msgstr "tegi:"
67
68msgid "Edit tags"
69msgstr "Redagowac tegi"
70 26
71msgid "return home" 27msgid "return home"
72msgstr "wrócić do głównej" 28msgstr "powrót do strony domowej"
73
74msgid "powered by"
75msgstr "zasilany przez"
76
77msgid "debug mode is on so cache is off."
78msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony."
79
80msgid "your poche version:"
81msgstr "twoja wersja poche:"
82
83msgid "storage:"
84msgstr "magazyn:"
85
86msgid "favoris"
87msgstr "ulubione"
88
89msgid "archive"
90msgstr "archiwum"
91
92msgid "unread"
93msgstr "nieprzeczytane"
94
95msgid "by date asc"
96msgstr "według daty rosnąco"
97
98msgid "by date"
99msgstr "wg daty"
100
101msgid "by date desc"
102msgstr "według daty spadająco"
103
104msgid "by title asc"
105msgstr "według tytułu rosnąco"
106
107msgid "by title"
108msgstr "wg tytułu"
109
110msgid "by title desc"
111msgstr "według tytułu malejąco"
112
113msgid "No articles found."
114msgstr "Nie znaleziono artykułów."
115
116msgid "toggle favorite"
117msgstr "przełączyc ulubione"
118
119msgid "delete"
120msgstr "usunąć"
121
122msgid "estimated reading time:"
123msgstr "szacowany czas odczytu:"
124
125msgid "results"
126msgstr "wyniki"
127
128msgid "home"
129msgstr "główna"
130
131msgid "favorites"
132msgstr "ulubione"
133
134msgid "tags"
135msgstr "tagi"
136 29
137msgid "config" 30msgid "config"
138msgstr "ustawienia" 31msgstr "konfiguracja"
139 32
140msgid "logout" 33msgid "Saving articles"
141msgstr "wyloguj" 34msgstr "Zapisywanie artykułów"
142 35
143msgid "Poching links" 36msgid "There are several ways to save an article:"
144msgstr "Zapisywanie linków" 37msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:"
145
146msgid "There are several ways to poche a link:"
147msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
148 38
149msgid "read the documentation" 39msgid "read the documentation"
150msgstr "zapoznać siÄ™ z dokumentacjÄ" 40msgstr "przeczytaj dokumentacjÄ"
151 41
152msgid "download the extension" 42msgid "download the extension"
153msgstr "pobrać rozszerzenie" 43msgstr "pobierz rozszerzenie"
154 44
155msgid "via F-Droid" 45msgid "via F-Droid"
156msgstr "przez F-Droid" 46msgstr "przez F-Droid"
157 47
158msgid " or " 48msgid " or "
159msgstr "albo" 49msgstr "albo "
160 50
161msgid "via Google Play" 51msgid "via Google Play"
162msgstr "przez Google Play" 52msgstr "przez Google Play"
163 53
164msgid "download the application" 54msgid "download the application"
165msgstr "pobrać aplikację" 55msgstr "pobierz aplikację"
166 56
167msgid "By filling this field" 57msgid "By filling this field"
168msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" 58msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
169 59
170msgid "poche it!" 60msgid "bag it!"
171msgstr "zapisać!" 61msgstr "zapisz!"
172 62
173msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 63msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
174msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek" 64msgstr "Skryptozakładka: przeciągnij i upuść ten link na twój pasek zakładek"
175 65
176msgid "Updating poche" 66msgid "Upgrading wallabag"
177msgstr "Aktualizacja poche" 67msgstr "Aktualizacja wallabag"
178 68
179msgid "Installed version" 69msgid "Installed version"
180msgstr "Zainstalowana wersja " 70msgstr "Zainstalowana wersja"
181 71
182msgid "Latest stable version" 72msgid "Latest stable version"
183msgstr "Najnowsza stabilna wersja" 73msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
@@ -186,58 +76,64 @@ msgid "A more recent stable version is available."
186msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." 76msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
187 77
188msgid "You are up to date." 78msgid "You are up to date."
189msgstr "Masz wszystko najnowsze." 79msgstr "Posiadasz najnowszÄ… wersjÄ™."
190
191msgid "latest dev version"
192msgstr "najnowsza wersja dev"
193 80
194msgid "a more recent development version is available." 81msgid "Latest dev version"
195msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." 82msgstr "Najnowsza wersja developerska"
196 83
197msgid "you are up to date." 84msgid "A more recent development version is available."
198msgstr "masz wszystko najnowsze." 85msgstr "Nowsza developerska wersja jest dostępna."
199 86
200msgid "Feeds" 87msgid "Feeds"
201msgstr "Kanały (feeds)" 88msgstr "Kanały"
202 89
203msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 90msgid ""
204msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu dla jego generacji</a>." 91"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
92"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
93msgstr ""
94"Twój token kanału jest aktualnie pusty i musi zostać wygenerowany, aby "
95"włączyć kanały. Kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>tutaj, aby go "
96"wygenerować</a>."
205 97
206msgid "Unread feed" 98msgid "Unread feed"
207msgstr "Kanał nieprzeczytanego" 99msgstr "Nieprzeczytane kanały"
208 100
209msgid "Favorites feed" 101msgid "Favorites feed"
210msgstr "Kanał ulubionego" 102msgstr "Ulubione kanały"
211 103
212msgid "Archive feed" 104msgid "Archive feed"
213msgstr "Kanał archiwum" 105msgstr "Kanały archiwum"
214 106
215msgid "Your token:" 107msgid "Your token:"
216msgstr "Twój znak (token): " 108msgstr "Twój token:"
217 109
218msgid "Your user id:" 110msgid "Your user id:"
219msgstr "Twój id użytkownika (user id):" 111msgstr "Twój id użytkownika:"
220 112
221msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>." 113msgid ""
222msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>zgenerowac!</a>." 114"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
115"</a>."
116msgstr ""
117"Możesz wygenewrować ponownie swój token: <a href='?feed&amp;"
118"action=generate'>generuj!</a>."
223 119
224msgid "Change your theme" 120msgid "Change your theme"
225msgstr "Zmienic motyw" 121msgstr "Zmień swój motyw"
226 122
227msgid "Theme:" 123msgid "Theme:"
228msgstr "Motyw:" 124msgstr "Motyw:"
229 125
230msgid "Update" 126msgid "Update"
231msgstr "Aktualizacja" 127msgstr "Aktualizuj"
232 128
233msgid "Change your language" 129msgid "Change your language"
234msgstr "Zmienić język" 130msgstr "Zmień język"
235 131
236msgid "Language:" 132msgid "Language:"
237msgstr "Język:" 133msgstr "Język:"
238 134
239msgid "Change your password" 135msgid "Change your password"
240msgstr "Zmień hasło" 136msgstr "Zmień swoje hasło"
241 137
242msgid "New password:" 138msgid "New password:"
243msgstr "Nowe hasło:" 139msgstr "Nowe hasło:"
@@ -246,164 +142,373 @@ msgid "Password"
246msgstr "Hasło" 142msgstr "Hasło"
247 143
248msgid "Repeat your new password:" 144msgid "Repeat your new password:"
249msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:" 145msgstr "Powtórz twoje nowe hasło:"
250 146
251msgid "Import" 147msgid "Import"
252msgstr "Import" 148msgstr "Import"
253 149
254msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 150msgid ""
255msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." 151"Please execute the import script locally as it can take a very long time."
152msgstr ""
153"Proszę wykonaj skrypt importu lokalnie, ponieważ może to trwać bardzo długo."
256 154
257msgid "More info in the official docs:" 155msgid "More info in the official documentation:"
258msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:" 156msgstr "Więcej informacji znajdziesz w oficjalnej dokumentacji:"
259 157
260msgid "Import from Pocket" 158msgid "Import from Pocket"
261msgstr "Іmport z Pocket'a" 159msgstr "Importuj z Pocket"
262 160
263#, php-format 161#, php-format
264msgid "(you must have a %s file on your server)" 162msgid "(you must have a %s file on your server)"
265msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)" 163msgstr "(musisz mieć plik %s na swoim serwerze)"
266 164
267msgid "Import from Readability" 165msgid "Import from Readability"
268msgstr "Import z Readability" 166msgstr "Importuj z Readability"
269 167
270msgid "Import from Instapaper" 168msgid "Import from Instapaper"
271msgstr "Import z Instapaper" 169msgstr "Importuj z Instapaper"
272 170
273msgid "Import from poche" 171msgid "Import from wallabag"
274msgstr "Import z poche" 172msgstr "Importuj z wallabag"
275 173
276msgid "Export your poche data" 174msgid "Export your wallabag data"
277msgstr "Eksportowac dane poche" 175msgstr "Wyeksportuj swoje dane wallabag"
278 176
279msgid "Click here" 177msgid "Click here"
280msgstr "Kliknij tu" 178msgstr "Kliknij tu"
281 179
282msgid "to download your database." 180msgid "to download your database."
283msgstr "aby pobrac bazę danych." 181msgstr "aby pobrać twoją bazę danych."
284 182
285msgid "to export your poche data." 183msgid "to export your wallabag data."
286msgstr "aby eksportować dane poche." 184msgstr "aby wyeksportować dane wallabag."
287 185
288msgid "Tag" 186msgid "Cache"
289msgstr "Teg" 187msgstr "Cache"
290
291msgid "No link available here!"
292msgstr "Brak dostępnych linków!"
293 188
294msgid "toggle mark as read" 189msgid "to delete cache."
295msgstr "przełączyć znak jako przeczytane" 190msgstr "aby wyczyścić cache."
296 191
297msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." 192msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
298msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami." 193msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, oddzielonych przecinkami."
299 194
300msgid "return to article" 195msgid "return to article"
301msgstr "wrócić do artykułu" 196msgstr "powrót do artykułu"
302 197
303msgid "plop" 198msgid "plop"
304msgstr "plop" 199msgstr "plop"
305 200
306msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." 201msgid ""
307msgstr "Można <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>." 202"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
203"here</a>."
204msgstr ""
205"Możesz <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją "
206"konfiguracjÄ™ tutaj</a>."
207
208msgid "favoris"
209msgstr "favoris"
210
211msgid "archive"
212msgstr "archiwum"
213
214msgid "unread"
215msgstr "nieprzeczytane"
216
217msgid "by date asc"
218msgstr "po dacie rosnÄ…co"
219
220msgid "by date"
221msgstr "po dacie"
222
223msgid "by date desc"
224msgstr "po dacie malejÄ…co"
225
226msgid "by title asc"
227msgstr "po tytule rosnÄ…co"
228
229msgid "by title"
230msgstr "po tytule"
231
232msgid "by title desc"
233msgstr "po tytule malejÄ…co"
234
235msgid "Tag"
236msgstr "Otaguj"
237
238msgid "No articles found."
239msgstr "Nie znaleziono artykułów."
240
241msgid "Toggle mark as read"
242msgstr "Przełącz jako przeczytane"
243
244msgid "toggle favorite"
245msgstr "przełącz ulubione"
246
247msgid "delete"
248msgstr "usuń"
249
250msgid "original"
251msgstr "oryginał"
252
253msgid "estimated reading time:"
254msgstr "szacowany czas czytania:"
255
256msgid "mark all the entries as read"
257msgstr "zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane"
258
259msgid "results"
260msgstr "rezultaty"
308 261
309msgid "installation" 262msgid "installation"
310msgstr "instalacja" 263msgstr "instalacja"
311 264
312msgid "install your wallabag" 265msgid "install your wallabag"
313msgstr "zainstalować wallabag" 266msgstr "zainstauj wallabag"
314 267
315msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." 268msgid ""
316msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>." 269"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
270"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
271"on wallabag website</a>."
272msgstr ""
273"wallabag wciąż nie jest zainstalowany. Proszę wypełnij poniższy formularz "
274"aby go zainstalować. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag."
275"org/'>przeczytać dokumentacji na stronie wallabag</a>."
317 276
318msgid "Login" 277msgid "Login"
319msgstr "Login" 278msgstr "Login"
320 279
321msgid "Repeat your password" 280msgid "Repeat your password"
322msgstr "Powtórz hasło" 281msgstr "Powtórz swoje hasło"
323 282
324msgid "Install" 283msgid "Install"
325msgstr "Instalowac" 284msgstr "Zainstauj"
326 285
327msgid "login to your wallabag" 286msgid "login to your wallabag"
328msgstr "zalogować się do swojego wallabag" 287msgstr "zaloguj się do twojego wallabag"
329 288
330msgid "Login to wallabag" 289msgid "Login to wallabag"
331msgstr "Zalogować się do wallabag" 290msgstr "Logowanie do wallabag"
332 291
333msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 292msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
334msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne." 293msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcjonalności mogą być wyłączone."
335 294
336msgid "Username" 295msgid "Username"
337msgstr "Imię użytkownika" 296msgstr "Nazwa użytkownika"
338 297
339msgid "Stay signed in" 298msgid "Stay signed in"
340msgstr "Pozostań zalogowany" 299msgstr "Pozostań zalogowany"
341 300
342msgid "(Do not check on public computers)" 301msgid "(Do not check on public computers)"
343msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach" 302msgstr "(Nie zaznaczaj na komputerach z publicznym dostępem)"
303
304msgid "Sign in"
305msgstr "Zaloguj siÄ™"
306
307msgid "favorites"
308msgstr "ulubione"
309
310msgid "estimated reading time :"
311msgstr "szacowany czas czytania :"
312
313msgid "Mark all the entries as read"
314msgstr "Zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane"
315
316msgid "Return home"
317msgstr "Powrót na stronę domową"
318
319msgid "Back to top"
320msgstr "Powrót na górę"
321
322msgid "Mark as read"
323msgstr "Oznacz jako przeczytane"
324
325msgid "Favorite"
326msgstr "Ulubione"
327
328msgid "Toggle favorite"
329msgstr "Przełącz ulubione"
330
331msgid "Delete"
332msgstr "Usuń"
333
334msgid "Tweet"
335msgstr "Tweet"
336
337msgid "Email"
338msgstr "Email"
339
340msgid "shaarli"
341msgstr "shaarli"
342
343msgid "flattr"
344msgstr "flattr"
345
346msgid "Does this article appear wrong?"
347msgstr "Czy ten artykuł jest wyświetlany niepoprawnie?"
348
349msgid "tags:"
350msgstr "tagi:"
351
352msgid "Edit tags"
353msgstr "Edytuj tagi"
354
355msgid "save link!"
356msgstr "zapisz link!"
357
358msgid "home"
359msgstr "strona domowa"
360
361msgid "tags"
362msgstr "tagi"
363
364msgid "logout"
365msgstr "wyloguj"
366
367msgid "powered by"
368msgstr "w oparciu o"
369
370msgid "debug mode is on so cache is off."
371msgstr "tryb debug jest włączony zatem cache jest wyłączony."
372
373msgid "your wallabag version:"
374msgstr "wersja twojego wallabag:"
375
376msgid "storage:"
377msgstr "storage:"
378
379msgid "save a link"
380msgstr "zapisz link"
381
382msgid "back to home"
383msgstr "powrót do strony domowej"
384
385msgid "toggle mark as read"
386msgstr "przełącz jako przeczytane"
387
388msgid "tweet"
389msgstr "tweet"
390
391msgid "email"
392msgstr "email"
393
394msgid "this article appears wrong?"
395msgstr "ten artykuł wygląda niepoprawnie?"
396
397msgid "No link available here!"
398msgstr "No link available here!"
399
400#, fuzzy
401msgid "Poching a link"
402msgstr "Poching a link"
403
404msgid "by filling this field"
405msgstr "przez wypełnienie tego pola"
406
407msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
408msgstr "skryptozakładka: przeciągnij i upuść ten link na twój pasek zakładek"
409
410msgid "your version"
411msgstr "twoja wersja"
412
413msgid "latest stable version"
414msgstr "najnowsza stabilna wersja"
415
416msgid "a more recent stable version is available."
417msgstr "nowsza wersja stabilna jest dostępna."
418
419msgid "you are up to date."
420msgstr "posiadasz najnowszÄ… wersjÄ™."
421
422msgid "latest dev version"
423msgstr "najnowsza wersja developerska"
424
425msgid "a more recent development version is available."
426msgstr "nowsza wersja developerska jest dostępna."
427
428msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
429msgstr ""
430"Please execute the import script locally, it can take a very long time."
431
432msgid "More infos in the official doc:"
433msgstr "More infos in the official doc:"
434
435msgid "import from Pocket"
436msgstr "import from Pocket"
437
438msgid "import from Readability"
439msgstr "import from Readability"
440
441msgid "import from Instapaper"
442msgstr "import from Instapaper"
443
444msgid "Tags"
445msgstr "Tagi"
344 446
345msgid "Untitled" 447msgid "Untitled"
346msgstr "Bez nazwy" 448msgstr "Untitled"
347 449
348msgid "the link has been added successfully" 450msgid "the link has been added successfully"
349msgstr "link pozostał pomyślnie dodany" 451msgstr "link został dodany pomyślnie"
350 452
351msgid "error during insertion : the link wasn't added" 453msgid "error during insertion : the link wasn't added"
352msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany" 454msgstr "błąd podczas dodawania : link nie został dodany"
353 455
354msgid "the link has been deleted successfully" 456msgid "the link has been deleted successfully"
355msgstr "link zostal pomyślnie usunięty" 457msgstr "link zostaŠusunięty pomyślnie"
356 458
357msgid "the link wasn't deleted" 459msgid "the link wasn't deleted"
358msgstr "link nie został usunięty" 460msgstr "link nie został usunięty"
359 461
462msgid "Article not found!"
463msgstr "Artykuł nie znaleziony!"
464
360msgid "previous" 465msgid "previous"
361msgstr "poprzednia" 466msgstr "poprzedni"
362 467
363msgid "next" 468msgid "next"
364msgstr "następna" 469msgstr "następny"
365 470
366msgid "in demo mode, you can't update your password" 471msgid "in demo mode, you can't update your password"
367msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła" 472msgstr "w trybie demo nie możesz zaktualizować swojego hasła"
368 473
369msgid "your password has been updated" 474msgid "your password has been updated"
370msgstr "twoje hasło zmienione" 475msgstr "twoje hasło zostało zaktualizowane"
371 476
372msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" 477msgid ""
373msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach" 478"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
479"fields"
480msgstr ""
481"oba pola muszą być wypełnione oraz hasło musi być takie same w obu polach"
374 482
375msgid "still using the \"" 483msgid "still using the \""
376msgstr "nadal w użyciu \"" 484msgstr "wciąż używam \""
377 485
378msgid "that theme does not seem to be installed" 486msgid "that theme does not seem to be installed"
379msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany" 487msgstr "ten motyw nie wygląda na zainstalowany"
380 488
381msgid "you have changed your theme preferences" 489msgid "you have changed your theme preferences"
382msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione" 490msgstr "zmieniłeś swoje preferencje motywu"
383 491
384msgid "that language does not seem to be installed" 492msgid "that language does not seem to be installed"
385msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany" 493msgstr "ten język nie wygląda na zainstalowany"
386 494
387msgid "you have changed your language preferences" 495msgid "you have changed your language preferences"
388msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione" 496msgstr "zmieniłeś swoje preferencje językowe"
389 497
390msgid "login failed: you have to fill all fields" 498msgid "login failed: you have to fill all fields"
391msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola" 499msgstr "logowanie się nie powiodło: musisz wypełnić wszystkie pola"
392 500
393msgid "welcome to your poche" 501msgid "welcome to your wallabag"
394msgstr "witamy w poche" 502msgstr "witaj w twoim wallabag"
395 503
396msgid "login failed: bad login or password" 504msgid "login failed: bad login or password"
397msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło" 505msgstr "logowanie się nie powiodło: nieprawidłowy login lub hasło"
398
399msgid "see you soon!"
400msgstr "do zobaczenia wkrótce!"
401 506
402msgid "import from instapaper completed" 507msgid "import from instapaper completed"
403msgstr "import з instapaper'a zakończony" 508msgstr "import z instapaper zakończony"
404 509
405msgid "import from pocket completed" 510msgid "import from pocket completed"
406msgstr "import z pocket'a zakończony" 511msgstr "import z pocket zakończony"
407 512
408msgid "import from Readability completed. " 513msgid "import from Readability completed. "
409msgstr "import z Readability zakończony. " 514msgstr "import z Readability zakończony. "
@@ -415,14 +520,34 @@ msgid "Unknown import provider."
415msgstr "Nieznany dostawca importu." 520msgstr "Nieznany dostawca importu."
416 521
417msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" 522msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
418msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \"" 523msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniuj \""
419 524
420msgid "Could not find required \"" 525msgid "Could not find required \""
421msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \"" 526msgstr "Nie znaleziono wymaganego \""
422 527
423msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." 528msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
424msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)." 529msgstr "Ah, wystąpił problem podczas generowania kanałów."
530
531msgid "Cache deleted."
532msgstr "Cache usunięty."
425 533
426msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." 534msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
427msgstr "Oops, wygląda ze u was niema PHP 5." 535msgstr "Oops, wygląda na to że nie masz PHP 5."
536
537#~ msgid "poche it!"
538#~ msgstr "poche it!"
539
540#~ msgid "Updating poche"
541#~ msgstr "Updating poche"
542
543#~ msgid "create an issue"
544#~ msgstr "create an issue"
545
546#~ msgid "or"
547#~ msgstr "or"
548
549#~ msgid "contact us by mail"
550#~ msgstr "contact us by mail"
428 551
552#~ msgid "your poche version:"
553#~ msgstr "your poche version:"