aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/client/src/locale/target/player_zh_Hans_CN.xml
diff options
context:
space:
mode:
authorChocobozzz <me@florianbigard.com>2018-07-31 15:50:12 +0200
committerChocobozzz <me@florianbigard.com>2018-07-31 18:04:24 +0200
commit4a03da5fa5da0555f5821a946d9bfadbbb6ba177 (patch)
tree945af306895d031bc4faaa4d3b27c410e67deeb4 /client/src/locale/target/player_zh_Hans_CN.xml
parent80e36cd9facb56b330be3e4f1c5ba253cc78c308 (diff)
downloadPeerTube-4a03da5fa5da0555f5821a946d9bfadbbb6ba177.tar.gz
PeerTube-4a03da5fa5da0555f5821a946d9bfadbbb6ba177.tar.zst
PeerTube-4a03da5fa5da0555f5821a946d9bfadbbb6ba177.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'client/src/locale/target/player_zh_Hans_CN.xml')
-rw-r--r--client/src/locale/target/player_zh_Hans_CN.xml40
1 files changed, 40 insertions, 0 deletions
diff --git a/client/src/locale/target/player_zh_Hans_CN.xml b/client/src/locale/target/player_zh_Hans_CN.xml
index 6e0febd5c..c546a4883 100644
--- a/client/src/locale/target/player_zh_Hans_CN.xml
+++ b/client/src/locale/target/player_zh_Hans_CN.xml
@@ -107,10 +107,18 @@
107 <source>descriptions off</source> 107 <source>descriptions off</source>
108 <target>关闭描述</target> 108 <target>关闭描述</target>
109 </trans-unit> 109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
112 <target>音频轨道</target>
113 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Volume Level"> 114 <trans-unit id="Volume Level">
111 <source>Volume Level</source> 115 <source>Volume Level</source>
112 <target>音量</target> 116 <target>音量</target>
113 </trans-unit> 117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
119 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
120 <target>网络错误导致媒体下载未能完成。</target>
121 </trans-unit>
114 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported."> 122 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
115 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source> 123 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
116 <target>该视频没有被加载网络失败或格式不支持</target> 124 <target>该视频没有被加载网络失败或格式不支持</target>
@@ -143,14 +151,34 @@
143 <source>Modal Window</source> 151 <source>Modal Window</source>
144 <target>模式</target> 152 <target>模式</target>
145 </trans-unit> 153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="This is a modal window">
155 <source>This is a modal window</source>
156 <target>这是一个模态窗口</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
159 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
160 <target>可通过按下退出(Esc)键或点击关闭按钮来关闭此模态窗口。</target>
161 </trans-unit>
146 <trans-unit id=", opens captions settings dialog"> 162 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
147 <source>, opens captions settings dialog</source> 163 <source>, opens captions settings dialog</source>
148 <target>打开字幕</target> 164 <target>打开字幕</target>
149 </trans-unit> 165 </trans-unit>
166 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
167 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
168 <target>打开字幕设置对话框</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
171 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
172 <target>打开描述设置对话框</target>
173 </trans-unit>
150 <trans-unit id=", selected"> 174 <trans-unit id=", selected">
151 <source>, selected</source> 175 <source>, selected</source>
152 <target>选中</target> 176 <target>选中</target>
153 </trans-unit> 177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="captions settings">
179 <source>captions settings</source>
180 <target>标题设置</target>
181 </trans-unit>
154 <trans-unit id="subtitles settings"> 182 <trans-unit id="subtitles settings">
155 <source>subititles settings</source> 183 <source>subititles settings</source>
156 <target>字幕设置</target> 184 <target>字幕设置</target>
@@ -247,6 +275,18 @@
247 <source>Font Family</source> 275 <source>Font Family</source>
248 <target>字体系列</target> 276 <target>字体系列</target>
249 </trans-unit> 277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
279 <source>Monospace Sans-Serif</source>
280 <target>等宽无衬线体</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Proportional Serif">
283 <source>Proportional Serif</source>
284 <target>非等宽有衬线体</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Monospace Serif">
287 <source>Monospace Serif</source>
288 <target>等宽有衬线体</target>
289 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Casual"> 290 <trans-unit id="Casual">
251 <source>Casual</source> 291 <source>Casual</source>
252 <target>临时</target> 292 <target>临时</target>