]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blob - src/Wallabag/Wallabag/Resources/translations/pt_BR.utf8/LC_MESSAGES/pt_BR.utf8.po
@fivefilters via composer
[github/wallabag/wallabag.git] / src / Wallabag / Wallabag / Resources / translations / pt_BR.utf8 / LC_MESSAGES / pt_BR.utf8.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: wallabag\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
6 "PO-Revision-Date: \n"
7 "Last-Translator: @iancamporez <ian@camporez.com>\n"
8 "Language-Team: @iancamporez <ian@camporez.com>\n"
9 "Language: pt_BR\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
14 "X-Poedit-Basepath: .\n"
15 "X-Poedit-SearchPath-0: /home/ian/Projetos/wallabag/locale/en_EN.utf8/"
16 "LC_MESSAGES\n"
17
18 msgid "wallabag, a read it later open source system"
19 msgstr "wallabag, um \"read it later\" de código aberto"
20
21 msgid "login failed: user doesn't exist"
22 msgstr "falha ao entrar: o usuário não existe"
23
24 msgid "return home"
25 msgstr "retornar à página inicial"
26
27 msgid "config"
28 msgstr "configurar"
29
30 msgid "Saving articles"
31 msgstr "Salvando artigos"
32
33 msgid "There are several ways to save an article:"
34 msgstr "Existem várias maneiras de salvar um artigo:"
35
36 msgid "read the documentation"
37 msgstr "ler a documentação"
38
39 msgid "download the extension"
40 msgstr "baixar a extensão"
41
42 msgid "via F-Droid"
43 msgstr "via F-Droid"
44
45 msgid " or "
46 msgstr "ou "
47
48 msgid "via Google Play"
49 msgstr "via Google Play"
50
51 msgid "download the application"
52 msgstr "baixar o aplicativo"
53
54 msgid "By filling this field"
55 msgstr "Preenchendo esse campo"
56
57 msgid "bag it!"
58 msgstr "adicionar ao wallabag"
59
60 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
61 msgstr "Bookmarklet: arraste esse link para sua barra de favoritos"
62
63 msgid "Upgrading wallabag"
64 msgstr "Atualizando o wallabag"
65
66 msgid "Installed version"
67 msgstr "Versão instalada"
68
69 msgid "Latest stable version"
70 msgstr "Última versão estável"
71
72 msgid "A more recent stable version is available."
73 msgstr "Uma versão estável mais nova está disponível"
74
75 msgid "You are up to date."
76 msgstr "Você está atualizado."
77
78 msgid "Latest dev version"
79 msgstr "Última versão em desenvolvimento"
80
81 msgid "A more recent development version is available."
82 msgstr "Uma versão em desenvolvimento mais recente está disponível"
83
84 msgid "Feeds"
85 msgstr "Feeds"
86
87 msgid ""
88 "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
89 "feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
90 msgstr ""
91 "Seu token do feed e precisa ser gerado para ativar os feeds. Clique <a "
92 "href='?feed&amp;action=generate'>aqui para gerar um token</a>."
93
94 msgid "Unread feed"
95 msgstr "Feed de artigos não lidos"
96
97 msgid "Favorites feed"
98 msgstr "Feed dos favoritos"
99
100 msgid "Archive feed"
101 msgstr "Feed de arquivados"
102
103 msgid "Your token:"
104 msgstr "Seu token:"
105
106 msgid "Your user id:"
107 msgstr "Seu código de usuário:"
108
109 msgid ""
110 "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
111 "</a>."
112 msgstr ""
113 "Você pode regerar seu token: <a href='?feed&amp;action=generate'>gerar!</a>."
114
115 msgid "Change your theme"
116 msgstr "Mudar seu tema"
117
118 msgid "Theme:"
119 msgstr "Tema:"
120
121 msgid "Update"
122 msgstr "Atualizar"
123
124 msgid "Change your language"
125 msgstr "Alterar seu idioma"
126
127 msgid "Language:"
128 msgstr "Idioma:"
129
130 msgid "Change your password"
131 msgstr "Alterar sua senha"
132
133 msgid "New password:"
134 msgstr "Nova senha:"
135
136 msgid "Password"
137 msgstr "Senha"
138
139 msgid "Repeat your new password:"
140 msgstr "Repetir sua nova senha:"
141
142 msgid "Import"
143 msgstr "Importar"
144
145 msgid ""
146 "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
147 msgstr ""
148 "Por favor, execute o script de importação localmente, pois pode demorar "
149 "muito tempo."
150
151 msgid "More info in the official documentation:"
152 msgstr "Mais informações na documentação oficial:"
153
154 msgid "Import from Pocket"
155 msgstr "Importar do Pocket"
156
157 #, php-format
158 msgid "(you must have a %s file on your server)"
159 msgstr "(você deve ter um arquivo %s no seu servidor)"
160
161 msgid "Import from Readability"
162 msgstr "Importar do Readability"
163
164 msgid "Import from Instapaper"
165 msgstr "Importar do Instapaper"
166
167 msgid "Import from wallabag"
168 msgstr "Importar do wallabag"
169
170 msgid "Export your wallabag data"
171 msgstr "Exportar seus dados do wallabag"
172
173 msgid "Click here"
174 msgstr "Clique aqui"
175
176 msgid "to download your database."
177 msgstr "para baixar seu banco de dados."
178
179 msgid "to export your wallabag data."
180 msgstr "para exportar seus dados do wallabag."
181
182 msgid "Cache"
183 msgstr "Cache"
184
185 msgid "to delete cache."
186 msgstr "para apagar o cache."
187
188 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
189 msgstr "Você pode inserir várias tags, separadas por vírgulas."
190
191 msgid "return to article"
192 msgstr "retornar ao artigo"
193
194 msgid "plop"
195 msgstr "plop"
196
197 msgid ""
198 "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
199 "here</a>."
200 msgstr ""
201 "Você pode <a href='wallabag_compatibility_test.php'>checar suas "
202 "configurações aqui</a>."
203
204 msgid "favoris"
205 msgstr "favoritos"
206
207 msgid "archive"
208 msgstr "arquivo"
209
210 msgid "unread"
211 msgstr "não lidos"
212
213 msgid "by date asc"
214 msgstr "por data (cresc.)"
215
216 msgid "by date"
217 msgstr "por data"
218
219 msgid "by date desc"
220 msgstr "por data (decr.)"
221
222 msgid "by title asc"
223 msgstr "por título (cresc.)"
224
225 msgid "by title"
226 msgstr "por título"
227
228 msgid "by title desc"
229 msgstr "por título (decr.)"
230
231 msgid "Tag"
232 msgstr "Tag"
233
234 msgid "No articles found."
235 msgstr "Nenhum artigo encontrado."
236
237 msgid "Toggle mark as read"
238 msgstr "Alterar \"marcar como lido\""
239
240 msgid "toggle favorite"
241 msgstr "alterar \"favorito\""
242
243 msgid "delete"
244 msgstr "deletar"
245
246 msgid "original"
247 msgstr "original"
248
249 msgid "estimated reading time:"
250 msgstr "tempo estimado de leitura:"
251
252 msgid "mark all the entries as read"
253 msgstr "marcar todas as entradas como lidas"
254
255 msgid "results"
256 msgstr "resultados"
257
258 msgid "installation"
259 msgstr "instalação"
260
261 msgid "install your wallabag"
262 msgstr "instalar seu wallabag"
263
264 msgid ""
265 "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
266 "Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
267 "on wallabag website</a>."
268 msgstr ""
269 "O wallabag ainda não está instalado. Preencha o formulário abaixo para "
270 "instalá-lo. Não hesite em <a href='http://doc.wallabag.org/'>ler a "
271 "documentação no site do wallabag</a>."
272
273 msgid "Login"
274 msgstr "Login"
275
276 msgid "Repeat your password"
277 msgstr "Repetir sua senha"
278
279 msgid "Install"
280 msgstr "Instalar"
281
282 msgid "login to your wallabag"
283 msgstr "entrar no seu wallabag"
284
285 msgid "Login to wallabag"
286 msgstr "Entrar no wallabag"
287
288 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
289 msgstr "você está no modo demo, alguns recursos podem estar desativados."
290
291 msgid "Username"
292 msgstr "Nome de usuário"
293
294 msgid "Stay signed in"
295 msgstr "Continuar conectado"
296
297 msgid "(Do not check on public computers)"
298 msgstr "(Não marque em computadores públicos)"
299
300 msgid "Sign in"
301 msgstr "Entrar"
302
303 msgid "favorites"
304 msgstr "favoritos"
305
306 msgid "estimated reading time :"
307 msgstr "tempo estimado de leitura :"
308
309 msgid "Mark all the entries as read"
310 msgstr "Marcar todas as entradas como lidas"
311
312 msgid "Return home"
313 msgstr "Retornar à página inicial"
314
315 msgid "Back to top"
316 msgstr "Voltar ao topo"
317
318 msgid "Mark as read"
319 msgstr "Marcar como lido"
320
321 msgid "Favorite"
322 msgstr "Favoritar"
323
324 msgid "Toggle favorite"
325 msgstr "Alterar \"favorito\""
326
327 msgid "Delete"
328 msgstr "Deletar"
329
330 msgid "Tweet"
331 msgstr "Tweetar"
332
333 msgid "Email"
334 msgstr "Email"
335
336 msgid "shaarli"
337 msgstr "shaarli"
338
339 msgid "flattr"
340 msgstr "flattr"
341
342 msgid "Does this article appear wrong?"
343 msgstr "Esse artigo está sendo exibido incorretamente?"
344
345 msgid "tags:"
346 msgstr "tags:"
347
348 msgid "Edit tags"
349 msgstr "Editar tags"
350
351 msgid "save link!"
352 msgstr "salvar link!"
353
354 msgid "home"
355 msgstr "início"
356
357 msgid "tags"
358 msgstr "tags"
359
360 msgid "logout"
361 msgstr "sair"
362
363 msgid "powered by"
364 msgstr "powered by"
365
366 msgid "debug mode is on so cache is off."
367 msgstr "o modo debug está ativo, então o cache foi desativado."
368
369 msgid "your wallabag version:"
370 msgstr "sua versão do wallabag:"
371
372 msgid "storage:"
373 msgstr "armazenamento:"
374
375 msgid "save a link"
376 msgstr "salvar link"
377
378 msgid "back to home"
379 msgstr "voltar à página inicial"
380
381 msgid "toggle mark as read"
382 msgstr "alterar \"marcar como lido\""
383
384 msgid "tweet"
385 msgstr "tweetar"
386
387 msgid "email"
388 msgstr "email"
389
390 msgid "this article appears wrong?"
391 msgstr "esse artigo está sendo mostrado incorretamente?"
392
393 msgid "No link available here!"
394 msgstr "Nenhum link disponível aqui!"
395
396 msgid "Poching a link"
397 msgstr "Pocheando um link"
398
399 msgid "by filling this field"
400 msgstr "preenchendo esse campo"
401
402 msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
403 msgstr "bookmarklet: arraste esse link para a sua barra de favoritos"
404
405 msgid "your version"
406 msgstr "sua versão"
407
408 msgid "latest stable version"
409 msgstr "última versão estável"
410
411 msgid "a more recent stable version is available."
412 msgstr "uma versão estável mais nova está disponível"
413
414 msgid "you are up to date."
415 msgstr "você está atualizado."
416
417 msgid "latest dev version"
418 msgstr "última versão em desenvolvimento"
419
420 msgid "a more recent development version is available."
421 msgstr "uma versão em desenvolvimento mais nova está disponível"
422
423 msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
424 msgstr ""
425 "Por favor, execute o script de importação localmente, pois pode demorar "
426 "muito tempo."
427
428 msgid "More infos in the official doc:"
429 msgstr "Mais informações na documentação oficial:"
430
431 msgid "import from Pocket"
432 msgstr "importar do Pocket"
433
434 msgid "import from Readability"
435 msgstr "importar do Readability"
436
437 msgid "import from Instapaper"
438 msgstr "importar do Instapaper"
439
440 msgid "Tags"
441 msgstr "Tags"
442
443 msgid "Untitled"
444 msgstr "Sem título"
445
446 msgid "the link has been added successfully"
447 msgstr "o link foi adicionado com sucesso"
448
449 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
450 msgstr "erro durante a inserção: o link não foi adicionado"
451
452 msgid "the link has been deleted successfully"
453 msgstr "o link foi deletado com sucesso"
454
455 msgid "the link wasn't deleted"
456 msgstr "o link não foi deletado"
457
458 msgid "Article not found!"
459 msgstr "Artigo não encontrado!"
460
461 msgid "previous"
462 msgstr "anterior"
463
464 msgid "next"
465 msgstr "próximo"
466
467 msgid "in demo mode, you can't update your password"
468 msgstr "você não pode alterar a senha no modo demo"
469
470 msgid "your password has been updated"
471 msgstr "sua senha foi atualizada"
472
473 msgid ""
474 "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
475 "fields"
476 msgstr ""
477 "os dois campos devem estar preenchidos e as senhas devem ser iguais em ambos"
478
479 msgid "still using the \""
480 msgstr "ainda usando o \""
481
482 msgid "that theme does not seem to be installed"
483 msgstr "esse tema aparentemente não está instalado"
484
485 msgid "you have changed your theme preferences"
486 msgstr "você alterou suas preferências de tema"
487
488 msgid "that language does not seem to be installed"
489 msgstr "esse idioma aparentemente não está instalado"
490
491 msgid "you have changed your language preferences"
492 msgstr "você alterou suas preferências de idioma"
493
494 msgid "login failed: you have to fill all fields"
495 msgstr "falha ao entrar: você deve preencher todos os campos"
496
497 msgid "welcome to your wallabag"
498 msgstr "bem-vindo ao seu wallabag"
499
500 msgid "login failed: bad login or password"
501 msgstr "falha ao entrar: login ou senha incorretos"
502
503 msgid "import from instapaper completed"
504 msgstr "importação do instapaper completa"
505
506 msgid "import from pocket completed"
507 msgstr "importação do pocket completa"
508
509 msgid "import from Readability completed. "
510 msgstr "importação do Readability completa. "
511
512 msgid "import from Poche completed. "
513 msgstr "importação do Poche completa. "
514
515 msgid "Unknown import provider."
516 msgstr "Serviço de importação desconhecido."
517
518 msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
519 msgstr "Arquivo inc/poche/define.inc.php incompleto, por favor defina \""
520
521 msgid "Could not find required \""
522 msgstr "Não foi possível encontrar o requerido \""
523
524 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
525 msgstr "Uh, houve um problema ao gerar os feeds."
526
527 msgid "Cache deleted."
528 msgstr "Cache deletado."
529
530 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
531 msgstr "Oops, parece que você não tem o PHP 5."
532
533 #~ msgid "poche it!"
534 #~ msgstr "poche it!"
535
536 #~ msgid "Updating poche"
537 #~ msgstr "Updating poche"
538
539 #~ msgid "create an issue"
540 #~ msgstr "create an issue"
541
542 #~ msgid "or"
543 #~ msgstr "or"
544
545 #~ msgid "contact us by mail"
546 #~ msgstr "contact us by mail"
547
548 #~ msgid "your poche version:"
549 #~ msgstr "your poche version:"