]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blobdiff - locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
added message for #1079
[github/wallabag/wallabag.git] / locale / fr_FR.utf8 / LC_MESSAGES / fr_FR.utf8.po
index f105d1801298d578aa884514f65afcb3c8a083c4..393c200b738566b278bff8b812981658e421df87 100644 (file)
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"POT-Creation-Date: \n"
+"Project-Id-Version: wallabag 1.7.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Nicolas Lœuillet <nicolas.loeuillet@gmail.com>\n"
+"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
 "Language-Team: \n"
+"Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgid "wallabag, a read it later open source system"
+msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
+
+msgid "login failed: user doesn't exist"
+msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
+
+msgid "save link!"
+msgstr "enregistrer le lien !"
+
+msgid "plop"
+msgstr "plop"
+
+msgid "powered by"
+msgstr "propulsé par"
+
+msgid "debug mode is on so cache is off."
+msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
+
+msgid "your wallabag version:"
+msgstr "votre version de wallabag :"
+
+msgid "storage:"
+msgstr "stockage :"
+
+msgid "login to your wallabag"
+msgstr "se connecter à votre wallabag"
+
+msgid "Login to wallabag"
+msgstr "Se connecter à wallabag"
+
+msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
+msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
+
+msgid "Username"
+msgstr "Nom d'utilisateur"
+
+msgid "Password"
+msgstr "Mot de passe"
+
+msgid "Stay signed in"
+msgstr "Rester connecté"
+
+msgid "(Do not check on public computers)"
+msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
+
+msgid "Sign in"
+msgstr "Se connecter"
+
+msgid "back to home"
+msgstr "retour à l'accueil"
+
+msgid "back"
+msgstr "retour"
+
+msgid "favorites"
+msgstr "favoris"
+
+msgid "archive"
+msgstr "archive"
+
+msgid "unread"
+msgstr "non lus"
+
+msgid "Tag"
+msgstr "Tag"
+
+msgid "No tags found. You must view an article to set tags for it."
+msgstr "Pas de tags trouvés. Vous devez vous rendre sur un article pour choisir de lui associer des tags."
+
+msgid "No articles found."
+msgstr "Aucun article trouvé."
+
+msgid "estimated reading time:"
+msgstr "temps de lecture estimé :"
+
+msgid "estimated reading time :"
+msgstr "temps de lecture estimé :"
+
+msgid "Toggle mark as read"
+msgstr "Marquer comme lu / non lu"
+
+msgid "toggle favorite"
+msgstr "marquer / enlever comme favori"
+
+msgid "delete"
+msgstr "supprimer"
+
+msgid "original"
+msgstr "original"
+
+msgid "Mark all the entries as read"
+msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
+
+msgid "results"
+msgstr "résultats"
+
+msgid " found for « "
+msgstr "trouvé pour « "
+
+msgid "Only one result found for "
+msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
 
 msgid "config"
 msgstr "configuration"
 
-msgid "Poching a link"
-msgstr "Pocher un lien"
+msgid "about"
+msgstr "À propos"
+
+msgid "About wallabag"
+msgstr "À propos de wallabag"
+
+msgid ""
+"wallabag is a read-it-later application: you can save a web page by keeping only content. Elements like "
+"ads or menus are deleted."
+msgstr ""
+"wallabag est une application de lecture différée : vous pouvez sauver une page web et garder uniquement "
+"son contenu. Les élements comme les publicités ou les menus sont supprimés."
+
+msgid "Project website"
+msgstr "Site web du projet"
+
+msgid "Main developer"
+msgstr "Développeur principal"
+
+msgid "website"
+msgstr "site web"
+
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contributeurs :"
+
+msgid "Bug reports"
+msgstr "Rapports de bugs"
+
+msgid "on Github"
+msgstr "sur Github"
+
+msgid "On our support website"
+msgstr "Sur notre site de support"
+
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Getting help"
+msgstr "Obtenir de l'aide"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+msgid ""
+"<a href=\"docs/\">Offline documentation</a> and <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">online "
+"documentation</a> (up to date)"
+msgstr ""
+"<a href=\"docs/\">Documentation hors-ligne</a> et <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">documentation "
+"en ligne</a> (à jour)"
+
+msgid "Helping wallabag"
+msgstr "Aider wallabag"
+
+msgid "wallabag is free and opensource. You can help us:"
+msgstr "wallabag est libre et opensource. Vous pouver nous aider :"
+
+msgid "via Paypal"
+msgstr "via Paypal"
+
+msgid "via Flattr"
+msgstr "via Flattr"
+
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
+msgid "Saving articles"
+msgstr "Sauvegarde des articles"
+
+msgid "There are several ways to save an article:"
+msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
 
 msgid "read the documentation"
 msgstr "lisez la documentation"
 
-msgid "by filling this field"
-msgstr "en remplissant ce champ"
+msgid "download the extension"
+msgstr "téléchargez l'extension"
 
-msgid "poche it!"
-msgstr "pochez-le !"
+msgid "Firefox Add-On"
+msgstr "Add-On Firefox"
 
-msgid "Updating poche"
-msgstr "Mettre à jour poche"
+msgid "Chrome Extension"
+msgstr "Extension Chrome"
 
-msgid "your version"
-msgstr "votre version"
+msgid "via F-Droid"
+msgstr "via F-Droid"
 
-msgid "latest stable version"
-msgstr "dernière version stable"
+msgid " or "
+msgstr " ou "
 
-msgid "a more recent stable version is available."
-msgstr "une version stable plus récente est disponible."
+msgid "via Google Play"
+msgstr "via Google PlayStore"
 
-msgid "you are up to date."
-msgstr "vous êtes à jour."
+msgid "download the application"
+msgstr "téléchargez l'application"
 
-msgid "latest dev version"
-msgstr "dernière version de développement"
+msgid "By filling this field"
+msgstr "En remplissant ce champ"
 
-msgid "a more recent development version is available."
-msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
+msgid "bag it!"
+msgstr "Bag!"
+
+msgid "Browser Addons"
+msgstr "Modules pour navigateurs"
+
+msgid "Mobile Apps"
+msgstr "Applications pour appareils mobiles"
+
+msgid "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
+msgstr "Glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris : "
+
+msgid "Upgrading wallabag"
+msgstr "Mise à jour de wallabag"
+
+msgid "Installed version"
+msgstr "Version installée"
+
+msgid "Latest stable version"
+msgstr "Dernière version stable"
+
+msgid "A more recent stable version is available."
+msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
+
+msgid "You are up to date."
+msgstr "Vous êtes à jour."
+
+msgid "Last check:"
+msgstr "Dernière vérification: "
+
+msgid "Latest dev version"
+msgstr "Dernière version de développement"
+
+msgid "A more recent development version is available."
+msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
+
+msgid "You can clear cache to check the latest release."
+msgstr "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
+
+msgid "Feeds"
+msgstr "Flux"
+
+msgid ""
+"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?"
+"feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
+msgstr ""
+"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a "
+"href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer."
+
+msgid "Unread feed"
+msgstr "Flux des non lus"
+
+msgid "Favorites feed"
+msgstr "Flux des favoris"
+
+msgid "Archive feed"
+msgstr "Flux des archives"
+
+msgid "Your token:"
+msgstr "Votre jeton :"
+
+msgid "Your user id:"
+msgstr "Votre ID utilisateur :"
+
+msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
+msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>."
+
+msgid "Change your theme"
+msgstr "Changer votre thème"
+
+msgid "Theme:"
+msgstr "Thème :"
+
+msgid "Update"
+msgstr "Mettre à jour"
+
+msgid "Change your language"
+msgstr "Changer votre langue"
+
+msgid "Language:"
+msgstr "Langue :"
 
 msgid "Change your password"
 msgstr "Modifier votre mot de passe"
@@ -52,80 +309,242 @@ msgstr "Modifier votre mot de passe"
 msgid "New password:"
 msgstr "Nouveau mot de passe :"
 
-msgid "Password"
-msgstr "Mot de passe"
-
 msgid "Repeat your new password:"
 msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
 
-msgid "Update"
-msgstr "Mettre à jour"
-
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
-msgstr "Merci d'exécuter l'import en local, cela peut prendre du temps."
+msgid ""
+"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html "
+"format."
+msgstr ""
+"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou n'importe quel fichier au "
+"format JSON ou HTML approprié."
 
-msgid "More info in the official doc:"
-msgstr "Plus d'infos sur la documentation officielle"
+msgid ""
+"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your "
+"file, insert all URLs and start fetching of articles if required."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez le bouton « Importer » ci-dessous. "
+"wallabag analysera votre fichier, ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les "
+"contenus si nécessaire."
 
-msgid "import from Pocket"
-msgstr "import depuis Pocket"
+msgid ""
+"Fetching process is controlled by two constants in your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles "
+"are fetched at once) and IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
+msgstr ""
+"Le processus d'import peut être paramétré par deux constantes dans votre fichier de configuration : "
+"IMPORT_LIMIT (combien d'articles sont téléchargés à la fois) et IMPORT_DELAY (le délai entre le "
+"téléchargement du prochain lot d'articles)."
 
-msgid "import from Readability"
-msgstr "import depuis Readability"
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier : "
 
-msgid "import from Instapaper"
-msgstr "import depuis Instapaper"
+msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
+msgstr "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
 
-msgid "Export your poche data"
-msgstr "Exporter vos données de poche"
+msgid "Export your wallabag data"
+msgstr "Exporter vos données de wallabag"
 
 msgid "Click here"
-msgstr "Cliquez-ici"
+msgstr "Cliquez ici"
 
-msgid "to export your poche data."
-msgstr "pour exporter vos données de poche."
+msgid "to download your database."
+msgstr "pour télécharger votre base de données."
 
-msgid "back to home"
-msgstr "retour à l'accueil"
+msgid "to export your wallabag data."
+msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
 
-msgid "installation"
-msgstr "installation"
+msgid "JSON export"
+msgstr "Export JSON"
 
-msgid "install your poche"
-msgstr "installez votre poche"
+msgid "Data will be exported in a single JSON file."
+msgstr "Les données seront exportées dans un unique fichier JSON."
 
-msgid ""
-"poche is still not installed. Please fill the below form to install it. "
-"Don't hesitate to <a href='http://doc.inthepoche.com'>read the documentation "
-"on poche website</a>."
-msgstr ""
-"poche n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour "
-"l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.inthepoche.com'>lire la "
-"documentation sur le site de poche</a>."
+msgid "Cache"
+msgstr "Cache"
+
+msgid "Delete Cache"
+msgstr "Vider le cache"
+
+msgid "Deleting the cache may help with display or other problems."
+msgstr "Vider le cache peut résoudre des problèmes d'affichage ou d'autres problèmes."
+
+msgid "Add user"
+msgstr "Ajouter un utilisateur"
+
+msgid "Add a new user :"
+msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : "
+
+msgid "Login for new user"
+msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
 
 msgid "Login"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
 
-msgid "Repeat your password"
-msgstr "Répétez votre mot de passe"
+msgid "Password for new user"
+msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur"
 
-msgid "Install"
-msgstr "Installer"
+msgid "Email for new user (not required)"
+msgstr "E-mail pour le nouvel utilisateur (facultatif)"
+
+msgid "Send"
+msgstr "Envoyer"
+
+msgid "Delete account"
+msgstr "Supprimer le compte"
+
+msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
+msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en validant."
+
+msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
+msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
+
+msgid "Type here your password"
+msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
+
+msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
+msgstr "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
+
+msgid ""
+"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)."
+msgstr ""
+"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire <code>wallabag</code> de votre serveur "
+"Web (ainsi que les bases de données éventuelles)."
+
+msgid "Save a link"
+msgstr "Ajouter un lien"
 
-msgid "back to top"
-msgstr "retour en haut de page"
+msgid "Return home"
+msgstr "Retour accueil"
+
+msgid "Back to top"
+msgstr "Haut de page"
+
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Marquer comme lu"
+
+msgid "Favorite"
+msgstr "Favoris"
+
+msgid "Toggle favorite"
+msgstr "Marquer / enlever comme favori"
+
+msgid "Delete"
+msgstr "Effacer"
+
+msgid "Tweet"
+msgstr "Tweet"
+
+msgid "Email"
+msgstr "E-mail"
+
+msgid "Email (not required)"
+msgstr "E-mail (non requis)"
+
+msgid "shaarli"
+msgstr "Shaarli"
+
+msgid "flattr"
+msgstr "Flattr"
+
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+msgid "Does this article appear wrong?"
+msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
+
+msgid "tags:"
+msgstr "tags :"
+
+msgid "Add tags:"
+msgstr "Ajouter des tags :"
+
+msgid "no tags"
+msgstr "pas de tags"
+
+msgid "The tag has been applied successfully"
+msgstr "Le tag a été appliqué avec succès"
+
+msgid "interview"
+msgstr "interview"
+
+msgid "editorial"
+msgstr "éditorial"
+
+msgid "video"
+msgstr "vidéo"
+
+msgid "Edit tags"
+msgstr "Modifier les tags"
 
 msgid "favoris"
 msgstr "favoris"
 
-msgid "archive"
-msgstr "archive"
+msgid "mark all the entries as read"
+msgstr "marquer tous les articles comme lus"
 
-msgid "unread"
-msgstr "non lus"
+msgid "toggle view mode"
+msgstr "changer de mode de visualisation"
+
+msgid "return home"
+msgstr "retour à l'accueil"
+
+msgid "Poching a link"
+msgstr "Enregistrer un lien"
+
+msgid "by filling this field"
+msgstr "en remplissant ce champ"
+
+msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
+msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
+
+msgid "your version"
+msgstr "votre version"
+
+msgid "latest stable version"
+msgstr "dernière version stable"
+
+msgid "a more recent stable version is available."
+msgstr "une version stable plus récente est disponible."
+
+msgid "you are up to date."
+msgstr "vous êtes à jour."
+
+msgid "latest dev version"
+msgstr "dernière version de développement"
+
+msgid "a more recent development version is available."
+msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
+
+msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
+msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
+
+msgid "More infos in the official doc:"
+msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
+
+msgid "import from Pocket"
+msgstr "importer depuis Pocket"
+
+#, php-format
+msgid "(you must have a %s file on your server)"
+msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
+
+msgid "import from Readability"
+msgstr "importer depuis Readability"
+
+msgid "import from Instapaper"
+msgstr "importer depuis Instapaper"
+
+msgid "Start typing for auto complete."
+msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
+
+msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
+msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
+
+msgid "return to article"
+msgstr "retourner à l'article"
 
 msgid "by date asc"
 msgstr "par date asc"
@@ -145,84 +564,413 @@ msgstr "par titre"
 msgid "by title desc"
 msgstr "par titre desc"
 
+msgid "home"
+msgstr "accueil"
+
+msgid "tags"
+msgstr "tags"
+
+msgid "save a link"
+msgstr "sauver un lien"
+
+msgid "search"
+msgstr "rechercher"
+
+msgid "logout"
+msgstr "déconnexion"
+
+msgid "installation"
+msgstr "installation"
+
+msgid "install your wallabag"
+msgstr "installez votre wallabag"
+
+msgid ""
+"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a "
+"href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
+msgstr ""
+"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez "
+"pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
+
+msgid "Repeat your password"
+msgstr "Répétez votre mot de passe"
+
+msgid "Install"
+msgstr "Installer"
+
+msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
+msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
+
+msgid "Tags"
+msgstr "Tags"
+
 msgid "No link available here!"
 msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
 
 msgid "toggle mark as read"
 msgstr "marquer comme lu / non lu"
 
-msgid "toggle favorite"
-msgstr "marquer comme favori"
+msgid "tweet"
+msgstr "tweet"
 
-msgid "delete"
-msgstr "supprimer"
+msgid "email"
+msgstr "e-mail"
 
-msgid "original"
-msgstr "original"
+msgid "this article appears wrong?"
+msgstr "cet article s'affiche mal ?"
 
-msgid "results"
-msgstr "résultats"
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
-msgid "tweet"
-msgstr "tweet"
+msgid "Download required for "
+msgstr "Téléchargement requis pour "
 
-msgid "email"
-msgstr "email"
+msgid "records"
+msgstr " articles"
 
-msgid "shaarli"
-msgstr "shaarli"
+msgid "Downloading next "
+msgstr "Téléchargement des "
 
-msgid "flattr"
-msgstr "flattr"
+msgid "articles, please wait"
+msgstr " articles suivants, veuillez patienter..."
 
-msgid "this article appears wrong?"
-msgstr "cet article s'affiche mal ?"
+msgid "Enter your search here"
+msgstr "Entrez votre recherche ici"
 
-msgid "create an issue"
-msgstr "créez un ticket"
+#, php-format
+msgid "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout\">logout ?</a>"
+msgstr ""
+"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous  <a href=\"?logout\">déconnecter ?</a>"
 
-msgid "or"
-msgstr "ou"
+#, php-format
+msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
+msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !"
 
-msgid "contact us by mail"
-msgstr "contactez-nous par email"
+#, php-format
+msgid "User %s has been successfully deleted !"
+msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !"
 
-msgid "plop"
-msgstr "plop"
+msgid "Error : The password is wrong !"
+msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
 
-msgid "home"
-msgstr "accueil"
+msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
+msgstr "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte !"
 
-msgid "favorites"
-msgstr "favoris"
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
 
-msgid "logout"
-msgstr "déconnexion"
+msgid "the link has been added successfully"
+msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
 
-msgid "powered by"
-msgstr "propulsé par"
+msgid "error during insertion : the link wasn't added"
+msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
 
-msgid "debug mode is on so cache is off."
-msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
+msgid "the link has been deleted successfully"
+msgstr "le lien a été effacé avec succès"
 
-msgid "your poche version:"
-msgstr "votre version de poche :"
+msgid "the link wasn't deleted"
+msgstr "le lien n'a pas été effacé"
 
-msgid "storage:"
-msgstr "stockage :"
+msgid "Article not found!"
+msgstr "Article non trouvé !"
 
-msgid "login to your poche"
-msgstr "se connecter à votre poche"
+msgid "previous"
+msgstr "précédent"
 
-msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
+msgid "next"
+msgstr "suivant"
+
+msgid "in demo mode, you can't update your password"
+msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
+
+msgid "your password has been updated"
+msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
+
+msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
+msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
+
+msgid "still using the \""
+msgstr "vous utilisez toujours \""
+
+msgid "that theme does not seem to be installed"
+msgstr "ce thème ne semble pas installé"
+
+msgid "you have changed your theme preferences"
+msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
+
+msgid "that language does not seem to be installed"
+msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
+
+msgid "you have changed your language preferences"
+msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
+
+msgid "login failed: you have to fill all fields"
+msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
+
+msgid "welcome to your wallabag"
+msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
+
+msgid "login failed: bad login or password"
+msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
+
+msgid "Untitled - Import - "
+msgstr "Sans titre - Importer - "
+
+msgid "click to finish import"
+msgstr "cliquez pour terminer l'importation"
+
+msgid "Articles inserted: "
+msgstr "Articles ajoutés : "
+
+msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
+msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"."
+
+msgid "Import finished."
+msgstr "Importation terminée."
+
+msgid "Undefined"
+msgstr "Non défini"
+
+msgid "User with this id ("
+msgstr "Utilisateur avec cet identifiant ("
+
+msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
+msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
+
+msgid "Cache deleted."
+msgstr "Cache effacé."
+
+msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
+msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
+
+msgid "Tag these results as"
+msgstr "Appliquer à ces résultats le tag"
+
+msgid "Delete results matching"
+msgstr "Supprimer les résultats correspondants"
+
+msgid "Mark all articles from this tag as read"
+msgstr "Marquer tous les articles de ce tag comme lus"
+
+msgid "No articles unread. Good job !"
+msgstr "Aucun article non lu. Bravo !"
+
+msgid "No articles favourited"
+msgstr "Aucun article favori"
+
+msgid "No articles marked as read"
+msgstr "Aucun article marqué comme lu"
+
+msgid "No articles with this tag found"
+msgstr "Aucun article trouvé avec ce tag"
+
+msgid "No articles found for « %searchterm% »"
+msgstr "Aucun article trouvé pour « %searchterm% »"
+
+msgid "articles unread"
+msgstr "articles non lus"
+
+msgid "articles favourited"
+msgstr "articles favoris"
+
+msgid "articles marked as read"
+msgstr "articles marqués comme lus"
+
+msgid "articles with this tag"
+msgstr "articles avec ce tag"
+
+msgid "articles found for « %searchterm% »"
+msgstr "articles trouvés pour « %searchterm% »"
+
+msgid "articles"
+msgstr "articles"
+
+msgid "random"
+msgstr "aléatoire"
+
+msgid "Only one article unread. Way to go !"
+msgstr "Just un article non lu. Presque au bout !"
+
+msgid "Just one article favourited"
+msgstr "Just un article favori"
+
+msgid "One article marked as read"
+msgstr "Un article marqué comme lu"
+
+msgid "One article with this tag"
+msgstr "Un article avec ce tag"
+
+msgid "Only one result found for « %searchterm% »"
+msgstr "Seulement un article trouvé pour « %searchterm% »"
+
+msgid "One article found"
+msgstr "Un article trouvé"
+
+# ebook
+msgid "Fancy an E-Book ?"
+msgstr "Envie d'un E-Book ?"
+
+msgid "Click to get all your articles in one ebook :"
+msgstr "Cliquez pour obtenir tous vos articles dans un E-Book :"
+
+msgid "Generate ePub file"
+msgstr "Générer fichier ePub"
+
+msgid "Generate Mobi file"
+msgstr "Générer fichier Mobi"
+
+msgid "Generate PDF file"
+msgstr "Générer fichier PDF"
+
+msgid ""
+"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your "
+"server configuration."
 msgstr ""
-"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
+"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop d'articles, selon la "
+"configuration matérielle de votre serveur."
 
-msgid "Stay signed in"
-msgstr "Rester connecté"
+msgid "Download the articles from this tag in an epub"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub"
 
-msgid "(Do not check on public computers)"
-msgstr "(ne pas cocher sur un ordinateur public)"
+msgid "Download the articles from this search in an epub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un epub"
 
-msgid "Sign in"
-msgstr "Se connecter"
+msgid "Download the articles from this category in an epub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un epub"
+
+msgid "Download the articles from this tag in an ePub file"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier ePub"
+
+msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier Mobi"
+
+msgid "Download the articles from this tag in an PDF file"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier PDF"
+
+msgid "Download the articles from this search in an ePub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier ePub"
+
+msgid "Download the articles from this search in a Mobi file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier Mobi"
+
+msgid "Download the articles from this search in a PDF file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier PDF"
+
+msgid "Download the articles from this category in an ePub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier ePub"
+
+msgid "Download the articles from this category in a Mobi file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier Mobi"
+
+msgid "Download the articles from this category in a PDF file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier PDF"
+
+msgid "Download as ePub3"
+msgstr "Télécharger en ePub3"
+
+msgid "Download as Mobi"
+msgstr "Télécharger en Mobi"
+
+msgid "Download as PDF"
+msgstr "Télécharger en PDF"
+
+msgid "All my articles on %s"
+msgstr "Tous mes articles le %s"
+
+msgid "Allarticles"
+msgstr "TousArticles"
+
+msgid "Articles tagged %s"
+msgstr "Articles avec le tag %s"
+
+msgid "Tag %s"
+msgstr "Tag %s"
+
+msgid "Articles in category %s"
+msgstr "Articles de la catégorie %s"
+
+msgid "Category %s"
+msgstr "Catégorie %s"
+
+msgid "Articles for search %s"
+msgstr "Articles pour la recherche %s"
+
+msgid "Search %s"
+msgstr "Recherche %s"
+
+msgid "wallabag articles book"
+msgstr "Livre d'articles issus de wallabag"
+
+msgid "Some articles saved on my wallabag"
+msgstr "Des articles sauvegardés sur wallabag"
+
+msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
+msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub"
+
+msgid ""
+"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</a> if you have trouble with "
+"the display of this E-Book on your device."
+msgstr ""
+"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un ticket</a> si vous avez des "
+"problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre appareil."
+
+msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
+msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi"
+
+# registration
+msgid "Hi,"
+msgstr "Salut,"
+
+msgid "Hi, %1$s"
+msgstr "Salut, %1$s"
+
+msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s."
+msgstr "Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
+
+msgid "You've just created a wallabag account on %1$s"
+msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s"
+
+msgid "Your login is %1$s."
+msgstr "Votre identifiant is %1$s."
+
+msgid "Have fun with it !"
+msgstr "Amusez-vous bien !"
+
+msgid "This is an automatically generated message, no one will answer if you respond to it."
+msgstr "Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si vous y répondez."
+
+msgid ""
+"Note : The password has been chosen by the person who created your account. Get in touch with that "
+"person to know your password and change it as soon as possible"
+msgstr ""
+"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre compte. Vous devriez entrer en "
+"contact avec cette personne pour connaître votre mot de passe et le changer dès que possible"
+
+msgid "The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam folder."
+msgstr ""
+"Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut être nécessaire de vérifier "
+"le dossier des spams."
+
+msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"
+msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation"
+
+msgid "The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was created."
+msgstr "Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais l'utilisateur a été créé."
+
+msgid "The user was created, but no email was sent because email was not filled in"
+msgstr "L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était pas renseigné"
+
+msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
+msgstr "La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis votre serveur"
+
+msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
+msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !"
+
+msgid "The email has been sent to your kindle !"
+msgstr "L'E-mail a été envoyé à votre Kindle !"
+
+msgid "Produced by wallabag with mPDF"
+msgstr "Produit par wallabag avec mPDF"
+
+msgid "Read the rest at"
+msgstr "Lire le reste à l'adresse"