]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blobdiff - locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
added message for #1079
[github/wallabag/wallabag.git] / locale / fr_FR.utf8 / LC_MESSAGES / fr_FR.utf8.po
index e4e2ce56a2f0b23d482e774fa6aeb7ac58ab13c4..393c200b738566b278bff8b812981658e421df87 100644 (file)
@@ -1,10 +1,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: wallabag 1.7\n"
+"Project-Id-Version: wallabag 1.7.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-10 20:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: tcit <tcit@tcit.fr>\n"
+"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: fr_FR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 msgid "wallabag, a read it later open source system"
@@ -46,8 +46,7 @@ msgid "Login to wallabag"
 msgstr "Se connecter à wallabag"
 
 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
-msgstr ""
-"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
+msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
 
 msgid "Username"
 msgstr "Nom d'utilisateur"
@@ -67,6 +66,9 @@ msgstr "Se connecter"
 msgid "back to home"
 msgstr "retour à l'accueil"
 
+msgid "back"
+msgstr "retour"
+
 msgid "favorites"
 msgstr "favoris"
 
@@ -79,6 +81,9 @@ msgstr "non lus"
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
+msgid "No tags found. You must view an article to set tags for it."
+msgstr "Pas de tags trouvés. Vous devez vous rendre sur un article pour choisir de lui associer des tags."
+
 msgid "No articles found."
 msgstr "Aucun article trouvé."
 
@@ -115,6 +120,74 @@ msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
 msgid "config"
 msgstr "configuration"
 
+msgid "about"
+msgstr "À propos"
+
+msgid "About wallabag"
+msgstr "À propos de wallabag"
+
+msgid ""
+"wallabag is a read-it-later application: you can save a web page by keeping only content. Elements like "
+"ads or menus are deleted."
+msgstr ""
+"wallabag est une application de lecture différée : vous pouvez sauver une page web et garder uniquement "
+"son contenu. Les élements comme les publicités ou les menus sont supprimés."
+
+msgid "Project website"
+msgstr "Site web du projet"
+
+msgid "Main developer"
+msgstr "Développeur principal"
+
+msgid "website"
+msgstr "site web"
+
+msgid "Contributors:"
+msgstr "Contributeurs :"
+
+msgid "Bug reports"
+msgstr "Rapports de bugs"
+
+msgid "on Github"
+msgstr "sur Github"
+
+msgid "On our support website"
+msgstr "Sur notre site de support"
+
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+msgid "Getting help"
+msgstr "Obtenir de l'aide"
+
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+msgid ""
+"<a href=\"docs/\">Offline documentation</a> and <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">online "
+"documentation</a> (up to date)"
+msgstr ""
+"<a href=\"docs/\">Documentation hors-ligne</a> et <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">documentation "
+"en ligne</a> (à jour)"
+
+msgid "Helping wallabag"
+msgstr "Aider wallabag"
+
+msgid "wallabag is free and opensource. You can help us:"
+msgstr "wallabag est libre et opensource. Vous pouver nous aider :"
+
+msgid "via Paypal"
+msgstr "via Paypal"
+
+msgid "via Flattr"
+msgstr "via Flattr"
+
+msgid "Credits"
+msgstr "Crédits"
+
 msgid "Saving articles"
 msgstr "Sauvegarde des articles"
 
@@ -127,6 +200,12 @@ msgstr "lisez la documentation"
 msgid "download the extension"
 msgstr "téléchargez l'extension"
 
+msgid "Firefox Add-On"
+msgstr "Add-On Firefox"
+
+msgid "Chrome Extension"
+msgstr "Extension Chrome"
+
 msgid "via F-Droid"
 msgstr "via F-Droid"
 
@@ -143,10 +222,16 @@ msgid "By filling this field"
 msgstr "En remplissant ce champ"
 
 msgid "bag it!"
-msgstr "bag it !"
+msgstr "Bag!"
+
+msgid "Browser Addons"
+msgstr "Modules pour navigateurs"
 
-msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
-msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
+msgid "Mobile Apps"
+msgstr "Applications pour appareils mobiles"
+
+msgid "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
+msgstr "Glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris : "
 
 msgid "Upgrading wallabag"
 msgstr "Mise à jour de wallabag"
@@ -173,19 +258,17 @@ msgid "A more recent development version is available."
 msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
 
 msgid "You can clear cache to check the latest release."
-msgstr ""
-"Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
+msgstr "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
 
 msgid "Feeds"
 msgstr "Flux"
 
 msgid ""
-"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
-"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
+"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?"
+"feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
 msgstr ""
-"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
-"activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour "
-"le générer."
+"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a "
+"href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer."
 
 msgid "Unread feed"
 msgstr "Flux des non lus"
@@ -202,12 +285,8 @@ msgstr "Votre jeton :"
 msgid "Your user id:"
 msgstr "Votre ID utilisateur :"
 
-msgid ""
-"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
-"</a>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;"
-"action=generate'>génération !</a>."
+msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
+msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>."
 
 msgid "Change your theme"
 msgstr "Changer votre thème"
@@ -237,33 +316,33 @@ msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
 msgid ""
-"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
-"appropriate json or html format."
+"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html "
+"format."
 msgstr ""
-"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou "
-"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié."
+"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou n'importe quel fichier au "
+"format JSON ou HTML approprié."
 
 msgid ""
-"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below."
-"<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
-"articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
-"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
-"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
+"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your "
+"file, insert all URLs and start fetching of articles if required."
 msgstr ""
-"Sélectionner le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la "
-"bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, "
-"ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si "
-"nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux "
-"constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</"
-"code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> "
-"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
+"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez le bouton « Importer » ci-dessous. "
+"wallabag analysera votre fichier, ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les "
+"contenus si nécessaire."
+
+msgid ""
+"Fetching process is controlled by two constants in your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles "
+"are fetched at once) and IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
+msgstr ""
+"Le processus d'import peut être paramétré par deux constantes dans votre fichier de configuration : "
+"IMPORT_LIMIT (combien d'articles sont téléchargés à la fois) et IMPORT_DELAY (le délai entre le "
+"téléchargement du prochain lot d'articles)."
 
 msgid "File:"
 msgstr "Fichier : "
 
 msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
-msgstr ""
-"Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
+msgstr "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
 
 msgid "Export your wallabag data"
 msgstr "Exporter vos données de wallabag"
@@ -277,11 +356,20 @@ msgstr "pour télécharger votre base de données."
 msgid "to export your wallabag data."
 msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
 
+msgid "JSON export"
+msgstr "Export JSON"
+
+msgid "Data will be exported in a single JSON file."
+msgstr "Les données seront exportées dans un unique fichier JSON."
+
 msgid "Cache"
 msgstr "Cache"
 
-msgid "to delete cache."
-msgstr "pour effacer le cache."
+msgid "Delete Cache"
+msgstr "Vider le cache"
+
+msgid "Deleting the cache may help with display or other problems."
+msgstr "Vider le cache peut résoudre des problèmes d'affichage ou d'autres problèmes."
 
 msgid "Add user"
 msgstr "Ajouter un utilisateur"
@@ -308,9 +396,7 @@ msgid "Delete account"
 msgstr "Supprimer le compte"
 
 msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
-msgstr ""
-"Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
-"validant."
+msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en validant."
 
 msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
 msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
@@ -319,16 +405,13 @@ msgid "Type here your password"
 msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
 
 msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
-msgstr ""
-"Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
+msgstr "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
 
 msgid ""
-"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server "
-"(and eventual databases)."
+"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)."
 msgstr ""
-"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire "
-"<code>wallabag</code> de votre serveur Web (ainsi que les bases de données "
-"éventuelles)."
+"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire <code>wallabag</code> de votre serveur "
+"Web (ainsi que les bases de données éventuelles)."
 
 msgid "Save a link"
 msgstr "Ajouter un lien"
@@ -357,6 +440,9 @@ msgstr "Tweet"
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
+msgid "Email (not required)"
+msgstr "E-mail (non requis)"
+
 msgid "shaarli"
 msgstr "Shaarli"
 
@@ -372,6 +458,24 @@ msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
 msgid "tags:"
 msgstr "tags :"
 
+msgid "Add tags:"
+msgstr "Ajouter des tags :"
+
+msgid "no tags"
+msgstr "pas de tags"
+
+msgid "The tag has been applied successfully"
+msgstr "Le tag a été appliqué avec succès"
+
+msgid "interview"
+msgstr "interview"
+
+msgid "editorial"
+msgstr "éditorial"
+
+msgid "video"
+msgstr "vidéo"
+
 msgid "Edit tags"
 msgstr "Modifier les tags"
 
@@ -415,9 +519,7 @@ msgid "a more recent development version is available."
 msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
 
 msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
-msgstr ""
-"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
-"temps."
+msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
 
 msgid "More infos in the official doc:"
 msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
@@ -484,13 +586,11 @@ msgid "install your wallabag"
 msgstr "installez votre wallabag"
 
 msgid ""
-"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
-"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
-"on wallabag website</a>."
+"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a "
+"href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
 msgstr ""
-"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
-"pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
-"documentation sur le site de wallabag</a>."
+"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez "
+"pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
 
 msgid "Repeat your password"
 msgstr "Répétez votre mot de passe"
@@ -498,12 +598,8 @@ msgstr "Répétez votre mot de passe"
 msgid "Install"
 msgstr "Installer"
 
-msgid ""
-"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
-"here</a>."
-msgstr ""
-"Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
-"href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
+msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
+msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
@@ -542,12 +638,9 @@ msgid "Enter your search here"
 msgstr "Entrez votre recherche ici"
 
 #, php-format
-msgid ""
-"The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
-"\">logout ?</a>"
+msgid "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout\">logout ?</a>"
 msgstr ""
-"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous  <a href=\"?"
-"logout\">déconnecter ?</a>"
+"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous  <a href=\"?logout\">déconnecter ?</a>"
 
 #, php-format
 msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
@@ -561,9 +654,7 @@ msgid "Error : The password is wrong !"
 msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
 
 msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
-msgstr ""
-"Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
-"compte !"
+msgstr "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte !"
 
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sans titre"
@@ -595,12 +686,8 @@ msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
 msgid "your password has been updated"
 msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
 
-msgid ""
-"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
-"fields"
-msgstr ""
-"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
-"dans les deux"
+msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
+msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
 
 msgid "still using the \""
 msgstr "vous utilisez toujours \""
@@ -655,3 +742,235 @@ msgstr "Cache effacé."
 
 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
 msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
+
+msgid "Tag these results as"
+msgstr "Appliquer à ces résultats le tag"
+
+msgid "Delete results matching"
+msgstr "Supprimer les résultats correspondants"
+
+msgid "Mark all articles from this tag as read"
+msgstr "Marquer tous les articles de ce tag comme lus"
+
+msgid "No articles unread. Good job !"
+msgstr "Aucun article non lu. Bravo !"
+
+msgid "No articles favourited"
+msgstr "Aucun article favori"
+
+msgid "No articles marked as read"
+msgstr "Aucun article marqué comme lu"
+
+msgid "No articles with this tag found"
+msgstr "Aucun article trouvé avec ce tag"
+
+msgid "No articles found for « %searchterm% »"
+msgstr "Aucun article trouvé pour « %searchterm% »"
+
+msgid "articles unread"
+msgstr "articles non lus"
+
+msgid "articles favourited"
+msgstr "articles favoris"
+
+msgid "articles marked as read"
+msgstr "articles marqués comme lus"
+
+msgid "articles with this tag"
+msgstr "articles avec ce tag"
+
+msgid "articles found for « %searchterm% »"
+msgstr "articles trouvés pour « %searchterm% »"
+
+msgid "articles"
+msgstr "articles"
+
+msgid "random"
+msgstr "aléatoire"
+
+msgid "Only one article unread. Way to go !"
+msgstr "Just un article non lu. Presque au bout !"
+
+msgid "Just one article favourited"
+msgstr "Just un article favori"
+
+msgid "One article marked as read"
+msgstr "Un article marqué comme lu"
+
+msgid "One article with this tag"
+msgstr "Un article avec ce tag"
+
+msgid "Only one result found for « %searchterm% »"
+msgstr "Seulement un article trouvé pour « %searchterm% »"
+
+msgid "One article found"
+msgstr "Un article trouvé"
+
+# ebook
+msgid "Fancy an E-Book ?"
+msgstr "Envie d'un E-Book ?"
+
+msgid "Click to get all your articles in one ebook :"
+msgstr "Cliquez pour obtenir tous vos articles dans un E-Book :"
+
+msgid "Generate ePub file"
+msgstr "Générer fichier ePub"
+
+msgid "Generate Mobi file"
+msgstr "Générer fichier Mobi"
+
+msgid "Generate PDF file"
+msgstr "Générer fichier PDF"
+
+msgid ""
+"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your "
+"server configuration."
+msgstr ""
+"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop d'articles, selon la "
+"configuration matérielle de votre serveur."
+
+msgid "Download the articles from this tag in an epub"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub"
+
+msgid "Download the articles from this search in an epub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un epub"
+
+msgid "Download the articles from this category in an epub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un epub"
+
+msgid "Download the articles from this tag in an ePub file"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier ePub"
+
+msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier Mobi"
+
+msgid "Download the articles from this tag in an PDF file"
+msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier PDF"
+
+msgid "Download the articles from this search in an ePub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier ePub"
+
+msgid "Download the articles from this search in a Mobi file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier Mobi"
+
+msgid "Download the articles from this search in a PDF file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier PDF"
+
+msgid "Download the articles from this category in an ePub"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier ePub"
+
+msgid "Download the articles from this category in a Mobi file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier Mobi"
+
+msgid "Download the articles from this category in a PDF file"
+msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier PDF"
+
+msgid "Download as ePub3"
+msgstr "Télécharger en ePub3"
+
+msgid "Download as Mobi"
+msgstr "Télécharger en Mobi"
+
+msgid "Download as PDF"
+msgstr "Télécharger en PDF"
+
+msgid "All my articles on %s"
+msgstr "Tous mes articles le %s"
+
+msgid "Allarticles"
+msgstr "TousArticles"
+
+msgid "Articles tagged %s"
+msgstr "Articles avec le tag %s"
+
+msgid "Tag %s"
+msgstr "Tag %s"
+
+msgid "Articles in category %s"
+msgstr "Articles de la catégorie %s"
+
+msgid "Category %s"
+msgstr "Catégorie %s"
+
+msgid "Articles for search %s"
+msgstr "Articles pour la recherche %s"
+
+msgid "Search %s"
+msgstr "Recherche %s"
+
+msgid "wallabag articles book"
+msgstr "Livre d'articles issus de wallabag"
+
+msgid "Some articles saved on my wallabag"
+msgstr "Des articles sauvegardés sur wallabag"
+
+msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
+msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub"
+
+msgid ""
+"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</a> if you have trouble with "
+"the display of this E-Book on your device."
+msgstr ""
+"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un ticket</a> si vous avez des "
+"problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre appareil."
+
+msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
+msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi"
+
+# registration
+msgid "Hi,"
+msgstr "Salut,"
+
+msgid "Hi, %1$s"
+msgstr "Salut, %1$s"
+
+msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s."
+msgstr "Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
+
+msgid "You've just created a wallabag account on %1$s"
+msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s"
+
+msgid "Your login is %1$s."
+msgstr "Votre identifiant is %1$s."
+
+msgid "Have fun with it !"
+msgstr "Amusez-vous bien !"
+
+msgid "This is an automatically generated message, no one will answer if you respond to it."
+msgstr "Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si vous y répondez."
+
+msgid ""
+"Note : The password has been chosen by the person who created your account. Get in touch with that "
+"person to know your password and change it as soon as possible"
+msgstr ""
+"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre compte. Vous devriez entrer en "
+"contact avec cette personne pour connaître votre mot de passe et le changer dès que possible"
+
+msgid "The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam folder."
+msgstr ""
+"Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut être nécessaire de vérifier "
+"le dossier des spams."
+
+msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"
+msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation"
+
+msgid "The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was created."
+msgstr "Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais l'utilisateur a été créé."
+
+msgid "The user was created, but no email was sent because email was not filled in"
+msgstr "L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était pas renseigné"
+
+msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
+msgstr "La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis votre serveur"
+
+msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
+msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !"
+
+msgid "The email has been sent to your kindle !"
+msgstr "L'E-mail a été envoyé à votre Kindle !"
+
+msgid "Produced by wallabag with mPDF"
+msgstr "Produit par wallabag avec mPDF"
+
+msgid "Read the rest at"
+msgstr "Lire le reste à l'adresse"