3 page_title: 'Vos desirem la benvenguda a wallabag !'
4 keep_logged_in: 'Demorar connectat'
5 forgot_password: 'Senhal oblidat ?'
7 register: 'Crear un compte'
8 username: "Nom d'utilizaire"
12 description: "Picatz vòstra adreça de corrièl çai-jos, vos mandarem las instruccions per reïnicializar vòstre senhal."
14 page_title: 'Crear un compte'
15 go_to_account: 'Anar a vòstre compte'
22 all_articles: 'Totes los articles'
23 config: 'Configuracion'
25 internal_settings: 'Configuracion intèrna'
28 developer: 'Gestion dels clients API'
29 logout: 'Desconnexion'
32 save_link: 'Enregistrar un novèl article'
33 back_to_unread: 'Tornar als articles pas legits'
34 users_management: 'Gestion dels utilizaires'
35 site_credentials: 'Identificants del site'
37 add_new_entry: 'Enregistrar un novèl article'
39 filter_entries: 'Filtrar los articles'
40 # random_entry: Jump to a random entry from that list
43 input_label: 'Picatz vòstre mot-clau a cercar aquí'
47 elsewhere: 'Emportatz wallabag amb vosautres'
49 powered_by: 'propulsat per'
51 stats: "Dempuèi %user_creation% avètz legit %nb_archives% articles. Es a l'entorn de %per_day% per jorn !"
54 page_title: 'Configuracion'
56 settings: 'Paramètres'
58 user_info: 'Mon compte'
60 rules: "Règlas d'etiquetas automaticas"
61 new_user: 'Crear un compte'
62 reset: 'Zòna de reïnicializacion'
67 items_per_page_label: "Nombre d'articles per pagina"
68 language_label: 'Lenga'
70 label: 'Velocitat de lectura'
71 help_message: 'Podètz utilizar una aisina en linha per estimar vòstra velocitat de lectura :'
72 100_word: "Legissi a l'entorn de 100 mots per minuta"
73 200_word: "Legissi a l'entorn de 200 mots per minuta"
74 300_word: "Legissi a l'entorn de 300 mots per minuta"
75 400_word: "Legissi a l'entorn de 400 mots per minuta"
77 label: 'Ont volètz èsser menat aprèp aver marcat un article coma legit ?'
78 redirect_homepage: "A la pagina d’acuèlh"
79 redirect_current_page: 'A la pagina actuala'
80 pocket_consumer_key_label: Clau d’autentificacion Pocket per importar las donadas
81 android_configuration: Configuratz vòstra aplicacion Android
82 android_instruction: "Tocatz aquí per garnir las informacions de l'aplicacion Android"
83 help_theme: "wallabag es personalizable. Podètz causir vòstre tèma preferit aquí."
84 help_items_per_page: "Podètz cambiar lo nombre d'articles afichats per pagina."
85 help_reading_speed: "wallabag calcula lo temps de lectura per cada article. Podètz lo definir aquí, gràcias a aquesta lista, se sètz un legeire rapid o lent. wallabag tornarà calcular lo temps de lectura per cada article."
86 help_language: "Podètz cambiar la lenga de l'interfàcia de wallabag."
87 help_pocket_consumer_key: "Requesida per l'importacion de Pocket. Podètz la crear dins vòstre compte Pocket."
89 description: "Los fluxes RSS fornits per wallabag vos permeton de legir vòstres articles salvagardats dins vòstre lector de fluxes preferit. Per los poder emplegar, vos cal, d'en primièr crear un geton."
90 token_label: 'Geton RSS'
91 no_token: 'Pas cap de geton generat'
92 token_create: 'Creatz vòstre geton'
93 token_reset: 'Reïnicializatz vòstre geton'
94 rss_links: 'URLs de vòstres fluxes RSS'
100 rss_limit: "Nombre d'articles dins un flux RSS"
102 # two_factor_description: "Enabling two factor authentication means you'll receive an email with a code OR need to use an OTP app (like Google Authenticator, Authy or FreeOTP) to get a one time code on every new untrusted connection. You can't choose both option."
104 email_label: 'Adreça de corrièl'
105 # emailTwoFactor_label: 'Using email (receive a code by email)'
106 # googleTwoFactor_label: 'Using an OTP app (open the app, like Google Authenticator, Authy or FreeOTP, to get a one time code)'
107 # two_factor_code_description_1: You just enabled the OTP two factor authentication, open your OTP app and use that code to get a one time password. It'll disapear after a page reload.
108 # two_factor_code_description_2: 'You can scan that QR Code with your app:'
109 # two_factor_code_description_3: 'Or use that code:'
111 title: Suprimir mon compte (Mèfi zòna perilhosa)
112 description: Se confirmatz la supression de vòstre compte, TOTES vòstres articles, TOTAS vòstras etiquetas, TOTAS vòstras anotacions e vòstre compte seràn suprimits per totjorn. E aquò es IRREVERSIBLE. Puèi seretz desconnectat.
113 confirm: Sètz vertadièrament segur ? (AQUÒ ES IRREVERSIBLE)
114 button: Suprimir mon compte
116 title: Zòna de reïnicializacion (Mèfi zòna perilhosa)
117 description: En clicant sul boton çai-jos auretz la possibilitat de levar qualques informacions de vòstre compte. Mèfi que totas aquelas accions son IRREVERSIBLAS.
118 annotations: Levar TOTAS las anotacions
119 tags: Levar TOTAS las etiquetas
120 entries: Levar TOTES los articles
121 archived: Levar TOTES los articles archivats
122 confirm: Sètz vertadièrament segur ? (AQUÒ ES IRREVERSIBLE)
124 description: "Podètz cambiar vòstre senhal aquí. Vòstre senhal deu èsser long d'almens 8 caractèrs."
125 old_password_label: 'Senhal actual'
126 new_password_label: 'Senhal novèl'
127 repeat_new_password_label: 'Confirmatz vòstre novèl senhal'
130 then_tag_as_label: 'alara atribuir las etiquetas'
131 delete_rule_label: 'suprimir'
132 edit_rule_label: 'modificar'
134 tags_label: 'Etiquetas'
137 tagging_rules_definition_title: "Qué significa las règlas d'etiquetas automaticas ?"
138 tagging_rules_definition_description: "Son de règlas utilizadas per wallabad per classar automaticament vòstres novèls articles.<br />Cada còp qu'un novèl article es apondut, totas las règlas d'etiquetas automaticas seràn utilizadas per ajustar d'etiquetas qu'avètz configuradas, en vos esparnhant l'esfòrç de classificar vòstres articles manualament."
139 how_to_use_them_title: 'Cossí las utilizar ?'
140 how_to_use_them_description: "Imaginem que volètz atribuir als novèls article l'etiqueta « <i>lectura corta</i> » quand lo temps per legir es inferior a 3 minutas.<br />Dins aquel cas, deuriatz metre « readingTime <= 3 » dins lo camp <i>Règla</i> e « <i>lectura corta</i> » dins lo camp <i>Etiqueta</i>.<br />Mai d'una etiquetas pòdon èsser apondudas simultanèament ne las separant amb de virgulas : « <i>lectura corta, per ligir</i> »<br />De règlas complèxas pòdon èsser creadas n'emplegant d'operators predefinits : se « <i>readingTime >= 5 AND domainName = \"github.com\"</i> » alara atribuir las etiquetas « <i>lectura longa, github </i> »"
141 variables_available_title: 'Quinas variablas e operators pòdi utilizar per escriure de règlas ?'
142 variables_available_description: "Las variablas e operators seguents pòdon èsser utilizats per escriure de règlas d'etiquetas automaticas : "
143 meaning: 'Significacion'
144 variable_description:
146 title: "Títol de l'article"
147 url: "URL de l'article"
148 isArchived: "Se l'article es archivat o pas"
149 isStarred: "Se l'article es favorit o pas"
150 content: "Lo contengut de l'article"
151 language: "La lenga de l'article"
152 mimetype: "Lo tipe MIME de l'article"
153 readingTime: "Lo temps de lectura estimat de l'article, en minutas"
154 domainName: "Lo nom de domeni de l'article"
155 operator_description:
157 less_than: 'Mens que…...'
158 strictly_less_than: 'Estrictament mens que…'
159 greater_than: 'Mai que…'
160 strictly_greater_than: 'Estrictament mai que…'
162 not_equal_to: 'Diferent de…'
163 or: "Una règla O l'autra"
164 and: "Una règla E l'autra"
165 matches: 'Teste se un <i>subjècte</i> correspond a una <i>recèrca</i> (non sensibla a la cassa).<br />Exemple : <code>title matches \"football\"</code>'
166 notmatches: 'Teste se <i>subjècte</i> correspond pas a una <i>recèrca</i> (sensibla a la cassa).<br />Example : <code>title notmatches "football"</code>'
169 default_title: "Títol de l'article"
171 unread: 'Articles pas legits'
172 starred: 'Articles favorits'
173 archived: 'Articles legits'
174 filtered: 'Articles filtrats'
175 filtered_tags: 'Articles filtrats per etiquetas :'
176 filtered_search: 'Articles filtrats per recèrca :'
177 untagged: 'Articles sens etiqueta'
178 all: 'Totes los articles'
180 number_on_the_page: "{0} I a pas cap d'article.|{1} I a un article.|]1,Inf[ I a %count% articles."
181 reading_time: 'durada de lectura'
182 reading_time_minutes: 'durada de lectura : %readingTime% min'
183 reading_time_less_one_minute: 'durada de lectura : < 1 min'
184 number_of_tags: '{1}e una autra etiqueta|]1,Inf[e %count% autras etiquetas'
185 reading_time_minutes_short: '%readingTime% min'
186 reading_time_less_one_minute_short: '< 1 min'
187 original_article: 'original'
188 toogle_as_read: 'Marcar coma legit/pas legit'
189 toogle_as_star: 'Marcar coma favorit'
191 export_title: 'Exportar'
194 status_label: 'Estatus'
195 archived_label: 'Legits'
196 starred_label: 'Favorits'
197 unread_label: 'Pas legits'
198 preview_picture_label: 'A un imatge'
199 preview_picture_help: 'Imatge'
200 is_public_label: 'Ten un ligam public'
201 is_public_help: 'Ligam public'
202 language_label: 'Lenga'
203 http_status_label: 'Estatut HTTP'
205 label: 'Durada de lectura en minutas'
208 domain_label: 'Nom de domeni'
210 label: 'Data de creacion'
218 back_to_top: 'Tornar en naut'
219 back_to_homepage: 'Tornar'
220 set_as_read: 'Marcar coma legit'
221 set_as_unread: 'Marcar coma pas legit'
222 set_as_starred: 'Metre en favorit'
223 view_original_article: 'Article original'
224 re_fetch_content: 'Tornar cargar lo contengut'
226 add_a_tag: 'Ajustar una etiqueta'
227 share_content: 'Partejar'
228 share_email_label: 'Corrièl'
229 public_link: 'ligam public'
230 delete_public_link: 'suprimir lo ligam public'
234 label: 'Un problèma ?'
235 description: "Marca mal la presentacion d'aqueste article ?"
236 edit_title: 'Modificar lo títol'
237 original_article: 'original'
238 annotations_on_the_entry: "{0} Pas cap d'anotacion|{1} Una anotacion|]1,Inf[ %count% anotacions"
239 created_at: 'Data de creacion'
240 published_at: 'Data de publicacion'
241 published_by: 'Publicat per'
242 provided_by: 'Provesit per'
244 page_title: 'Enregistrar un novèl article'
245 placeholder: 'http://website.com'
249 placeholder: 'Qué cercatz ?'
251 page_title: 'Modificar un article'
254 origin_url_label: 'Url d’origina (ont avètz trobat aqueste article)'
255 save_label: 'Enregistrar'
257 shared_by_wallabag: "Aqueste article es estat partejat per <a href='%wallabag_instance%'>wallabag</a>"
259 delete: "Sètz segur de voler suprimir aqueste article ?"
260 delete_tag: "Sètz segur de voler levar aquesta etiqueta de l'article ?"
262 # reading_time: "Estimated reading time"
263 # reading_time_minutes_short: "%readingTime% min"
265 # added_on: "Added on"
268 page_title: 'A prepaus'
270 who_behind_wallabag: "L'equipa darrèr wallabag"
271 getting_help: "Besonh d'ajuda"
272 helping: 'Ajudar wallabag'
273 contributors: 'Contributors'
274 third_party: 'Bibliotècas tèrças'
276 developped_by: 'Desvolopat per'
278 many_contributors: 'E un fum de contributors ♥ <a href="https://github.com/wallabag/wallabag/graphs/contributors">sur Github</a>'
279 project_website: 'Site web del projècte'
283 documentation: 'Documentacion'
284 bug_reports: 'Rapòrt de bugs'
285 support: "<a href=\"https://github.com/wallabag/wallabag/issues\">sur GitHub</a>"
287 description: 'wallabag es a gratuit e opensource. Nos podètz ajudar : '
288 by_contributing: 'en participant lo projècte : '
289 by_contributing_2: 'un bilhet recensa totes nòstres besonhs'
290 by_paypal: 'via Paypal'
292 description: "Mercés als contributors de l'aplicacion web de wallabag"
294 description: 'Aquí la lista de las dependéncias utilizadas dins wallabag (e lor licéncia) :'
295 package: 'Dependéncia'
300 page_description: "I a mai d'un biais d'enregistrar un article :"
302 add_link: "Ajustar un ligam"
303 shortcuts: "Utilizar d'acorchis"
305 browser_addons: 'Extensions de navigator'
306 mobile_apps: 'Aplicacions mobil'
307 bookmarklet: 'Marcapaginas'
309 description: 'Gràcias a aqueste formulari'
311 firefox: 'Extension Firefox'
312 chrome: 'Extension Chrome'
313 opera: 'Extension Opera'
316 via_f_droid: 'via F-Droid'
317 via_google_play: 'via Google Play'
318 ios: 'sus iTunes Store'
319 windows: 'sus Microsoft Store'
321 description: 'Lisatz-depausatz aqueste ligam dins vòstra barra de favorits :'
323 page_description: Aquí son los acorchis disponibles dins wallabag.
326 all_pages_title: Acorchis disponibles sus totas las paginas
327 go_unread: Anar als pas legits
328 go_starred: Anar als favorits
329 go_archive: Anar als archius
330 go_all: Anar a totes los articles
331 go_tags: Anar a las etiquetas
332 go_config: Anar a la config
333 go_import: Anar per importar
334 go_developers: Anar al canton desvolopaires
335 go_howto: Anar a l'ajuda (aquesta quita pagina !)
336 go_logout: Desconnexion
337 list_title: Acorchis disponibles dins las paginas de lista
338 search: Afichar lo formulari de recèrca
339 article_title: Acorchis disponibles dins la vista article
340 open_original: Dobrir l'URL originala de l'article
341 toggle_favorite: Cambiar l'estatut Favorit per l'article
342 toggle_archive: Cambiar l'estatut Legit per l'article
343 delete: Suprimir l'article
344 material_title: Acorchis solament disponibles amb lo tèma Material
345 add_link: Apondre un acorchi
346 hide_form: Rescondre lo formulari actual (recèrca o nòu ligam)
347 arrows_navigation: Navigar dins los articles
348 open_article: Afichar l'article seleccionat
351 page_title: 'Per ben començar'
354 title: 'Benvenguda sus wallabag !'
355 paragraph_1: "Anem vos guidar per far lo torn de la proprietat e vos presentar unas foncionalitats que vos poirián interessar per vos apropriar aquesta aisina."
356 paragraph_2: 'Seguètz-nos !'
358 title: "Configuratz l'aplicacion"
359 description: "Per fin d'aver una aplicacion que vos va ben, anatz veire la configuracion de wallabag."
360 language: "Cambiatz la lenga e l'estil de l'aplicacion"
361 rss: 'Activatz los fluxes RSS'
362 tagging_rules: 'Escrivètz de règlas per classar automaticament vòstres articles'
364 title: 'Administracion'
365 description: "En qualitat d'adminitrastor sus wallabag, avètz de privilègis que vos permeton de :"
366 new_user: 'Crear un novèl utilizaire'
367 analytics: 'Configurar las estadisticas'
368 sharing: 'Activar de paramètres de partatge'
369 export: 'Configurar los expòrts'
370 import: 'Configurar los impòrts'
372 title: 'Primièrs passes'
373 description: "Ara wallabag es ben configurat, es lo moment d'archivar lo web. Podètz clicar sul signe + a man drecha amont per ajustar un ligam."
374 new_article: 'Ajustatz vòstre primièr article'
375 unread_articles: 'E recaptatz-lo !'
377 title: 'Migrar dempuèi un servici existent'
378 description: "Sètz un ancian utilizaire d'un servici existent ? Vos ajudarem a trapar vòstras donadas sus wallabag."
379 pocket: 'Migrar dempuèi Pocket'
380 wallabag_v1: 'Migrar dempuèi wallabag v1'
381 wallabag_v2: 'Migrar dempuèi wallabag v2'
382 readability: 'Migrar dempuèi Readability'
383 instapaper: 'Migrar dempuèi Instapaper'
385 title: 'Pels desvolopaires'
386 description: 'Avèm tanben pensat als desvolopaires : Docker, API, traduccions, etc.'
387 create_application: 'Crear vòstra aplicacion tèrça'
388 use_docker: 'Utilizar Docker per installar wallabag'
390 title: 'Documentacion complèta'
391 description: "I a un fum de foncionalitats dins wallabag. Esitetz pas a legir lo manual per las conéisser e aprendre a las utilizar."
392 annotate: 'Anotar vòstre article'
393 export: 'Convertissètz vòstres articles en ePub o en PDF'
394 search_filters: "Aprenètz a utilizar lo motor de recèrca e los filtres per retrobar l'article que vos interèssa"
395 fetching_errors: "Qué far se mon article es pas recuperat coma cal ?"
396 all_docs: "E encara plen de causas mai !"
399 description: 'Perque avètz benlèu besonh de nos pausar una question, sèm disponibles per vosautres.'
405 page_title: 'Etiquetas'
407 number_on_the_page: "{0} I a pas cap d'etiquetas.|{1} I a una etiqueta.|]1,Inf[ I a %count% etiquetas."
408 see_untagged_entries: "Afichar las entradas sens etiquetas"
411 placeholder: "Podètz ajustar mai qu'una etiqueta, separadas per de virgula."
413 # placeholder: 'You can update tag name.'
416 footer_template: '<div style="text-align:center;"><p>Produch per wallabag amb %method%</p><p>Mercés de dobrir <a href="https://github.com/wallabag/wallabag/issues">una sollicitacion</a> s’avètz de problèmas amb l’afichatge d’aqueste E-Book sus vòstre periferic.</p></div>'
420 page_title: 'Importar'
421 page_description: "Benvenguda sus l'aisina de migracion de wallabag. Causissètz çai-jos lo servici dempuèi lo qual volètz migrar."
423 import_contents: 'Importar lo contengut'
425 mark_as_read_title: 'O marcar tot coma legit ?'
426 mark_as_read_label: 'Marcar tot lo contengut importats coma legit'
427 file_label: 'Fichièr'
428 save_label: 'Importar lo fichièr'
430 page_title: 'Importar > Pocket'
431 description: "Aquesta aisina importarà totas vòstras donadas de Pocket. Pocket nos permet pas de recuperar lo contengut dempuèi lor servidor, alara wallabag deu tornar fulhetar cada article per recuperar son contengut."
433 description: "L'importacion dempuèi Pocket es pas configurada."
434 admin_message: "Vos cal definir %keyurls% una clau per l'API Pocket %keyurle%."
435 user_message: "L'administrator de vòstre servidor deu definir una clau per l'API Pocket."
436 authorize_message: "Podètz importar vòstras donadas dempuèi vòstre compte Pocket. Vos cal pas que clicar sul boton çai-jos e autorizar wallabag a se connectar a getpocket.com."
437 connect_to_pocket: 'Se connectar a Pocket e importar las donadas'
439 page_title: 'Importar > Wallabag v1'
440 description: 'Aquesta aisina importarà totas vòstras donadas de wallabag v1. Sus vòstre pagina de configuracion de wallabag v1, clicatz sus \"Export JSON\" dins la seccion \"Exportar vòstras donadas de wallabag\". Traparetz un fichièr \"wallabag-export-1-xxxx-xx-xx.json\".'
441 how_to: "Causissètz lo fichièr de vòstra exportacion wallabag v1 e clicatz sul boton çai-jos per l'importar."
443 page_title: 'Importar > Wallabag v2'
444 description: "Aquesta aisina importarà totas vòstras donadas d'una instància mai de wallabag v2. Anatz dins totes vòstres articles, puèi, sus la barra laterala, clicatz sus \"JSON\". Traparetz un fichièr \"All articles.json\"."
446 page_title: 'Importar > Readability'
447 description: "Aquesta aisina importarà totas vòstres articles de Readability. Sus la pagina de l'aisina (https://www.readability.com/tools/), clicatz sus \"Export your data\" dins la seccion \"Data Export\". Recebretz un corrièl per telecargar un json (qu'acaba pas amb un .json de fach)."
448 how_to: "Mercés de seleccionar vòstre Readability fichièr e de clicar sul boton dejós per lo telecargar e l'importar."
450 enabled: "L'importacion se fa de manièra asincròna. Un còp l'importacion lançada, una aisina extèrna s'ocuparà dels articles un per un. Lo servici actual es : "
451 download_images_warning: "Avètz activat lo telecargament de los imatges de vòstres articles. Combinat amb l'importacion classica, aquò pòt tardar un long moment (o benlèu fracassar). <strong>Recomandem fòrtament</strong> l'activacion de l'importacion asincròna per evitar las errors."
453 page_title: 'Importar > Firefox'
454 description: "Aquesta aisina importarà totas vòstres favorits de Firefox. Anatz simplament dins vòstres marcapaginas (Ctrl+Maj+O), puèi dins \"Impòrt e salvagarda\", causissètz \"Salvagardar...\". Auretz un fichièr .json."
455 how_to: "Mercés de causir lo fichièr de salvagarda e de clicar sul boton dejós per l'importar. Notatz que lo tractament pòt durar un moment ja que totes los articles an d'èsser recuperats."
457 page_title: 'Importar > Chrome'
458 description: "Aquesta aisina importarà totas vòstres favorits de Chrome. L'emplaçament del fichièr depend de vòstre sistèma operatiu : <ul><li>Sus Linux, anatz al dorsièr <code>~/.config/chromium/Default/</code></li><li>Sus Windows, deu èsser dins <code>%LOCALAPPDATA%\\Google\\Chrome\\User Data\\Default</code></li><li>sus OS X, deu èsser dins <code>~/Library/Application Support/Google/Chrome/Default/Bookmarks</code></li></ul>Un còp enlà, copiatz lo fichièr de favorits dins un endrech que volètz.<em><br>Notatz que s'avètz Chromium al lòc de Chrome, vos cal cambiar lo camin segon aquesta situacion.</em></p>"
459 how_to: "Mercés de causir lo fichièr de salvagarda e de clicar sul boton dejós per l'importar. Notatz que lo tractament pòt durar un moment ja que totes los articles an d'èsser recuperats."
461 page_title: 'Importar > Instapaper'
462 description: "Aquesta aisina importarà totas vòstres articles d'Instapaper. Sus la pagina de paramètres (https://www.instapaper.com/user), clicatz sus \"Download .CSV file\" dins la seccion \"Export\". Un fichièr CSV serà telecargat (aital \"instapaper-export.csv\")."
463 how_to: "Mercés de causir vòstre fichièr Instapaper e de clicar sul boton dejós per lo telecargar e l'importar."
465 page_title: "Importar > Pinboard"
466 description: 'Aquesta aisina importarà totas vòstres articles de Pinboard. Sus la pagina de salvagarda (https://pinboard.in/settings/backup) , clicatz sus "JSON" dins la seccion "Bookmarks". Se poirà telecargar un fichièr JSON (coma "pinboard_export").'
467 how_to: "Mercés de causir vòstre fichièr Pinboard e de clicar sul boton dejós per lo telecargar e l'importar."
470 page_title: 'Gestion dels clients API'
471 welcome_message: "Vos desirem la benvenguda sus l'API de wallabag"
472 documentation: 'Documentacion'
473 how_to_first_app: 'Cossí crear vòstra primièra aplicacion'
474 full_documentation: "Veire la documentacion completa de l'API"
475 list_methods: "Lista dels metòdes de l'API"
478 create_new: 'Crear un novèl client'
480 title: 'Los clients existents'
481 field_id: 'ID Client'
482 field_secret: 'Clau secrèta'
483 field_uris: 'URLs de redireccion'
484 field_grant_types: 'Tipe de privilègi acordat'
485 no_client: 'Pas cap de client pel moment.'
487 warn_message_1: 'Avètz la possibilitat de suprimir un client. Aquesta accion es IRREVERSIBLA !'
488 warn_message_2: "Se suprimissètz un client, totas las aplicacions que l'emplegan foncionaràn pas mai amb vòstre compte wallabag."
489 action: 'Suprimir aqueste client'
491 page_title: 'Gestion dels clients API > Novèl client'
492 page_description: "Anatz crear un novèl client. Mercés de garnir l'url de redireccion cap a vòstra aplicacion."
494 name_label: "Nom del client"
495 redirect_uris_label: 'URLs de redireccion'
496 save_label: 'Crear un novèl client'
497 action_back: 'Retorn'
499 page_title: 'Gestion dels clients API > Los paramètres de vòstre client'
500 page_description: 'Vaquí los paramètres de vòstre client.'
501 field_name: 'Nom del client'
502 field_id: 'ID Client'
503 field_secret: 'Clau secrèta'
505 read_howto: 'Legir "cossí crear ma primièra aplicacion"'
507 page_title: 'Gestion dels clients API > Cossí crear ma primièra aplicacion'
509 paragraph_1: "Las comandas seguentas utilizan la <a href=\"https://github.com/jkbrzt/httpie\">bibliotèca HTTPie</a>. Asseguratz-vos que siasqueòu installadas abans de l'utilizar."
510 paragraph_2: "Vos cal un geton per escambiar entre vòstra aplicacion e l'API de wallabar."
511 paragraph_3: 'Per crear un geton, vos cal <a href=\"%link%\">crear un novèl client</a>.'
512 paragraph_4: 'Ara creatz un geton (remplaçar client_id, client_secret, username e password amb las bonas valors) :'
513 paragraph_5: "L'API vos tornarà una responsa coma aquò :"
514 paragraph_6: "L'access_token deu èsser emplegat per far una requèsta a l'API. Per exemple :"
515 paragraph_7: "Aquesta requèsta tornarà totes los articles de l'utilizaire."
516 paragraph_8: "Se volètz totas las adreças d'accès de l'API, donatz un còp d’uèlh <a href=\"%link%\">a la documentacion de l'API</a>."
520 page_title: 'Gestion dels utilizaires'
521 new_user: 'Crear un novèl utilizaire'
522 edit_user: 'Modificar un utilizaire existent'
523 description: "Aquí podètz gerir totes los utilizaires (crear, modificar e suprimir)"
526 edit_action: 'Modificar'
529 create_new_one: 'Crear un novèl utilizaire'
531 username_label: "Nom d'utilizaire"
533 password_label: 'Senhal'
534 repeat_new_password_label: 'Confirmatz vòstre novèl senhal'
535 plain_password_label: 'Senhal en clar'
536 email_label: 'Adreça de corrièl'
537 enabled_label: 'Actiu'
538 last_login_label: 'Darrièra connexion'
539 # twofactor_email_label: Two factor authentication by email
540 # twofactor_google_label: Two factor authentication by Google
543 delete_confirm: 'Sètz segur ?'
544 back_to_list: 'Tornar a la lista'
546 placeholder: "Filtrar per nom d'utilizaire o corrièl"
549 page_title: Gestion dels identificants
550 new_site_credential: Crear un identificant
551 edit_site_credential: Modificar un identificant
552 description: "Aquí podètz gerir vòstres identificants pels sites que los demandan (ne crear, ne modifiar, ne suprimir) coma los sites a peatge, etc."
555 edit_action: 'Modificar'
558 create_new_one: Crear un novèl identificant
560 username_label: "Nom d'utilizaire"
562 password_label: 'Senhal'
565 delete_confirm: 'Sètz segur ?'
566 back_to_list: 'Tornar a la lista'
569 page_title: Una error s'es produsida
574 config_saved: 'Los paramètres son ben estats meses a jorn.'
575 password_updated: 'Vòstre senhal es ben estat mes a jorn'
576 password_not_updated_demo: "En demostracion, podètz pas cambiar lo senhal d'aqueste utilizaire."
577 user_updated: 'Vòstres informacions personnelas son ben estadas mesas a jorn'
578 rss_updated: 'La configuracion dels fluxes RSS es ben estada mesa a jorn'
579 tagging_rules_updated: 'Règlas misa a jorn'
580 tagging_rules_deleted: 'Règla suprimida'
581 rss_token_updated: 'Geton RSS mes a jorn'
582 annotations_reset: Anotacions levadas
583 tags_reset: Etiquetas levadas
584 entries_reset: Articles levats
585 archived_reset: Articles archivat suprimits
588 entry_already_saved: 'Article ja salvagardat lo %date%'
589 entry_saved: 'Article enregistrat'
590 entry_saved_failed: 'Article salvat mai fracàs de la recuperacion del contengut'
591 entry_updated: 'Article mes a jorn'
592 entry_reloaded: 'Article recargat'
593 entry_reloaded_failed: "L'article es estat cargat de nòu mai la recuperacion del contengut a fracassat"
594 entry_archived: 'Article marcat coma legit'
595 entry_unarchived: 'Article marcat coma pas legit'
596 entry_starred: 'Article ajustat dins los favorits'
597 entry_unstarred: 'Article quitat dels favorits'
598 entry_deleted: 'Article suprimit'
599 # no_random_entry: 'No article with these criterias was found'
602 tag_added: 'Etiqueta ajustada'
603 # tag_renamed: 'Tag renamed'
606 failed: "L'importacion a fracassat, mercés de tornar ensajar."
607 failed_on_file: "Error en tractar l'impòrt. Mercés de verificar vòstre fichièr."
608 summary: "Rapòrt d'impòrt: %imported% importats, %skipped% ja presents."
609 summary_with_queue: "Rapòrt d'impòrt : %queued% en espèra de tractament."
611 redis_enabled_not_installed: "Redis es capable d'importar de manièra asincròna mai sembla que <u>podèm pas nos conectar amb el</u>. Mercés de verificar la configuracion de Redis."
612 rabbit_enabled_not_installed: "RabbitMQ es capable d'importar de manièra asincròna mai sembla que <u>podèm pas nos conectar amb el</u>. Mercés de verificar la configuracion de RabbitMQ."
615 client_created: 'Novèl client creat.'
616 client_deleted: 'Client suprimit'
619 added: 'Utilizaire "%username%" ajustat'
620 updated: 'Utilizaire "%username%" mes a jorn'
621 deleted: 'Utilizaire "%username%" suprimit'
624 added: 'Identificant per "%host%" ajustat'
625 updated: 'Identificant per "%host%" mes a jorn'
626 deleted: 'Identificant per "%host%" suprimit'