3 "Project-Id-Version: wallabag 1.6.0\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2014-02-25 18:33+0300\n"
7 "Last-Translator: Amaury Carrade <amaury.public@carrade.eu>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
13 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
14 "X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
18 msgid "wallabag, a read it later open source system"
19 msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
21 msgid "login failed: user doesn't exist"
22 msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
25 msgstr "retour à l'accueil"
28 msgstr "configuration"
30 msgid "Saving articles"
31 msgstr "Sauvegarde des articles"
33 msgid "There are several ways to save an article:"
34 msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
36 msgid "read the documentation"
37 msgstr "lisez la documentation"
39 msgid "download the extension"
40 msgstr "téléchargez l'extension"
48 msgid "via Google Play"
49 msgstr "via Google PlayStore"
51 msgid "download the application"
52 msgstr "téléchargez l'application"
54 msgid "By filling this field"
55 msgstr "En remplissant ce champ"
60 msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
61 msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
63 msgid "Upgrading wallabag"
64 msgstr "Mise à jour de wallabag"
66 msgid "Installed version"
67 msgstr "Version installée"
69 msgid "Latest stable version"
70 msgstr "Dernière version stable"
72 msgid "A more recent stable version is available."
73 msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
75 msgid "You are up to date."
76 msgstr "Vous êtes à jour."
78 msgid "Latest dev version"
79 msgstr "Dernière version de développement"
81 msgid "A more recent development version is available."
82 msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
87 msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>."
88 msgstr "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a href='?feed&action=generate'>ici</a> pour le générer."
91 msgstr "Flux des non lus"
93 msgid "Favorites feed"
94 msgstr "Flux des favoris"
97 msgstr "Flux des archives"
100 msgstr "Votre jeton :"
102 msgid "Your user id:"
103 msgstr "Votre ID utilisateur :"
105 msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>."
106 msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&action=generate'>génération !</a>."
108 msgid "Change your theme"
109 msgstr "Changer votre thème"
115 msgstr "Mettre à jour"
117 msgid "Change your language"
118 msgstr "Changer votre langue"
123 msgid "Change your password"
124 msgstr "Modifier votre mot de passe"
126 msgid "New password:"
127 msgstr "Nouveau mot de passe :"
130 msgstr "Mot de passe"
132 msgid "Repeat your new password:"
133 msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
138 msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
139 msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
141 msgid "More info in the official documentation:"
142 msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
144 msgid "Import from Pocket"
145 msgstr "Import depuis Pocket"
148 msgid "(you must have a %s file on your server)"
149 msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
151 msgid "Import from Readability"
152 msgstr "Importer depuis Readability"
154 msgid "Import from Instapaper"
155 msgstr "Importer depuis Instapaper"
157 msgid "Import from wallabag"
158 msgstr "Importer depuis wallabag"
160 msgid "Export your wallabag data"
161 msgstr "Exporter vos données de wallabag"
166 msgid "to download your database."
167 msgstr "pour télécharger votre base de données."
169 msgid "to export your wallabag data."
170 msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
175 msgid "to delete cache."
176 msgstr "pour effacer le cache."
178 msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
179 msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
181 msgid "return to article"
182 msgstr "retourner à l'article"
187 msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
188 msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
200 msgstr "par date asc"
206 msgstr "par date desc"
209 msgstr "par titre asc"
214 msgid "by title desc"
215 msgstr "par titre desc"
220 msgid "No articles found."
221 msgstr "Aucun article trouvé."
223 msgid "Toggle mark as read"
224 msgstr "Marquer comme lu / non lu"
226 msgid "toggle favorite"
227 msgstr "marquer / enlever comme favori"
235 msgid "estimated reading time:"
236 msgstr "temps de lecture estimé :"
238 msgid "mark all the entries as read"
239 msgstr "marquer tous les articles comme lus"
245 msgstr "installation"
247 msgid "install your wallabag"
248 msgstr "installez votre wallabag"
250 msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
251 msgstr "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
254 msgstr "Nom d'utilisateur"
256 msgid "Repeat your password"
257 msgstr "Répétez votre mot de passe"
262 msgid "login to your wallabag"
263 msgstr "se connecter à votre wallabag"
265 msgid "Login to wallabag"
266 msgstr "Se connecter à wallabag"
268 msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
269 msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
272 msgstr "Nom d'utilisateur"
274 msgid "Stay signed in"
275 msgstr "Rester connecté"
277 msgid "(Do not check on public computers)"
278 msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
281 msgstr "Se connecter"
284 msgstr "Retour accueil"
287 msgstr "Haut de page"
290 msgstr "Marquer comme lu"
295 msgid "Toggle favorite"
296 msgstr "Marquer / enlever comme favori"
313 msgid "Does this article appear wrong?"
314 msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
320 msgstr "Modifier les tags"
323 msgstr "enregistrer le lien !"
326 msgstr "propulsé par"
328 msgid "debug mode is on so cache is off."
329 msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
331 msgid "your wallabag version:"
332 msgstr "votre version de wallabag :"
347 msgstr "sauver un lien"
353 msgstr "retour à l'accueil"
355 msgid "toggle mark as read"
356 msgstr "marquer comme lu / non lu"
364 msgid "this article appears wrong?"
365 msgstr "cet article s'affiche mal ?"
367 msgid "No link available here!"
368 msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
370 msgid "Poching a link"
371 msgstr "Enregistrer un lien"
373 msgid "by filling this field"
374 msgstr "en remplissant ce champ"
376 msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
377 msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
380 msgstr "votre version"
382 msgid "latest stable version"
383 msgstr "dernière version stable"
385 msgid "a more recent stable version is available."
386 msgstr "une version stable plus récente est disponible."
388 msgid "you are up to date."
389 msgstr "vous êtes à jour."
391 msgid "latest dev version"
392 msgstr "dernière version de développement"
394 msgid "a more recent development version is available."
395 msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
397 msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
398 msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
400 msgid "More infos in the official doc:"
401 msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
403 msgid "import from Pocket"
404 msgstr "importation depuis Pocket"
406 msgid "import from Readability"
407 msgstr "importation depuis Readability"
409 msgid "import from Instapaper"
410 msgstr "importation depuis Instapaper"
412 msgid "estimated reading time :"
413 msgstr "temps de lecture estimé :"
415 msgid "Mark all the entries as read"
416 msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
424 msgid "the link has been added successfully"
425 msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
427 msgid "error during insertion : the link wasn't added"
428 msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
430 msgid "the link has been deleted successfully"
431 msgstr "le lien a été effacé avec succès"
433 msgid "the link wasn't deleted"
434 msgstr "le lien n'a pas été effacé"
436 msgid "Article not found!"
437 msgstr "Article non trouvé !"
445 msgid "in demo mode, you can't update your password"
446 msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe"
448 msgid "your password has been updated"
449 msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
451 msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
452 msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
454 msgid "still using the \""
455 msgstr "utilise encore \""
457 msgid "that theme does not seem to be installed"
458 msgstr "ce thème ne semble pas installé"
460 msgid "you have changed your theme preferences"
461 msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
463 msgid "that language does not seem to be installed"
464 msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
466 msgid "you have changed your language preferences"
467 msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
469 msgid "login failed: you have to fill all fields"
470 msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
472 msgid "welcome to your wallabag"
473 msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
475 msgid "login failed: bad login or password"
476 msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
478 msgid "import from instapaper completed"
479 msgstr "Importation depuis Instapaper achevée"
481 msgid "import from pocket completed"
482 msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
484 msgid "import from Readability completed. "
485 msgstr "Importation depuis Readability achevée"
487 msgid "import from Poche completed. "
488 msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
490 msgid "Unknown import provider."
491 msgstr "Format d'importation inconnu."
493 msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
494 msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \""
496 msgid "Could not find required \""
497 msgstr "Impossible de trouver \""
499 msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
500 msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
502 msgid "Cache deleted."
503 msgstr "Cache effacé."
505 msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
506 msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
515 #~ msgstr "pochez-le !"
517 #~ msgid "Updating poche"
518 #~ msgstr "Mettre à jour poche"
521 #~ msgid "Export your poche datas"
522 #~ msgstr "Exporter vos données de poche"
525 #~ msgid "to export your poche datas."
526 #~ msgstr "pour exporter vos données de poche."
528 #~ msgid "create an issue"
529 #~ msgstr "créez un ticket"
534 #~ msgid "contact us by mail"
535 #~ msgstr "contactez-nous par email"
537 #~ msgid "your poche version:"
538 #~ msgstr "votre version de poche :"