]> git.immae.eu Git - github/wallabag/wallabag.git/blame - locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
added message for #1079
[github/wallabag/wallabag.git] / locale / fr_FR.utf8 / LC_MESSAGES / fr_FR.utf8.po
CommitLineData
2ee436ea
NL
1msgid ""
2msgstr ""
358c689c 3"Project-Id-Version: wallabag 1.7.2\n"
49b56f19 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8492f373 5"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
b9e05147 6"PO-Revision-Date: \n"
329104c3 7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
b9e05147 8"Language-Team: \n"
1829b362 9"Language: fr_FR\n"
2ee436ea
NL
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
49b56f19 13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
d9b51a21 14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
8d543d11 15"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
1829b362 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
49b56f19 17
dcc73856 18msgid "wallabag, a read it later open source system"
2cf87a4d 19msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
49b56f19
MR
20
21msgid "login failed: user doesn't exist"
d9b51a21 22msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
49b56f19 23
1829b362 24msgid "save link!"
25msgstr "enregistrer le lien !"
26
27msgid "plop"
28msgstr "plop"
29
30msgid "powered by"
31msgstr "propulsé par"
32
33msgid "debug mode is on so cache is off."
34msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
35
36msgid "your wallabag version:"
37msgstr "votre version de wallabag :"
38
39msgid "storage:"
40msgstr "stockage :"
41
42msgid "login to your wallabag"
43msgstr "se connecter à votre wallabag"
44
45msgid "Login to wallabag"
46msgstr "Se connecter à wallabag"
47
48msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
8d543d11 49msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
1829b362 50
51msgid "Username"
52msgstr "Nom d'utilisateur"
53
54msgid "Password"
55msgstr "Mot de passe"
56
57msgid "Stay signed in"
58msgstr "Rester connecté"
59
60msgid "(Do not check on public computers)"
61msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
62
63msgid "Sign in"
64msgstr "Se connecter"
65
66msgid "back to home"
2cf87a4d 67msgstr "retour à l'accueil"
7ce7ec4c 68
698eda73
TC
69msgid "back"
70msgstr "retour"
71
1829b362 72msgid "favorites"
73msgstr "favoris"
74
75msgid "archive"
76msgstr "archive"
77
78msgid "unread"
79msgstr "non lus"
80
81msgid "Tag"
82msgstr "Tag"
83
8d543d11
TC
84msgid "No tags found. You must view an article to set tags for it."
85msgstr "Pas de tags trouvés. Vous devez vous rendre sur un article pour choisir de lui associer des tags."
86
1829b362 87msgid "No articles found."
88msgstr "Aucun article trouvé."
89
90msgid "estimated reading time:"
91msgstr "temps de lecture estimé :"
92
93msgid "estimated reading time :"
94msgstr "temps de lecture estimé :"
95
96msgid "Toggle mark as read"
97msgstr "Marquer comme lu / non lu"
98
99msgid "toggle favorite"
100msgstr "marquer / enlever comme favori"
101
102msgid "delete"
103msgstr "supprimer"
104
105msgid "original"
106msgstr "original"
107
108msgid "Mark all the entries as read"
109msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
110
111msgid "results"
112msgstr "résultats"
113
114msgid " found for « "
115msgstr "trouvé pour « "
116
117msgid "Only one result found for "
118msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
119
b9e05147
NL
120msgid "config"
121msgstr "configuration"
7ce7ec4c 122
92659b8e
TC
123msgid "about"
124msgstr "À propos"
125
126msgid "About wallabag"
127msgstr "À propos de wallabag"
128
129msgid ""
8d543d11
TC
130"wallabag is a read-it-later application: you can save a web page by keeping only content. Elements like "
131"ads or menus are deleted."
92659b8e 132msgstr ""
8d543d11
TC
133"wallabag est une application de lecture différée : vous pouvez sauver une page web et garder uniquement "
134"son contenu. Les élements comme les publicités ou les menus sont supprimés."
92659b8e
TC
135
136msgid "Project website"
137msgstr "Site web du projet"
138
139msgid "Main developer"
140msgstr "Développeur principal"
141
142msgid "website"
143msgstr "site web"
144
145msgid "Contributors:"
146msgstr "Contributeurs :"
147
148msgid "Bug reports"
149msgstr "Rapports de bugs"
150
151msgid "on Github"
152msgstr "sur Github"
153
154msgid "On our support website"
155msgstr "Sur notre site de support"
156
157msgid "License"
158msgstr "Licence"
159
160msgid "Version"
161msgstr "Version"
162
163msgid "Getting help"
164msgstr "Obtenir de l'aide"
165
166msgid "Documentation"
167msgstr "Documentation"
168
169msgid ""
8d543d11
TC
170"<a href=\"docs/\">Offline documentation</a> and <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">online "
171"documentation</a> (up to date)"
92659b8e 172msgstr ""
8d543d11
TC
173"<a href=\"docs/\">Documentation hors-ligne</a> et <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">documentation "
174"en ligne</a> (à jour)"
92659b8e
TC
175
176msgid "Helping wallabag"
177msgstr "Aider wallabag"
178
179msgid "wallabag is free and opensource. You can help us:"
180msgstr "wallabag est libre et opensource. Vous pouver nous aider :"
181
182msgid "via Paypal"
183msgstr "via Paypal"
184
185msgid "via Flattr"
186msgstr "via Flattr"
187
188msgid "Credits"
189msgstr "Crédits"
190
dcc73856 191msgid "Saving articles"
2cf87a4d 192msgstr "Sauvegarde des articles"
49b56f19 193
dcc73856 194msgid "There are several ways to save an article:"
d9b51a21 195msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :"
49b56f19 196
b9e05147
NL
197msgid "read the documentation"
198msgstr "lisez la documentation"
7ce7ec4c 199
49b56f19 200msgid "download the extension"
d9b51a21 201msgstr "téléchargez l'extension"
49b56f19 202
92659b8e
TC
203msgid "Firefox Add-On"
204msgstr "Add-On Firefox"
205
206msgid "Chrome Extension"
207msgstr "Extension Chrome"
208
dcc73856 209msgid "via F-Droid"
2cf87a4d 210msgstr "via F-Droid"
dcc73856
MR
211
212msgid " or "
ae43ec99 213msgstr " ou "
dcc73856
MR
214
215msgid "via Google Play"
2cf87a4d 216msgstr "via Google PlayStore"
dcc73856 217
49b56f19 218msgid "download the application"
d9b51a21 219msgstr "téléchargez l'application"
49b56f19 220
dcc73856 221msgid "By filling this field"
2cf87a4d 222msgstr "En remplissant ce champ"
7ce7ec4c 223
dcc73856 224msgid "bag it!"
92659b8e
TC
225msgstr "Bag!"
226
227msgid "Browser Addons"
228msgstr "Modules pour navigateurs"
7ce7ec4c 229
92659b8e
TC
230msgid "Mobile Apps"
231msgstr "Applications pour appareils mobiles"
232
233msgid "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
234msgstr "Glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris : "
49b56f19 235
dcc73856 236msgid "Upgrading wallabag"
2cf87a4d 237msgstr "Mise à jour de wallabag"
7ce7ec4c 238
dcc73856 239msgid "Installed version"
2cf87a4d 240msgstr "Version installée"
7ce7ec4c 241
dcc73856 242msgid "Latest stable version"
2cf87a4d 243msgstr "Dernière version stable"
7ce7ec4c 244
dcc73856 245msgid "A more recent stable version is available."
2cf87a4d 246msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
7ce7ec4c 247
dcc73856 248msgid "You are up to date."
2cf87a4d 249msgstr "Vous êtes à jour."
7ce7ec4c 250
1829b362 251msgid "Last check:"
252msgstr "Dernière vérification: "
253
dcc73856 254msgid "Latest dev version"
2cf87a4d 255msgstr "Dernière version de développement"
7ce7ec4c 256
dcc73856 257msgid "A more recent development version is available."
2cf87a4d 258msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
7ce7ec4c 259
1829b362 260msgid "You can clear cache to check the latest release."
8d543d11 261msgstr "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
1829b362 262
dcc73856 263msgid "Feeds"
2cf87a4d 264msgstr "Flux"
dcc73856 265
1829b362 266msgid ""
8d543d11
TC
267"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?"
268"feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
1829b362 269msgstr ""
8d543d11
TC
270"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a "
271"href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer."
dcc73856
MR
272
273msgid "Unread feed"
2cf87a4d 274msgstr "Flux des non lus"
dcc73856 275
dcc73856 276msgid "Favorites feed"
2cf87a4d 277msgstr "Flux des favoris"
dcc73856 278
dcc73856 279msgid "Archive feed"
2cf87a4d 280msgstr "Flux des archives"
dcc73856
MR
281
282msgid "Your token:"
2cf87a4d 283msgstr "Votre jeton :"
dcc73856
MR
284
285msgid "Your user id:"
2cf87a4d 286msgstr "Votre ID utilisateur :"
dcc73856 287
8d543d11
TC
288msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
289msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>."
dcc73856 290
49b56f19 291msgid "Change your theme"
2cf87a4d 292msgstr "Changer votre thème"
49b56f19
MR
293
294msgid "Theme:"
2cf87a4d 295msgstr "Thème :"
49b56f19
MR
296
297msgid "Update"
298msgstr "Mettre à jour"
299
dcc73856 300msgid "Change your language"
2cf87a4d 301msgstr "Changer votre langue"
dcc73856
MR
302
303msgid "Language:"
2cf87a4d 304msgstr "Langue :"
dcc73856 305
7ce7ec4c
NL
306msgid "Change your password"
307msgstr "Modifier votre mot de passe"
308
7ce7ec4c
NL
309msgid "New password:"
310msgstr "Nouveau mot de passe :"
311
7ce7ec4c 312msgid "Repeat your new password:"
b9e05147 313msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
7ce7ec4c 314
7ce7ec4c 315msgid "Import"
b9e05147 316msgstr "Importer"
7ce7ec4c 317
1829b362 318msgid ""
8d543d11
TC
319"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html "
320"format."
1829b362 321msgstr ""
8d543d11
TC
322"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou n'importe quel fichier au "
323"format JSON ou HTML approprié."
2ee436ea 324
1829b362 325msgid ""
8d543d11
TC
326"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your "
327"file, insert all URLs and start fetching of articles if required."
92659b8e 328msgstr ""
8d543d11
TC
329"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez le bouton « Importer » ci-dessous. "
330"wallabag analysera votre fichier, ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les "
331"contenus si nécessaire."
92659b8e
TC
332
333msgid ""
8d543d11
TC
334"Fetching process is controlled by two constants in your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles "
335"are fetched at once) and IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
1829b362 336msgstr ""
8d543d11
TC
337"Le processus d'import peut être paramétré par deux constantes dans votre fichier de configuration : "
338"IMPORT_LIMIT (combien d'articles sont téléchargés à la fois) et IMPORT_DELAY (le délai entre le "
339"téléchargement du prochain lot d'articles)."
1829b362 340
341msgid "File:"
7f186e21 342msgstr "Fichier : "
1829b362 343
344msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
8d543d11 345msgstr "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
dcc73856 346
dcc73856 347msgid "Export your wallabag data"
2cf87a4d 348msgstr "Exporter vos données de wallabag"
2ee436ea 349
7ce7ec4c 350msgid "Click here"
2cf87a4d 351msgstr "Cliquez ici"
2ee436ea 352
dcc73856 353msgid "to download your database."
2cf87a4d 354msgstr "pour télécharger votre base de données."
dcc73856 355
dcc73856 356msgid "to export your wallabag data."
2cf87a4d 357msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
2ee436ea 358
92659b8e
TC
359msgid "JSON export"
360msgstr "Export JSON"
361
362msgid "Data will be exported in a single JSON file."
363msgstr "Les données seront exportées dans un unique fichier JSON."
364
dcc73856 365msgid "Cache"
2cf87a4d 366msgstr "Cache"
2ee436ea 367
92659b8e
TC
368msgid "Delete Cache"
369msgstr "Vider le cache"
370
371msgid "Deleting the cache may help with display or other problems."
8d543d11 372msgstr "Vider le cache peut résoudre des problèmes d'affichage ou d'autres problèmes."
2ee436ea 373
1829b362 374msgid "Add user"
375msgstr "Ajouter un utilisateur"
2ee436ea 376
1829b362 377msgid "Add a new user :"
7f186e21 378msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : "
2ee436ea 379
1829b362 380msgid "Login for new user"
381msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
49b56f19 382
dcc73856
MR
383msgid "Login"
384msgstr "Nom d'utilisateur"
49b56f19 385
1829b362 386msgid "Password for new user"
7f186e21 387msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur"
49b56f19 388
200c758f 389msgid "Email for new user (not required)"
390msgstr "E-mail pour le nouvel utilisateur (facultatif)"
391
1829b362 392msgid "Send"
7f186e21 393msgstr "Envoyer"
49b56f19 394
1829b362 395msgid "Delete account"
396msgstr "Supprimer le compte"
49b56f19 397
1829b362 398msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
8d543d11 399msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en validant."
49b56f19 400
1829b362 401msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
402msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
49b56f19 403
1829b362 404msgid "Type here your password"
405msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
49b56f19 406
1829b362 407msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
8d543d11 408msgstr "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
49b56f19 409
1829b362 410msgid ""
8d543d11 411"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)."
1829b362 412msgstr ""
8d543d11
TC
413"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire <code>wallabag</code> de votre serveur "
414"Web (ainsi que les bases de données éventuelles)."
49b56f19 415
1829b362 416msgid "Save a link"
417msgstr "Ajouter un lien"
49b56f19 418
dcc73856 419msgid "Return home"
2cf87a4d 420msgstr "Retour accueil"
49b56f19 421
dcc73856 422msgid "Back to top"
2cf87a4d 423msgstr "Haut de page"
49b56f19 424
dcc73856 425msgid "Mark as read"
a192c21c 426msgstr "Marquer comme lu"
49b56f19 427
dcc73856 428msgid "Favorite"
2cf87a4d 429msgstr "Favoris"
49b56f19 430
dcc73856 431msgid "Toggle favorite"
2cf87a4d 432msgstr "Marquer / enlever comme favori"
49b56f19 433
dcc73856 434msgid "Delete"
2cf87a4d 435msgstr "Effacer"
49b56f19 436
dcc73856 437msgid "Tweet"
2cf87a4d 438msgstr "Tweet"
7ce7ec4c 439
dcc73856 440msgid "Email"
2cf87a4d 441msgstr "E-mail"
7ce7ec4c 442
698eda73
TC
443msgid "Email (not required)"
444msgstr "E-mail (non requis)"
445
b9e05147 446msgid "shaarli"
2cf87a4d 447msgstr "Shaarli"
7ce7ec4c 448
b9e05147 449msgid "flattr"
2cf87a4d 450msgstr "Flattr"
7ce7ec4c 451
1829b362 452msgid "Print"
453msgstr "Imprimer"
454
dcc73856 455msgid "Does this article appear wrong?"
2cf87a4d 456msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
7ce7ec4c 457
dcc73856 458msgid "tags:"
2cf87a4d 459msgstr "tags :"
b9e05147 460
7ee19725 461msgid "Add tags:"
462msgstr "Ajouter des tags :"
463
464msgid "no tags"
465msgstr "pas de tags"
466
467msgid "The tag has been applied successfully"
468msgstr "Le tag a été appliqué avec succès"
469
470msgid "interview"
471msgstr "interview"
472
473msgid "editorial"
474msgstr "éditorial"
475
476msgid "video"
477msgstr "vidéo"
478
dcc73856 479msgid "Edit tags"
d9b51a21 480msgstr "Modifier les tags"
dcc73856 481
1829b362 482msgid "favoris"
2cf87a4d
MR
483msgstr "favoris"
484
1829b362 485msgid "mark all the entries as read"
486msgstr "marquer tous les articles comme lus"
2cf87a4d 487
1829b362 488msgid "toggle view mode"
489msgstr "changer de mode de visualisation"
2cf87a4d 490
1829b362 491msgid "return home"
dcc73856 492msgstr "retour à l'accueil"
b9e05147 493
dcc73856 494msgid "Poching a link"
d9b51a21 495msgstr "Enregistrer un lien"
b9e05147 496
dcc73856
MR
497msgid "by filling this field"
498msgstr "en remplissant ce champ"
49b56f19 499
dcc73856 500msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
2cf87a4d 501msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
49b56f19 502
dcc73856
MR
503msgid "your version"
504msgstr "votre version"
49b56f19 505
dcc73856
MR
506msgid "latest stable version"
507msgstr "dernière version stable"
49b56f19 508
dcc73856
MR
509msgid "a more recent stable version is available."
510msgstr "une version stable plus récente est disponible."
49b56f19 511
dcc73856
MR
512msgid "you are up to date."
513msgstr "vous êtes à jour."
49b56f19 514
dcc73856
MR
515msgid "latest dev version"
516msgstr "dernière version de développement"
49b56f19 517
dcc73856
MR
518msgid "a more recent development version is available."
519msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
49b56f19 520
dcc73856 521msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
8d543d11 522msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
49b56f19 523
dcc73856 524msgid "More infos in the official doc:"
2cf87a4d 525msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
49b56f19 526
dcc73856 527msgid "import from Pocket"
7f186e21 528msgstr "importer depuis Pocket"
49b56f19 529
1829b362 530#, php-format
531msgid "(you must have a %s file on your server)"
532msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
533
dcc73856 534msgid "import from Readability"
7f186e21 535msgstr "importer depuis Readability"
49b56f19 536
dcc73856 537msgid "import from Instapaper"
7f186e21 538msgstr "importer depuis Instapaper"
49b56f19 539
1829b362 540msgid "Start typing for auto complete."
541msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
2cf87a4d 542
1829b362 543msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
544msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
545
546msgid "return to article"
547msgstr "retourner à l'article"
548
549msgid "by date asc"
550msgstr "par date asc"
551
552msgid "by date"
553msgstr "par date"
554
555msgid "by date desc"
556msgstr "par date desc"
557
558msgid "by title asc"
559msgstr "par titre asc"
560
561msgid "by title"
562msgstr "par titre"
563
564msgid "by title desc"
565msgstr "par titre desc"
566
567msgid "home"
568msgstr "accueil"
569
570msgid "tags"
571msgstr "tags"
572
573msgid "save a link"
574msgstr "sauver un lien"
575
576msgid "search"
577msgstr "rechercher"
578
579msgid "logout"
580msgstr "déconnexion"
581
582msgid "installation"
583msgstr "installation"
584
585msgid "install your wallabag"
586msgstr "installez votre wallabag"
587
588msgid ""
8d543d11
TC
589"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a "
590"href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
1829b362 591msgstr ""
8d543d11
TC
592"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez "
593"pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
1829b362 594
595msgid "Repeat your password"
596msgstr "Répétez votre mot de passe"
597
598msgid "Install"
599msgstr "Installer"
600
8d543d11
TC
601msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
602msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
2cf87a4d 603
dcc73856 604msgid "Tags"
2cf87a4d 605msgstr "Tags"
49b56f19 606
1829b362 607msgid "No link available here!"
608msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
609
610msgid "toggle mark as read"
611msgstr "marquer comme lu / non lu"
612
613msgid "tweet"
614msgstr "tweet"
615
616msgid "email"
617msgstr "e-mail"
618
619msgid "this article appears wrong?"
620msgstr "cet article s'affiche mal ?"
621
622msgid "Search"
623msgstr "Rechercher"
624
625msgid "Download required for "
626msgstr "Téléchargement requis pour "
627
628msgid "records"
29cd317a 629msgstr " articles"
1829b362 630
631msgid "Downloading next "
ba22fb1c 632msgstr "Téléchargement des "
1829b362 633
634msgid "articles, please wait"
ba22fb1c 635msgstr " articles suivants, veuillez patienter..."
1829b362 636
637msgid "Enter your search here"
638msgstr "Entrez votre recherche ici"
639
640#, php-format
8d543d11 641msgid "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout\">logout ?</a>"
1829b362 642msgstr ""
8d543d11 643"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?logout\">déconnecter ?</a>"
1829b362 644
645#, php-format
646msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
7f186e21 647msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !"
1829b362 648
649#, php-format
650msgid "User %s has been successfully deleted !"
7f186e21 651msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !"
1829b362 652
653msgid "Error : The password is wrong !"
7f186e21 654msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
1829b362 655
656msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
8d543d11 657msgstr "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte !"
1829b362 658
49b56f19 659msgid "Untitled"
2cf87a4d 660msgstr "Sans titre"
49b56f19
MR
661
662msgid "the link has been added successfully"
2cf87a4d 663msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
49b56f19
MR
664
665msgid "error during insertion : the link wasn't added"
2cf87a4d 666msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
49b56f19
MR
667
668msgid "the link has been deleted successfully"
2cf87a4d 669msgstr "le lien a été effacé avec succès"
49b56f19
MR
670
671msgid "the link wasn't deleted"
2cf87a4d 672msgstr "le lien n'a pas été effacé"
49b56f19
MR
673
674msgid "Article not found!"
2cf87a4d 675msgstr "Article non trouvé !"
49b56f19
MR
676
677msgid "previous"
2cf87a4d 678msgstr "précédent"
49b56f19
MR
679
680msgid "next"
2cf87a4d 681msgstr "suivant"
49b56f19
MR
682
683msgid "in demo mode, you can't update your password"
7f186e21 684msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
49b56f19
MR
685
686msgid "your password has been updated"
2cf87a4d 687msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
49b56f19 688
8d543d11
TC
689msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
690msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
49b56f19
MR
691
692msgid "still using the \""
7f186e21 693msgstr "vous utilisez toujours \""
49b56f19
MR
694
695msgid "that theme does not seem to be installed"
2cf87a4d 696msgstr "ce thème ne semble pas installé"
49b56f19
MR
697
698msgid "you have changed your theme preferences"
d9b51a21 699msgstr "vous avez changé vos préférences de thème"
49b56f19
MR
700
701msgid "that language does not seem to be installed"
2cf87a4d 702msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
49b56f19
MR
703
704msgid "you have changed your language preferences"
2cf87a4d 705msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
49b56f19
MR
706
707msgid "login failed: you have to fill all fields"
d9b51a21 708msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs"
49b56f19
MR
709
710msgid "welcome to your wallabag"
2cf87a4d 711msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
49b56f19
MR
712
713msgid "login failed: bad login or password"
d9b51a21 714msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
49b56f19 715
1829b362 716msgid "Untitled - Import - "
717msgstr "Sans titre - Importer - "
49b56f19 718
1829b362 719msgid "click to finish import"
720msgstr "cliquez pour terminer l'importation"
49b56f19 721
1829b362 722msgid "Articles inserted: "
97d54f2a 723msgstr "Articles ajoutés : "
49b56f19 724
1829b362 725msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
97d54f2a 726msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"."
49b56f19 727
1829b362 728msgid "Import finished."
729msgstr "Importation terminée."
49b56f19 730
1829b362 731msgid "Undefined"
97d54f2a 732msgstr "Non défini"
49b56f19 733
1829b362 734msgid "User with this id ("
735msgstr "Utilisateur avec cet identifiant ("
49b56f19
MR
736
737msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
d9b51a21 738msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
49b56f19 739
49b56f19 740msgid "Cache deleted."
2cf87a4d 741msgstr "Cache effacé."
49b56f19
MR
742
743msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
2cf87a4d 744msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
750d904a 745
1b6e21d7 746msgid "Tag these results as"
747msgstr "Appliquer à ces résultats le tag"
750d904a 748
329104c3
TC
749msgid "Delete results matching"
750msgstr "Supprimer les résultats correspondants"
751
752msgid "Mark all articles from this tag as read"
753msgstr "Marquer tous les articles de ce tag comme lus"
754
755msgid "No articles unread. Good job !"
756msgstr "Aucun article non lu. Bravo !"
757
758msgid "No articles favourited"
759msgstr "Aucun article favori"
760
761msgid "No articles marked as read"
762msgstr "Aucun article marqué comme lu"
763
764msgid "No articles with this tag found"
765msgstr "Aucun article trouvé avec ce tag"
766
767msgid "No articles found for « %searchterm% »"
768msgstr "Aucun article trouvé pour « %searchterm% »"
769
770msgid "articles unread"
771msgstr "articles non lus"
772
773msgid "articles favourited"
774msgstr "articles favoris"
775
776msgid "articles marked as read"
777msgstr "articles marqués comme lus"
778
779msgid "articles with this tag"
780msgstr "articles avec ce tag"
781
782msgid "articles found for « %searchterm% »"
783msgstr "articles trouvés pour « %searchterm% »"
784
785msgid "articles"
786msgstr "articles"
787
788msgid "random"
789msgstr "aléatoire"
790
791msgid "Only one article unread. Way to go !"
792msgstr "Just un article non lu. Presque au bout !"
793
794msgid "Just one article favourited"
795msgstr "Just un article favori"
796
797msgid "One article marked as read"
798msgstr "Un article marqué comme lu"
799
800msgid "One article with this tag"
801msgstr "Un article avec ce tag"
802
803msgid "Only one result found for « %searchterm% »"
804msgstr "Seulement un article trouvé pour « %searchterm% »"
805
806msgid "One article found"
807msgstr "Un article trouvé"
808
750d904a 809# ebook
810msgid "Fancy an E-Book ?"
811msgstr "Envie d'un E-Book ?"
812
8492f373 813msgid "Click to get all your articles in one ebook :"
814msgstr "Cliquez pour obtenir tous vos articles dans un E-Book :"
815
816msgid "Generate ePub file"
817msgstr "Générer fichier ePub"
818
819msgid "Generate Mobi file"
820msgstr "Générer fichier Mobi"
821
822msgid "Generate PDF file"
823msgstr "Générer fichier PDF"
750d904a 824
825msgid ""
8d543d11
TC
826"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your "
827"server configuration."
750d904a 828msgstr ""
8d543d11
TC
829"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop d'articles, selon la "
830"configuration matérielle de votre serveur."
750d904a 831
832msgid "Download the articles from this tag in an epub"
833msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub"
834
835msgid "Download the articles from this search in an epub"
836msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un epub"
837
838msgid "Download the articles from this category in an epub"
839msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un epub"
8492f373 840
841msgid "Download the articles from this tag in an ePub file"
842msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier ePub"
843
844msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file"
845msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier Mobi"
846
847msgid "Download the articles from this tag in an PDF file"
848msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier PDF"
849
850msgid "Download the articles from this search in an ePub"
851msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier ePub"
852
853msgid "Download the articles from this search in a Mobi file"
854msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier Mobi"
855
856msgid "Download the articles from this search in a PDF file"
857msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier PDF"
858
859msgid "Download the articles from this category in an ePub"
860msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier ePub"
861
862msgid "Download the articles from this category in a Mobi file"
863msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier Mobi"
864
865msgid "Download the articles from this category in a PDF file"
866msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier PDF"
867
868msgid "Download as ePub3"
869msgstr "Télécharger en ePub3"
870
871msgid "Download as Mobi"
872msgstr "Télécharger en Mobi"
873
874msgid "Download as PDF"
875msgstr "Télécharger en PDF"
ab86a512 876
877msgid "All my articles on %s"
878msgstr "Tous mes articles le %s"
879
880msgid "Allarticles"
881msgstr "TousArticles"
882
883msgid "Articles tagged %s"
884msgstr "Articles avec le tag %s"
885
886msgid "Tag %s"
887msgstr "Tag %s"
888
889msgid "Articles in category %s"
890msgstr "Articles de la catégorie %s"
891
892msgid "Category %s"
893msgstr "Catégorie %s"
894
895msgid "Articles for search %s"
896msgstr "Articles pour la recherche %s"
897
898msgid "Search %s"
899msgstr "Recherche %s"
900
901msgid "wallabag articles book"
902msgstr "Livre d'articles issus de wallabag"
903
904msgid "Some articles saved on my wallabag"
905msgstr "Des articles sauvegardés sur wallabag"
906
907msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
908msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub"
909
910msgid ""
8d543d11
TC
911"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</a> if you have trouble with "
912"the display of this E-Book on your device."
ab86a512 913msgstr ""
8d543d11
TC
914"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un ticket</a> si vous avez des "
915"problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre appareil."
ab86a512 916
917msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
918msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi"
919
6cb5e1c9
TC
920# registration
921msgid "Hi,"
922msgstr "Salut,"
923
924msgid "Hi, %1$s"
925msgstr "Salut, %1$s"
926
927msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s."
8d543d11 928msgstr "Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
6cb5e1c9 929
f2321633
TC
930msgid "You've just created a wallabag account on %1$s"
931msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s"
932
6cb5e1c9
TC
933msgid "Your login is %1$s."
934msgstr "Votre identifiant is %1$s."
935
936msgid "Have fun with it !"
937msgstr "Amusez-vous bien !"
938
8d543d11
TC
939msgid "This is an automatically generated message, no one will answer if you respond to it."
940msgstr "Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si vous y répondez."
6cb5e1c9
TC
941
942msgid ""
8d543d11
TC
943"Note : The password has been chosen by the person who created your account. Get in touch with that "
944"person to know your password and change it as soon as possible"
6cb5e1c9 945msgstr ""
8d543d11
TC
946"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre compte. Vous devriez entrer en "
947"contact avec cette personne pour connaître votre mot de passe et le changer dès que possible"
6cb5e1c9 948
8d543d11 949msgid "The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam folder."
6cb5e1c9 950msgstr ""
8d543d11
TC
951"Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut être nécessaire de vérifier "
952"le dossier des spams."
6cb5e1c9
TC
953
954msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"
955msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation"
956
8d543d11
TC
957msgid "The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was created."
958msgstr "Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais l'utilisateur a été créé."
6cb5e1c9 959
8d543d11
TC
960msgid "The user was created, but no email was sent because email was not filled in"
961msgstr "L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était pas renseigné"
6cb5e1c9 962
ab86a512 963msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
8d543d11 964msgstr "La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis votre serveur"
ab86a512 965
966msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
967msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !"
968
969msgid "The email has been sent to your kindle !"
970msgstr "L'E-mail a été envoyé à votre Kindle !"
971
972msgid "Produced by wallabag with mPDF"
973msgstr "Produit par wallabag avec mPDF"
65092883
TC
974
975msgid "Read the rest at"
976msgstr "Lire le reste à l'adresse"