From 985f5f9d05f7ff7e443442b1775923b379c141d6 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Quent-in Date: Sat, 27 Aug 2016 12:24:18 +0200 Subject: Occitan version Occitan translation, I hope I properly put it where it has to be. If there reminds other textes to translate, please let me know! --- .../UserBundle/Resources/translations/wallabag_user.oc.yml | 11 +++++++++++ 1 file changed, 11 insertions(+) create mode 100644 src/Wallabag/UserBundle/Resources/translations/wallabag_user.oc.yml (limited to 'src/Wallabag') diff --git a/src/Wallabag/UserBundle/Resources/translations/wallabag_user.oc.yml b/src/Wallabag/UserBundle/Resources/translations/wallabag_user.oc.yml new file mode 100644 index 00000000..53a1afd1 --- /dev/null +++ b/src/Wallabag/UserBundle/Resources/translations/wallabag_user.oc.yml @@ -0,0 +1,11 @@ +# Two factor mail +auth_code: + on: 'sus' + mailer: + subject: "Còdi d'autentificacion wallabag" + body: + hello: "Bonjorn %user%," + first_para: "Estant qu'avètz activat la dobla autentificacion sus vòtre compte wallabag e que venètz de vos conectar dempuèi un novèl aparelh (ordinador, mobil, etc.) vos mandem un còdi per validar la connexion." + second_para: "Vaquí lo còdi a dintrar :" + support: "S'avètz un problèma de connexion, dobtetz pas a contacter l'assisténcia : " + signature: "La còla de wallabag" -- cgit v1.2.3