From dcc73856a900a98b2b1efd5292eea6f662924884 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Maryana Rozhankivska Date: Tue, 25 Feb 2014 15:45:39 +0200 Subject: "poche" word removed completely, all locales .po files updated, en, pl, ru and uk .mo files recompiled. --- locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po | 471 ++++++++++++++-------------- 1 file changed, 229 insertions(+), 242 deletions(-) (limited to 'locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po') diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po index 9af81e89..08797705 100755 --- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po +++ b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po @@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wballabag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-24 14:54+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:06+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:08+0300\n" "Last-Translator: Maryana \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" @@ -17,41 +17,23 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" -msgid "poche, a read it later open source system" -msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" +msgid "wallabag, a read it later open source system" +msgstr "wallabag, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" msgid "login failed: user doesn't exist" msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує" -msgid "home" -msgstr "головна" - -msgid "favorites" -msgstr "вибране" - -msgid "archive" -msgstr "архів" - -msgid "tags" -msgstr "теги" +msgid "return home" +msgstr "повернутися на головну" msgid "config" msgstr "налаштування" -msgid "logout" -msgstr "вихід" - -msgid "back to home" -msgstr "назад на головну" - -msgid "Tags" -msgstr "Теги" - -msgid "Poching a link" -msgstr "Зберігання посилання" +msgid "Saving articles" +msgstr "Зберігання посилань" -msgid "You can poche a link by several methods:" -msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:" +msgid "There are several ways to save an article:" +msgstr "Є кілька способів зберегти статтю:" msgid "read the documentation" msgstr "читати документацію" @@ -59,42 +41,71 @@ msgstr "читати документацію" msgid "download the extension" msgstr "завантажити розширення" +msgid "via F-Droid" +msgstr "через F-Droid" + +msgid " or " +msgstr "або" + +msgid "via Google Play" +msgstr "через Google Play" + msgid "download the application" msgstr "завантажити додаток" -#, fuzzy -msgid "by filling this field" +msgid "By filling this field" msgstr "Заповнивши це поле" -msgid "poche it!" +msgid "bag it!" msgstr "зберегти!" -#, fuzzy -msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" +msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" -msgid "Updating poche" -msgstr "Оновлення poche" +msgid "Upgrading wallabag" +msgstr "Оновлення wallabag" -msgid "your version" -msgstr "ваша версія:" +msgid "Installed version" +msgstr "Встановлено ​​версію" -#, fuzzy -msgid "latest stable version" +msgid "Latest stable version" msgstr "Остання стабільна версія" -#, fuzzy -msgid "a more recent stable version is available." +msgid "A more recent stable version is available." msgstr "Є новіша стабільна версія." -msgid "you are up to date." -msgstr "у вас остання версія." +msgid "You are up to date." +msgstr "У вас остання версія." -msgid "latest dev version" -msgstr "остання версія в розробці" +msgid "Latest dev version" +msgstr "Остання версія в розробці" -msgid "a more recent development version is available." -msgstr "доступна новіша версія в розробці." +msgid "A more recent development version is available." +msgstr "Доступна новіша версія в розробці." + +msgid "Feeds" +msgstr "Завантаження (feeds)" + +msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click here to generate it." +msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть тут для його генерації." + +msgid "Unread feed" +msgstr "Завантаження непрочитаного" + +msgid "Favorites feed" +msgstr "Завантаження вибраного" + +msgid "Archive feed" +msgstr "Завантаження архіву" + +msgid "Your token:" +msgstr "Ваш маркер (token): " + +msgid "Your user id:" +msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):" + +msgid "You can regenerate your token: generate!." +msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть згенерувати!." msgid "Change your theme" msgstr "Змінити тему" @@ -105,6 +116,12 @@ msgstr "Тема:" msgid "Update" msgstr "Оновити" +msgid "Change your language" +msgstr "Змінити мову" + +msgid "Language:" +msgstr "Мова:" + msgid "Change your password" msgstr "Зміна паролю" @@ -120,65 +137,64 @@ msgstr "Новий пароль ще раз:" msgid "Import" msgstr "Імпортування" -#, fuzzy -msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." +msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." -#, fuzzy -msgid "More infos in the official doc:" -msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:" +msgid "More info in the official documentation:" +msgstr "Більше інформації в офіційній документації:" -#, fuzzy -msgid "import from Pocket" +msgid "Import from Pocket" msgstr "Імпорт з Pocket-а" #, php-format msgid "(you must have a %s file on your server)" msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)" -#, fuzzy -msgid "import from Readability" +msgid "Import from Readability" msgstr "Імпорт з Readability" -#, fuzzy -msgid "import from Instapaper" +msgid "Import from Instapaper" msgstr "Імпорт з Instapaper" -#, fuzzy -msgid "Export your poche datas" -msgstr "Експортувати ваші дані з poche" +msgid "Import from wallabag" +msgstr "Імпорт з wallabag" + +msgid "Export your wallabag data" +msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag" msgid "Click here" msgstr "Клікніть тут" -#, fuzzy -msgid "to export your poche datas." -msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." +msgid "to download your database." +msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." -msgid "plop" -msgstr "plop" +msgid "to export your wallabag data." +msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag." -msgid "installation" -msgstr "інсталяція" +msgid "Cache" +msgstr "Кеш" -msgid "install your wallabag" -msgstr "встановити wallabag" +msgid "to delete cache." +msgstr "щоб очистити кеш." -msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to read the documentation on wallabag website." -msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете звертутися до документації на сайті wallabag." +msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." +msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." -msgid "Login" -msgstr "Логін" +msgid "return to article" +msgstr "повернутися до статті" -msgid "Repeat your password" -msgstr "Пароль ще раз" +msgid "plop" +msgstr "plop" -msgid "Install" -msgstr "Встановити" +msgid "You can check your configuration here." +msgstr "Ви можете перевірити вашу конфігурацію тут." msgid "favoris" msgstr "вибране" +msgid "archive" +msgstr "архів" + msgid "unread" msgstr "непрочитане" @@ -200,11 +216,14 @@ msgstr "за назвою" msgid "by title desc" msgstr "за назвою по спаданню" -msgid "No link available here!" -msgstr "Немає доступних посилань!" +msgid "Tag" +msgstr "Тег" -msgid "toggle mark as read" -msgstr "змінити мітку на прочитано" +msgid "No articles found." +msgstr "Статей не знайдено." + +msgid "Toggle mark as read" +msgstr "змінити мітку прочитаного" msgid "toggle favorite" msgstr "змінити мітку вибраного" @@ -218,137 +237,83 @@ msgstr "оригінал" msgid "estimated reading time:" msgstr "приблизний час читання:" +msgid "mark all the entries as read" +msgstr "відмітити всі статті як прочитані" + msgid "results" msgstr "результат(ів)" -msgid "login to your wallabag" -msgstr "увійти до wallabag" - -msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." -msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені." - -msgid "Stay signed in" -msgstr "Запам'ятати мене" - -msgid "(Do not check on public computers)" -msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" - -msgid "Saving articles" -msgstr "Зберігання посилань" - -msgid "There are several ways to save an article:" -msgstr "Є кілька способів зберегти статтю:" - -msgid "via F-Droid" -msgstr "через F-Droid" - -msgid " or " -msgstr "або" - -msgid "via Google Play" -msgstr "через Google Play" - -msgid "By filling this field" -msgstr "Заповнивши це поле" - -msgid "bag it!" -msgstr "зберегти!" - -msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" -msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" - -msgid "Upgrading wallabag" -msgstr "Оновлення wallabag" - -msgid "Installed version" -msgstr "Встановлено ​​версію" - -msgid "Latest stable version" -msgstr "Остання стабільна версія" - -msgid "A more recent stable version is available." -msgstr "Є новіша стабільна версія." - -msgid "You are up to date." -msgstr "У вас остання версія." - -#, fuzzy -msgid "Latest dev version" -msgstr "остання версія в розробці" - -#, fuzzy -msgid "A more recent development version is available." -msgstr "доступна новіша версія в розробці." +msgid "installation" +msgstr "інсталяція" -msgid "Feeds" -msgstr "Завантаження (feeds)" +msgid "install your wallabag" +msgstr "встановити wallabag" -msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click here to generate it." -msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть тут для його генерації." +msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to read the documentation on wallabag website." +msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете звертутися до документації на сайті wallabag." -msgid "Unread feed" -msgstr "Завантаження непрочитаного" +msgid "Login" +msgstr "Логін" -msgid "Favorites feed" -msgstr "Завантаження вибраного" +msgid "Repeat your password" +msgstr "Пароль ще раз" -msgid "Archive feed" -msgstr "Завантаження архіву" +msgid "Install" +msgstr "Встановити" -msgid "Your token:" -msgstr "Ваш маркер (token): " +msgid "login to your wallabag" +msgstr "увійти до wallabag" -msgid "Your user id:" -msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):" +msgid "Login to wallabag" +msgstr "Увійти до wallabag" -msgid "You can regenerate your token: generate!." -msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть згенерувати!." +msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." +msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені." -msgid "Change your language" -msgstr "Змінити мову" +msgid "Username" +msgstr "Ім’я користувача" -msgid "Language:" -msgstr "Мова:" +msgid "Stay signed in" +msgstr "Запам'ятати мене" -msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." -msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." +msgid "(Do not check on public computers)" +msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" -#, fuzzy -msgid "More info in the official documentation:" -msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:" +msgid "Sign in" +msgstr "Увійти" -msgid "Import from Pocket" -msgstr "Імпорт з Pocket-а" +msgid "favorites" +msgstr "вибране" -msgid "Import from Readability" -msgstr "Імпорт з Readability" +msgid "estimated reading time :" +msgstr "приблизний час читання:" -msgid "Import from Instapaper" -msgstr "Імпорт з Instapaper" +msgid "Mark all the entries as read" +msgstr "Відмітити все як прочитане" -msgid "Import from wallabag" -msgstr "Імпорт з wallabag" +msgid "Return home" +msgstr "Повернутися на головну" -msgid "Export your wallabag data" -msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag" +msgid "Back to top" +msgstr "Догори" -msgid "to download your database." -msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." +msgid "Mark as read" +msgstr "Відмітити як прочитано/не прочитано" -msgid "to export your wallabag data." -msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag." +msgid "Favorite" +msgstr "Вибране" -msgid "Cache" -msgstr "Кеш" +msgid "Toggle favorite" +msgstr "Відмітити як вибране/не вибране" -msgid "to delete cache." -msgstr "щоб очистити кеш." +msgid "Delete" +msgstr "Видалити" -msgid "tweet" -msgstr "твітнути" +msgid "Tweet" +msgstr "Твітнути" -msgid "email" -msgstr "email" +msgid "Email" +msgstr "Надіслати по e-mail" msgid "shaarli" msgstr "shaarli" @@ -356,14 +321,26 @@ msgstr "shaarli" msgid "flattr" msgstr "flattr" -msgid "this article appears wrong?" -msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?" +msgid "Does this article appear wrong?" +msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?" -msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." -msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." +msgid "tags:" +msgstr "теги:" -msgid "return to article" -msgstr "повернутися до статті" +msgid "Edit tags" +msgstr "Редагувати теги" + +msgid "save link!" +msgstr "зберегти лінк!" + +msgid "home" +msgstr "головна" + +msgid "tags" +msgstr "теги" + +msgid "logout" +msgstr "вихід" msgid "powered by" msgstr "за підтримки" @@ -380,75 +357,68 @@ msgstr "сховище:" msgid "save a link" msgstr "зберегти лінк" -msgid "return home" -msgstr "повернутися на головну" - -msgid "You can check your configuration here." -msgstr "Ви можете перевірити вашу конфігурацію тут." - -msgid "Tag" -msgstr "Тег" +msgid "back to home" +msgstr "назад на головну" -msgid "No articles found." -msgstr "Статей не знайдено." +msgid "toggle mark as read" +msgstr "змінити мітку на прочитано" -msgid "Toggle mark as read" -msgstr "змінити мітку прочитаного" +msgid "tweet" +msgstr "твітнути" -msgid "mark all the entries as read" -msgstr "відмітити всі статті як прочитані" +msgid "email" +msgstr "email" -msgid "Login to wallabag" -msgstr "Увійти до wallabag" +msgid "this article appears wrong?" +msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?" -msgid "Username" -msgstr "Ім’я користувача" +msgid "No link available here!" +msgstr "Немає доступних посилань!" -msgid "Sign in" -msgstr "Увійти" +msgid "Poching a link" +msgstr "Зберігання посилання" -msgid "Return home" -msgstr "Повернутися на головну" +msgid "by filling this field" +msgstr "заповнивши це поле" -msgid "Back to top" -msgstr "Догори" +msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" +msgstr "з допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" -msgid "Mark as read" -msgstr "Відмітити як прочитано/не прочитано" +msgid "your version" +msgstr "ваша версія:" -msgid "Favorite" -msgstr "Вибране" +msgid "latest stable version" +msgstr "остання стабільна версія" -msgid "Toggle favorite" -msgstr "Відмітити як вибране/не вибране" +msgid "a more recent stable version is available." +msgstr "є новіша стабільна версія." -msgid "Delete" -msgstr "Видалити" +msgid "you are up to date." +msgstr "у вас остання версія." -msgid "Tweet" -msgstr "Твітнути" +msgid "latest dev version" +msgstr "остання версія в розробці" -msgid "Email" -msgstr "Надіслати по e-mail" +msgid "a more recent development version is available." +msgstr "доступна новіша версія в розробці." -msgid "Does this article appear wrong?" -msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?" +msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." +msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." -msgid "tags:" -msgstr "теги:" +msgid "More infos in the official doc:" +msgstr "Більше інформації в офіційній документації:" -msgid "Edit tags" -msgstr "Редагувати теги" +msgid "import from Pocket" +msgstr "імпорт з Pocket-а" -msgid "save link!" -msgstr "зберегти лінк!" +msgid "import from Readability" +msgstr "імпорт з Readability" -#, fuzzy -msgid "estimated reading time :" -msgstr "приблизний час читання:" +msgid "import from Instapaper" +msgstr "імпорт з Instapaper" -msgid "Mark all the entries as read" -msgstr "Відмітити все як прочитане" +msgid "Tags" +msgstr "Теги" msgid "Untitled" msgstr "Без назви" @@ -537,6 +507,23 @@ msgstr "Кеш очищено." msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5." +#~ msgid "You can poche a link by several methods:" +#~ msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:" + +#~ msgid "poche it!" +#~ msgstr "зберегти!" + +#~ msgid "Updating poche" +#~ msgstr "Оновлення poche" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export your poche datas" +#~ msgstr "Експортувати ваші дані з poche" + +#, fuzzy +#~ msgid "to export your poche datas." +#~ msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." + #~ msgid "Import from poche" #~ msgstr "Імпорт з poche" -- cgit v1.2.3