From cec19bd866f32028b8a286f8504f601df9842834 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: skibbipl Date: Mon, 21 Jul 2014 20:58:58 +0200 Subject: Updated polish translation --- locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo | Bin 10557 -> 12632 bytes locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po | 579 +++++++++++++++++----------- 2 files changed, 352 insertions(+), 227 deletions(-) (limited to 'locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES') diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo index 3e8b132f..297516c0 100755 Binary files a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo and b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo differ diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po index 0e7cbcf8..e39156e6 100755 --- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po +++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po @@ -1,183 +1,73 @@ msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: wballabag\n" +"Project-Id-Version: wallabag\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-02-07 17:38+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:43+0300\n" -"Last-Translator: Maryana \n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: \n" +"Last-Translator: skibbipl \n" "Language-Team: \n" -"Language: \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" +"X-Generator: Poedit 1.6.6\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" -"X-Poedit-Language: Polish\n" -"X-Poedit-Country: POLAND\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" +"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-" +"testing\n" -msgid "poche, a read it later open source system" -msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source" +msgid "wallabag, a read it later open source system" +msgstr "wallabag, open source'owy system typu \"przeczytaj to później\"" msgid "login failed: user doesn't exist" -msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje" - -msgid "Return home" -msgstr "Wrocic do głównej" - -msgid "Back to top" -msgstr "Wrócić na górę" - -msgid "original" -msgstr "oryginal" - -msgid "Mark as read" -msgstr "Zaznacz jako przeczytane" - -msgid "Toggle mark as read" -msgstr "Przełącz jako przeczytane" - -msgid "Favorite" -msgstr "Ulubiony" - -msgid "Toggle favorite" -msgstr "Zaznacz jako ulubione" - -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -msgid "Tweet" -msgstr "Tweet" - -msgid "Email" -msgstr "Wyslij email" - -msgid "shaarli" -msgstr "shaarli" - -msgid "flattr" -msgstr "flattr" - -msgid "Does this article appear wrong?" -msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?" - -msgid "tags:" -msgstr "tegi:" - -msgid "Edit tags" -msgstr "Redagowac tegi" +msgstr "logowanie się nie powiodło: użytkownik nie istnieje" msgid "return home" -msgstr "wrócić do głównej" - -msgid "powered by" -msgstr "zasilany przez" - -msgid "debug mode is on so cache is off." -msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony." - -msgid "your poche version:" -msgstr "twoja wersja poche:" - -msgid "storage:" -msgstr "magazyn:" - -msgid "favoris" -msgstr "ulubione" - -msgid "archive" -msgstr "archiwum" - -msgid "unread" -msgstr "nieprzeczytane" - -msgid "by date asc" -msgstr "według daty rosnąco" - -msgid "by date" -msgstr "wg daty" - -msgid "by date desc" -msgstr "według daty spadająco" - -msgid "by title asc" -msgstr "według tytułu rosnąco" - -msgid "by title" -msgstr "wg tytułu" - -msgid "by title desc" -msgstr "według tytułu malejąco" - -msgid "No articles found." -msgstr "Nie znaleziono artykułów." - -msgid "toggle favorite" -msgstr "przełączyc ulubione" - -msgid "delete" -msgstr "usunąć" - -msgid "estimated reading time:" -msgstr "szacowany czas odczytu:" - -msgid "results" -msgstr "wyniki" - -msgid "home" -msgstr "główna" - -msgid "favorites" -msgstr "ulubione" - -msgid "tags" -msgstr "tagi" +msgstr "powrót do strony domowej" msgid "config" -msgstr "ustawienia" +msgstr "konfiguracja" -msgid "logout" -msgstr "wyloguj" +msgid "Saving articles" +msgstr "Zapisywanie artykułów" -msgid "Poching links" -msgstr "Zapisywanie linków" - -msgid "There are several ways to poche a link:" -msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:" +msgid "There are several ways to save an article:" +msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:" msgid "read the documentation" -msgstr "zapoznać się z dokumentacją" +msgstr "przeczytaj dokumentację" msgid "download the extension" -msgstr "pobrać rozszerzenie" +msgstr "pobierz rozszerzenie" msgid "via F-Droid" msgstr "przez F-Droid" msgid " or " -msgstr "albo" +msgstr "albo " msgid "via Google Play" msgstr "przez Google Play" msgid "download the application" -msgstr "pobrać aplikację" +msgstr "pobierz aplikację" msgid "By filling this field" msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" -msgid "poche it!" -msgstr "zapisać!" +msgid "bag it!" +msgstr "zapisz!" msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" -msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek" +msgstr "Skryptozakładka: przeciągnij i upuść ten link na twój pasek zakładek" -msgid "Updating poche" -msgstr "Aktualizacja poche" +msgid "Upgrading wallabag" +msgstr "Aktualizacja wallabag" msgid "Installed version" -msgstr "Zainstalowana wersja " +msgstr "Zainstalowana wersja" msgid "Latest stable version" msgstr "Najnowsza stabilna wersja" @@ -186,58 +76,64 @@ msgid "A more recent stable version is available." msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." msgid "You are up to date." -msgstr "Masz wszystko najnowsze." - -msgid "latest dev version" -msgstr "najnowsza wersja dev" +msgstr "Posiadasz najnowszą wersję." -msgid "a more recent development version is available." -msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." +msgid "Latest dev version" +msgstr "Najnowsza wersja developerska" -msgid "you are up to date." -msgstr "masz wszystko najnowsze." +msgid "A more recent development version is available." +msgstr "Nowsza developerska wersja jest dostępna." msgid "Feeds" -msgstr "Kanały (feeds)" +msgstr "Kanały" -msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click here to generate it." -msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij tu dla jego generacji." +msgid "" +"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " +"feeds. Click here to generate it." +msgstr "" +"Twój token kanału jest aktualnie pusty i musi zostać wygenerowany, aby " +"włączyć kanały. Kliknij tutaj, aby go " +"wygenerować." msgid "Unread feed" -msgstr "Kanał nieprzeczytanego" +msgstr "Nieprzeczytane kanały" msgid "Favorites feed" -msgstr "Kanał ulubionego" +msgstr "Ulubione kanały" msgid "Archive feed" -msgstr "Kanał archiwum" +msgstr "Kanały archiwum" msgid "Your token:" -msgstr "Twój znak (token): " +msgstr "Twój token:" msgid "Your user id:" -msgstr "Twój id użytkownika (user id):" +msgstr "Twój id użytkownika:" -msgid "You can regenerate your token: generate!." -msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij zgenerowac!." +msgid "" +"You can regenerate your token: generate!" +"." +msgstr "" +"Możesz wygenewrować ponownie swój token: generuj!." msgid "Change your theme" -msgstr "Zmienic motyw" +msgstr "Zmień swój motyw" msgid "Theme:" msgstr "Motyw:" msgid "Update" -msgstr "Aktualizacja" +msgstr "Aktualizuj" msgid "Change your language" -msgstr "Zmienić język" +msgstr "Zmień język" msgid "Language:" msgstr "Język:" msgid "Change your password" -msgstr "Zmień hasło" +msgstr "Zmień swoje hasło" msgid "New password:" msgstr "Nowe hasło:" @@ -246,164 +142,373 @@ msgid "Password" msgstr "Hasło" msgid "Repeat your new password:" -msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:" +msgstr "Powtórz twoje nowe hasło:" msgid "Import" msgstr "Import" -msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." -msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." +msgid "" +"Please execute the import script locally as it can take a very long time." +msgstr "" +"Proszę wykonaj skrypt importu lokalnie, ponieważ może to trwać bardzo długo." -msgid "More info in the official docs:" -msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:" +msgid "More info in the official documentation:" +msgstr "Więcej informacji znajdziesz w oficjalnej dokumentacji:" msgid "Import from Pocket" -msgstr "Іmport z Pocket'a" +msgstr "Importuj z Pocket" #, php-format msgid "(you must have a %s file on your server)" -msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)" +msgstr "(musisz mieć plik %s na swoim serwerze)" msgid "Import from Readability" -msgstr "Import z Readability" +msgstr "Importuj z Readability" msgid "Import from Instapaper" -msgstr "Import z Instapaper" +msgstr "Importuj z Instapaper" -msgid "Import from poche" -msgstr "Import z poche" +msgid "Import from wallabag" +msgstr "Importuj z wallabag" -msgid "Export your poche data" -msgstr "Eksportowac dane poche" +msgid "Export your wallabag data" +msgstr "Wyeksportuj swoje dane wallabag" msgid "Click here" msgstr "Kliknij tu" msgid "to download your database." -msgstr "aby pobrac bazę danych." +msgstr "aby pobrać twoją bazę danych." -msgid "to export your poche data." -msgstr "aby eksportować dane poche." +msgid "to export your wallabag data." +msgstr "aby wyeksportować dane wallabag." -msgid "Tag" -msgstr "Teg" - -msgid "No link available here!" -msgstr "Brak dostępnych linków!" +msgid "Cache" +msgstr "Cache" -msgid "toggle mark as read" -msgstr "przełączyć znak jako przeczytane" +msgid "to delete cache." +msgstr "aby wyczyścić cache." msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." -msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami." +msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, oddzielonych przecinkami." msgid "return to article" -msgstr "wrócić do artykułu" +msgstr "powrót do artykułu" msgid "plop" msgstr "plop" -msgid "You can check your configuration here." -msgstr "Można sprawdzić swoją konfigurację tu." +msgid "" +"You can check your configuration " +"here." +msgstr "" +"Możesz sprawdzić swoją " +"konfigurację tutaj." + +msgid "favoris" +msgstr "favoris" + +msgid "archive" +msgstr "archiwum" + +msgid "unread" +msgstr "nieprzeczytane" + +msgid "by date asc" +msgstr "po dacie rosnąco" + +msgid "by date" +msgstr "po dacie" + +msgid "by date desc" +msgstr "po dacie malejąco" + +msgid "by title asc" +msgstr "po tytule rosnąco" + +msgid "by title" +msgstr "po tytule" + +msgid "by title desc" +msgstr "po tytule malejąco" + +msgid "Tag" +msgstr "Otaguj" + +msgid "No articles found." +msgstr "Nie znaleziono artykułów." + +msgid "Toggle mark as read" +msgstr "Przełącz jako przeczytane" + +msgid "toggle favorite" +msgstr "przełącz ulubione" + +msgid "delete" +msgstr "usuń" + +msgid "original" +msgstr "oryginał" + +msgid "estimated reading time:" +msgstr "szacowany czas czytania:" + +msgid "mark all the entries as read" +msgstr "zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane" + +msgid "results" +msgstr "rezultaty" msgid "installation" msgstr "instalacja" msgid "install your wallabag" -msgstr "zainstalować wallabag" +msgstr "zainstauj wallabag" -msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to read the documentation on wallabag website." -msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag." +msgid "" +"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. " +"Don't hesitate to read the documentation " +"on wallabag website." +msgstr "" +"wallabag wciąż nie jest zainstalowany. Proszę wypełnij poniższy formularz " +"aby go zainstalować. Nie wahaj się przeczytać dokumentacji na stronie wallabag." msgid "Login" msgstr "Login" msgid "Repeat your password" -msgstr "Powtórz hasło" +msgstr "Powtórz swoje hasło" msgid "Install" -msgstr "Instalowac" +msgstr "Zainstauj" msgid "login to your wallabag" -msgstr "zalogować się do swojego wallabag" +msgstr "zaloguj się do twojego wallabag" msgid "Login to wallabag" -msgstr "Zalogować się do wallabag" +msgstr "Logowanie do wallabag" msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." -msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne." +msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcjonalności mogą być wyłączone." msgid "Username" -msgstr "Imię użytkownika" +msgstr "Nazwa użytkownika" msgid "Stay signed in" msgstr "Pozostań zalogowany" msgid "(Do not check on public computers)" -msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach" +msgstr "(Nie zaznaczaj na komputerach z publicznym dostępem)" + +msgid "Sign in" +msgstr "Zaloguj się" + +msgid "favorites" +msgstr "ulubione" + +msgid "estimated reading time :" +msgstr "szacowany czas czytania :" + +msgid "Mark all the entries as read" +msgstr "Zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane" + +msgid "Return home" +msgstr "Powrót na stronę domową" + +msgid "Back to top" +msgstr "Powrót na górę" + +msgid "Mark as read" +msgstr "Oznacz jako przeczytane" + +msgid "Favorite" +msgstr "Ulubione" + +msgid "Toggle favorite" +msgstr "Przełącz ulubione" + +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +msgid "Tweet" +msgstr "Tweet" + +msgid "Email" +msgstr "Email" + +msgid "shaarli" +msgstr "shaarli" + +msgid "flattr" +msgstr "flattr" + +msgid "Does this article appear wrong?" +msgstr "Czy ten artykuł jest wyświetlany niepoprawnie?" + +msgid "tags:" +msgstr "tagi:" + +msgid "Edit tags" +msgstr "Edytuj tagi" + +msgid "save link!" +msgstr "zapisz link!" + +msgid "home" +msgstr "strona domowa" + +msgid "tags" +msgstr "tagi" + +msgid "logout" +msgstr "wyloguj" + +msgid "powered by" +msgstr "w oparciu o" + +msgid "debug mode is on so cache is off." +msgstr "tryb debug jest włączony zatem cache jest wyłączony." + +msgid "your wallabag version:" +msgstr "wersja twojego wallabag:" + +msgid "storage:" +msgstr "storage:" + +msgid "save a link" +msgstr "zapisz link" + +msgid "back to home" +msgstr "powrót do strony domowej" + +msgid "toggle mark as read" +msgstr "przełącz jako przeczytane" + +msgid "tweet" +msgstr "tweet" + +msgid "email" +msgstr "email" + +msgid "this article appears wrong?" +msgstr "ten artykuł wygląda niepoprawnie?" + +msgid "No link available here!" +msgstr "No link available here!" + +#, fuzzy +msgid "Poching a link" +msgstr "Poching a link" + +msgid "by filling this field" +msgstr "przez wypełnienie tego pola" + +msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" +msgstr "skryptozakładka: przeciągnij i upuść ten link na twój pasek zakładek" + +msgid "your version" +msgstr "twoja wersja" + +msgid "latest stable version" +msgstr "najnowsza stabilna wersja" + +msgid "a more recent stable version is available." +msgstr "nowsza wersja stabilna jest dostępna." + +msgid "you are up to date." +msgstr "posiadasz najnowszą wersję." + +msgid "latest dev version" +msgstr "najnowsza wersja developerska" + +msgid "a more recent development version is available." +msgstr "nowsza wersja developerska jest dostępna." + +msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." +msgstr "" +"Please execute the import script locally, it can take a very long time." + +msgid "More infos in the official doc:" +msgstr "More infos in the official doc:" + +msgid "import from Pocket" +msgstr "import from Pocket" + +msgid "import from Readability" +msgstr "import from Readability" + +msgid "import from Instapaper" +msgstr "import from Instapaper" + +msgid "Tags" +msgstr "Tagi" msgid "Untitled" -msgstr "Bez nazwy" +msgstr "Untitled" msgid "the link has been added successfully" -msgstr "link pozostał pomyślnie dodany" +msgstr "link został dodany pomyślnie" msgid "error during insertion : the link wasn't added" -msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany" +msgstr "błąd podczas dodawania : link nie został dodany" msgid "the link has been deleted successfully" -msgstr "link zostal pomyślnie usunięty" +msgstr "link został usunięty pomyślnie" msgid "the link wasn't deleted" msgstr "link nie został usunięty" +msgid "Article not found!" +msgstr "Artykuł nie znaleziony!" + msgid "previous" -msgstr "poprzednia" +msgstr "poprzedni" msgid "next" -msgstr "następna" +msgstr "następny" msgid "in demo mode, you can't update your password" -msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła" +msgstr "w trybie demo nie możesz zaktualizować swojego hasła" msgid "your password has been updated" -msgstr "twoje hasło zmienione" +msgstr "twoje hasło zostało zaktualizowane" -msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" -msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach" +msgid "" +"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " +"fields" +msgstr "" +"oba pola muszą być wypełnione oraz hasło musi być takie same w obu polach" msgid "still using the \"" -msgstr "nadal w użyciu \"" +msgstr "wciąż używam \"" msgid "that theme does not seem to be installed" -msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany" +msgstr "ten motyw nie wygląda na zainstalowany" msgid "you have changed your theme preferences" -msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione" +msgstr "zmieniłeś swoje preferencje motywu" msgid "that language does not seem to be installed" -msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany" +msgstr "ten język nie wygląda na zainstalowany" msgid "you have changed your language preferences" -msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione" +msgstr "zmieniłeś swoje preferencje językowe" msgid "login failed: you have to fill all fields" -msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola" +msgstr "logowanie się nie powiodło: musisz wypełnić wszystkie pola" -msgid "welcome to your poche" -msgstr "witamy w poche" +msgid "welcome to your wallabag" +msgstr "witaj w twoim wallabag" msgid "login failed: bad login or password" -msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło" - -msgid "see you soon!" -msgstr "do zobaczenia wkrótce!" +msgstr "logowanie się nie powiodło: nieprawidłowy login lub hasło" msgid "import from instapaper completed" -msgstr "import з instapaper'a zakończony" +msgstr "import z instapaper zakończony" msgid "import from pocket completed" -msgstr "import z pocket'a zakończony" +msgstr "import z pocket zakończony" msgid "import from Readability completed. " msgstr "import z Readability zakończony. " @@ -415,14 +520,34 @@ msgid "Unknown import provider." msgstr "Nieznany dostawca importu." msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" -msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \"" +msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniuj \"" msgid "Could not find required \"" -msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \"" +msgstr "Nie znaleziono wymaganego \"" msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." -msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)." +msgstr "Ah, wystąpił problem podczas generowania kanałów." + +msgid "Cache deleted." +msgstr "Cache usunięty." msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." -msgstr "Oops, wygląda ze u was niema PHP 5." +msgstr "Oops, wygląda na to że nie masz PHP 5." + +#~ msgid "poche it!" +#~ msgstr "poche it!" + +#~ msgid "Updating poche" +#~ msgstr "Updating poche" + +#~ msgid "create an issue" +#~ msgstr "create an issue" + +#~ msgid "or" +#~ msgstr "or" + +#~ msgid "contact us by mail" +#~ msgstr "contact us by mail" +#~ msgid "your poche version:" +#~ msgstr "your poche version:" -- cgit v1.2.3