aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mobin16993 -> 16989 bytes
-rw-r--r--locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po134
-rw-r--r--locale/en_US.utf8/LC_MESSAGES/en_US.utf8.mobin17594 -> 21177 bytes
-rw-r--r--locale/en_US.utf8/LC_MESSAGES/en_US.utf8.po202
-rw-r--r--locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.mobin4848 -> 22595 bytes
-rw-r--r--locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po922
-rw-r--r--locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mobin23061 -> 26939 bytes
-rw-r--r--locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po349
8 files changed, 1119 insertions, 488 deletions
diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo
index 3add116c..093a69a5 100644
--- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo
+++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
index 47801007..23e2981d 100644
--- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
+++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
@@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
6"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Julian Oster <wallabag@jlnostr.de>\n" 7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: de_DE\n" 9"Language: de_DE\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" 13"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
14"X-Poedit-Basepath: .\n" 14"X-Poedit-Basepath: .\n"
15 15
16msgid "wallabag, a read it later open source system" 16msgid "wallabag, a read it later open source system"
@@ -86,13 +86,20 @@ msgid "A more recent development version is available."
86msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." 86msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar."
87 87
88msgid "You can clear cache to check the latest release." 88msgid "You can clear cache to check the latest release."
89msgstr "Du kannst den <a href=\"#cache\">Cache leeren</a>, um nach neueren Versionen zu suchen." 89msgstr ""
90"Du kannst den <a href=\"#cache\">Cache leeren</a>, um nach neueren Versionen "
91"zu suchen."
90 92
91msgid "Feeds" 93msgid "Feeds"
92msgstr "Feeds" 94msgstr "Feeds"
93 95
94msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 96msgid ""
95msgstr "Dein Feed-Token ist momentan leer und muss generiert werden, um die Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&amp;action=generate'>hier, um ihn zu erstellen</a>." 97"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
98"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
99msgstr ""
100"Dein Feed-Token ist momentan leer und muss generiert werden, um die Feeds zu "
101"aktivieren. Klicke <a href='?feed&amp;action=generate'>hier, um ihn zu "
102"erstellen</a>."
96 103
97msgid "Unread feed" 104msgid "Unread feed"
98msgstr "Feed für Ungelesenes" 105msgstr "Feed für Ungelesenes"
@@ -109,8 +116,12 @@ msgstr "Dein Token:"
109msgid "Your user id:" 116msgid "Your user id:"
110msgstr "Deine Benutzer-ID:" 117msgstr "Deine Benutzer-ID:"
111 118
112msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>." 119msgid ""
113msgstr "Du kannst deinen Token regenerieren: <a href='?feed&amp;action=generate'>generieren!</a>." 120"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
121"</a>."
122msgstr ""
123"Du kannst deinen Token regenerieren: <a href='?feed&amp;"
124"action=generate'>generieren!</a>."
114 125
115msgid "Change your theme" 126msgid "Change your theme"
116msgstr "Theme ändern" 127msgstr "Theme ändern"
@@ -142,25 +153,42 @@ msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
142msgid "Import" 153msgid "Import"
143msgstr "Importieren" 154msgstr "Importieren"
144 155
145msgid "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html format." 156msgid ""
146msgstr "Du kannst aus Pocket, Readability, Instapaper, wallabag oder einer beliebigen Datei in angebrachtem JSON- oder HTML-Format importieren." 157"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
158"appropriate json or html format."
159msgstr ""
160"Du kannst aus Pocket, Readability, Instapaper, wallabag oder einer "
161"beliebigen Datei in angebrachtem JSON- oder HTML-Format importieren."
147 162
148msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 163msgid ""
149msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." 164"Please execute the import script locally as it can take a very long time."
165msgstr ""
166"Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann."
150 167
151msgid "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of articles if required." 168msgid ""
169"Please select export file on your computer and press \"Import\" button "
170"below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
171"articles if required."
152msgstr "" 172msgstr ""
153"Wähle die Export-Datei auf deinem Computer aus und drücke den \"Import\"-Button unten. Wallabag wird deine Datei durchsuchen, alle URLs in der Datenbank speichern und die Artikel " 173"Wähle die Export-Datei auf deinem Computer aus und drücke den \"Import\"-"
154"herunterladen, sofern dies erforderlich ist." 174"Button unten. Wallabag wird deine Datei durchsuchen, alle URLs in der "
175"Datenbank speichern und die Artikel herunterladen, sofern dies erforderlich "
176"ist."
155 177
156msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." 178msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
157msgstr "Du kannst hier klicken, um den Inhalt für Artikel ohne Inhalt herunterzuladen." 179msgstr ""
180"Du kannst hier klicken, um den Inhalt für Artikel ohne Inhalt "
181"herunterzuladen."
158 182
159msgid "More info in the official documentation:" 183msgid "More info in the official documentation:"
160msgstr "Mehr Infos in der offiziellen Dokumentation:" 184msgstr "Mehr Infos in der offiziellen Dokumentation:"
161 185
162msgid "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/en/User_documentation/Save_your_first_article\" target=\"_blank\" title=\"Documentation\">?</a>)" 186msgid ""
163msgstr "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/de/Anwender/Den_ersten_Artikel_speichern\" target=\"_blank\" title=\"Dokumentation\">?</a>)" 187"(<a href=\"http://doc.wallabag.org/en/User_documentation/"
188"Save_your_first_article\" target=\"_blank\" title=\"Documentation\">?</a>)"
189msgstr ""
190"(<a href=\"http://doc.wallabag.org/de/Anwender/Den_ersten_Artikel_speichern"
191"\" target=\"_blank\" title=\"Dokumentation\">?</a>)"
164 192
165msgid "Import from Pocket" 193msgid "Import from Pocket"
166msgstr "Aus Pocket importieren" 194msgstr "Aus Pocket importieren"
@@ -224,13 +252,17 @@ msgid "video"
224msgstr "video" 252msgstr "video"
225 253
226msgid "return to article" 254msgid "return to article"
227msgstr "zum artikel zurückkehren" 255msgstr "zum Artikel zurückkehren"
228 256
229msgid "plop" 257msgid "plop"
230msgstr "plop" 258msgstr "plop"
231 259
232msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." 260msgid ""
233msgstr "Du kannst deine <a href='wallabag_compatibility_test.php'>Konfiguration hier überprüfen</a>." 261"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
262"here</a>."
263msgstr ""
264"Du kannst deine <a href='wallabag_compatibility_test.php'>Konfiguration hier "
265"überprüfen</a>."
234 266
235msgid "favoris" 267msgid "favoris"
236msgstr "Favoriten" 268msgstr "Favoriten"
@@ -292,10 +324,15 @@ msgstr "installation"
292msgid "install your wallabag" 324msgid "install your wallabag"
293msgstr "deine wallabag installieren" 325msgstr "deine wallabag installieren"
294 326
295msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." 327msgid ""
328"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
329"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
330"on wallabag website</a>."
296msgstr "" 331msgstr ""
297"wallabag ist noch nicht installiert. Fülle das untenstehende Formular aus, um wallabag zu installieren. Scheue dich nicht davor, die <a href='http://doc.wallabag.org/de'>Dokumentation " 332"wallabag ist noch nicht installiert. Fülle das untenstehende Formular aus, "
298"auf der wallabag-Webseite</a> zur Hilfe zu ziehen." 333"um wallabag zu installieren. Scheue dich nicht davor, die <a href='http://"
334"doc.wallabag.org/de'>Dokumentation auf der wallabag-Webseite</a> zur Hilfe "
335"zu ziehen."
299 336
300msgid "Login" 337msgid "Login"
301msgstr "Anmelden" 338msgstr "Anmelden"
@@ -313,7 +350,8 @@ msgid "Login to wallabag"
313msgstr "In wallabag anmelden" 350msgstr "In wallabag anmelden"
314 351
315msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 352msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
316msgstr "Du bist im Demo-Modus, einige Features sind möglicherweise deaktiviert." 353msgstr ""
354"Du bist im Demo-Modus, einige Features sind möglicherweise deaktiviert."
317 355
318msgid "Username" 356msgid "Username"
319msgstr "Benutzername" 357msgstr "Benutzername"
@@ -451,7 +489,8 @@ msgid "a more recent development version is available."
451msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." 489msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar."
452 490
453msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 491msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
454msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." 492msgstr ""
493"Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann."
455 494
456msgid "More infos in the official doc:" 495msgid "More infos in the official doc:"
457msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" 496msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
@@ -498,8 +537,11 @@ msgstr "Im Demo-Modus kannst du as Kennwort nicht aktualisieren."
498msgid "your password has been updated" 537msgid "your password has been updated"
499msgstr "Dein Passwort wurde aktualisiert" 538msgstr "Dein Passwort wurde aktualisiert"
500 539
501msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" 540msgid ""
502msgstr "Beide Felder müssen ausgefüllt sein und das gleiche Passwort beinhalten" 541"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
542"fields"
543msgstr ""
544"Beide Felder müssen ausgefüllt sein und das gleiche Passwort beinhalten"
503 545
504msgid "still using the \"" 546msgid "still using the \""
505msgstr "nutze immernoch die \"" 547msgstr "nutze immernoch die \""
@@ -541,7 +583,8 @@ msgid "Unknown import provider."
541msgstr "Unbekannter Import-Provider." 583msgstr "Unbekannter Import-Provider."
542 584
543msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" 585msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
544msgstr "Die Datei /inc/poche/define.inc.php ist unvollständig, bitte definiere \"" 586msgstr ""
587"Die Datei /inc/poche/define.inc.php ist unvollständig, bitte definiere \""
545 588
546msgid "Could not find required \"" 589msgid "Could not find required \""
547msgstr "Nicht gefunden: \"" 590msgstr "Nicht gefunden: \""
@@ -577,19 +620,27 @@ msgid "Delete account"
577msgstr "Account löschen" 620msgstr "Account löschen"
578 621
579msgid "You can delete your account by entering your password and validating." 622msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
580msgstr "Du kannst deinen Account löschen, indem du dein Kennwort eintippst und validierst." 623msgstr ""
624"Du kannst deinen Account löschen, indem du dein Kennwort eintippst und "
625"validierst."
581 626
582msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." 627msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
583msgstr "Pass auf, die Daten werden für immer gelöscht werden (eine sehr lange Zeit)." 628msgstr ""
629"Pass auf, die Daten werden für immer gelöscht werden (eine sehr lange Zeit)."
584 630
585msgid "Type here your password" 631msgid "Type here your password"
586msgstr "Kennwort hier eintippen" 632msgstr "Kennwort hier eintippen"
587 633
588msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." 634msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
589msgstr "Du kannst deinen Account nicht löschen, weil du der einzige Benutzer bist." 635msgstr ""
636"Du kannst deinen Account nicht löschen, weil du der einzige Benutzer bist."
590 637
591msgid "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)." 638msgid ""
592msgstr "Um wallabag komplett zu entfernen, lösche den wallabag-Ordner und die Datenbank(en) von deinem Webserver." 639"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server "
640"(and eventual databases)."
641msgstr ""
642"Um wallabag komplett zu entfernen, lösche den wallabag-Ordner und die "
643"Datenbank(en) von deinem Webserver."
593 644
594msgid "Enter your search here" 645msgid "Enter your search here"
595msgstr "Suchbegriff hier eintippen" 646msgstr "Suchbegriff hier eintippen"
@@ -601,11 +652,20 @@ msgstr "Diese Ergebnisse verschlagworten mit"
601msgid "Fancy an E-Book ?" 652msgid "Fancy an E-Book ?"
602msgstr "Willst du ein E-Book?" 653msgstr "Willst du ein E-Book?"
603 654
604msgid "Click on <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"Generate ePub\">this link</a> to get all your articles in one ebook (ePub 3 format)." 655msgid ""
605msgstr "Klicke auf <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"EPUB erstellen\">diesen Link</a>, um alle Artikel in ein E-Book (EPUB 3-Format) zu exportieren." 656"Click on <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"Generate ePub\">this "
657"link</a> to get all your articles in one ebook (ePub 3 format)."
658msgstr ""
659"Klicke auf <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"EPUB erstellen"
660"\">diesen Link</a>, um alle Artikel in ein E-Book (EPUB 3-Format) zu "
661"exportieren."
606 662
607msgid "This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your server configuration." 663msgid ""
608msgstr "Dies kann <b>eine Weile dauern</b> oder <b>sogar fehlschlagen</b>, wenn du zu viele Artikel hast, abhängig von deiner Server-Konfiguration." 664"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many "
665"articles, depending on your server configuration."
666msgstr ""
667"Dies kann <b>eine Weile dauern</b> oder <b>sogar fehlschlagen</b>, wenn du "
668"zu viele Artikel hast, abhängig von deiner Server-Konfiguration."
609 669
610msgid "Download the articles from this tag in an epub" 670msgid "Download the articles from this tag in an epub"
611msgstr "Die Artikel von diesem Schlagwort als EPUB herunterladen" 671msgstr "Die Artikel von diesem Schlagwort als EPUB herunterladen"
diff --git a/locale/en_US.utf8/LC_MESSAGES/en_US.utf8.mo b/locale/en_US.utf8/LC_MESSAGES/en_US.utf8.mo
index 2c342c12..2fcb356a 100644
--- a/locale/en_US.utf8/LC_MESSAGES/en_US.utf8.mo
+++ b/locale/en_US.utf8/LC_MESSAGES/en_US.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/en_US.utf8/LC_MESSAGES/en_US.utf8.po b/locale/en_US.utf8/LC_MESSAGES/en_US.utf8.po
index e62cf20a..2fe4b352 100644
--- a/locale/en_US.utf8/LC_MESSAGES/en_US.utf8.po
+++ b/locale/en_US.utf8/LC_MESSAGES/en_US.utf8.po
@@ -1,17 +1,15 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wallabag\n" 3"Project-Id-Version: \n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"POT-Creation-Date: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
6"PO-Revision-Date: \n" 5"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@openmailbox.org>\n" 6"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
8"Language-Team: \n"
9"Language: en_US\n" 7"Language: en_US\n"
8"Language-Team: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 9"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 10"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 12"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
14"X-Poedit-Basepath: .\n"
15 13
16msgid "wallabag, a read it later open source system" 14msgid "wallabag, a read it later open source system"
17msgstr "wallabag, a read it later open source system" 15msgstr "wallabag, a read it later open source system"
@@ -25,6 +23,77 @@ msgstr "Return Home"
25msgid "config" 23msgid "config"
26msgstr "Config" 24msgstr "Config"
27 25
26msgid "about"
27msgstr "about"
28
29msgid "About wallabag"
30msgstr "About wallabag"
31
32msgid ""
33"wallabag is a read-it-later application: you can save a web page by keeping "
34"only content. Elements like ads or menus are deleted."
35msgstr ""
36"wallabag is a read-it-later application: you can save a web page by keeping "
37"only content. Elements like ads or menus are deleted."
38
39msgid "Project website"
40msgstr "Project website"
41
42msgid "Main developer"
43msgstr "Main developer"
44
45msgid "website"
46msgstr "website"
47
48msgid "Contributors:"
49msgstr "Contributors:"
50
51msgid "Bug reports"
52msgstr "Bug reports"
53
54msgid "On our support website"
55msgstr "On our support website"
56
57msgid "on Github"
58msgstr "on Github"
59
60msgid "License"
61msgstr "License"
62
63msgid "Version"
64msgstr "Version"
65
66msgid "Getting help"
67msgstr "Getting help"
68
69msgid "Documentation"
70msgstr "Documentation"
71
72msgid ""
73"<a href=\"docs/\">Offline documentation</a> and <a href=\"https://doc."
74"wallabag.org/\">online documentation</a> (up to date)"
75msgstr ""
76"<a href=\"docs/\">Offline documentation</a> and <a href=\"https://doc."
77"wallabag.org/\">online documentation</a> (up to date)"
78
79msgid "Support"
80msgstr "Support"
81
82msgid "Helping wallabag"
83msgstr "Helping wallabag"
84
85msgid "wallabag is free and opensource. You can help us:"
86msgstr "wallabag is free and opensource. You can help us:"
87
88msgid "via Paypal"
89msgstr "via Paypal"
90
91msgid "via Flattr"
92msgstr "via Flattr2"
93
94msgid "Credits"
95msgstr "Credits"
96
28msgid "Saving articles" 97msgid "Saving articles"
29msgstr "Saving articles" 98msgstr "Saving articles"
30 99
@@ -37,8 +106,11 @@ msgstr "Read the documentation"
37msgid "download the extension" 106msgid "download the extension"
38msgstr "Download the extension" 107msgstr "Download the extension"
39 108
40msgid "Firefox Add-On" 109msgid "Standard Firefox Add-On"
41msgstr "Firefox Add-On" 110msgstr "Standard Firefox Add-On"
111
112msgid "Mozilla Services (Social API) Extension"
113msgstr "Mozilla Services (Social API) Extension"
42 114
43msgid "Chrome Extension" 115msgid "Chrome Extension"
44msgstr "Chrome Extension" 116msgstr "Chrome Extension"
@@ -61,8 +133,14 @@ msgstr "By filling this field"
61msgid "bag it!" 133msgid "bag it!"
62msgstr "bag it!" 134msgstr "bag it!"
63 135
64msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 136msgid "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
65msgstr "Bookmarklet: Drag & drop this link to your bookmarks bar" 137msgstr "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
138
139msgid "Browser Addons"
140msgstr "Browser Addons"
141
142msgid "Mobile Apps"
143msgstr "Mobile Apps"
66 144
67msgid "Upgrading wallabag" 145msgid "Upgrading wallabag"
68msgstr "Upgrading wallabag" 146msgstr "Upgrading wallabag"
@@ -167,9 +245,18 @@ msgid ""
167"below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of " 245"below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
168"articles if required." 246"articles if required."
169msgstr "" 247msgstr ""
170"Please select export file on your computer and press &ldquo;Import&rdquo; " 248"Please select export file on your computer and press \"Import\" button "
171"button below. wallabag will parse your file, insert all URLs and start " 249"below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
172"fetching of articles if required." 250"articles if required."
251
252msgid ""
253"Fetching process is controlled by two constants in your config file: "
254"IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and IMPORT_DELAY (delay "
255"between fetch of next batch of articles)."
256msgstr ""
257"Fetching process is controlled by two constants in your config file: "
258"IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and IMPORT_DELAY (delay "
259"between fetch of next batch of articles)."
173 260
174msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." 261msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
175msgstr "Fetch content for articles with no content" 262msgstr "Fetch content for articles with no content"
@@ -212,18 +299,21 @@ msgstr "to download your database."
212msgid "to export your wallabag data." 299msgid "to export your wallabag data."
213msgstr "to export your wallabag data." 300msgstr "to export your wallabag data."
214 301
215msgid "Export JSON" 302msgid "JSON export "
216msgstr "Export JSON" 303msgstr "JSON export"
304
305msgid "Data will be exported in a single JSON file."
306msgstr "Data will be exported in a single JSON file."
217 307
218msgid "Cache" 308msgid "Cache"
219msgstr "Cache" 309msgstr "Cache"
220 310
221msgid "to delete cache."
222msgstr "to delete cache."
223
224msgid "Delete Cache" 311msgid "Delete Cache"
225msgstr "Delete Cache" 312msgstr "Delete Cache"
226 313
314msgid "Deleting the cache may help with display or other problems."
315msgstr " Deleting the cache may help with display or other problems."
316
227msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." 317msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
228msgstr "You can enter multiple tags, separated by commas." 318msgstr "You can enter multiple tags, separated by commas."
229 319
@@ -233,6 +323,9 @@ msgstr "Add tags:"
233msgid "no tags" 323msgid "no tags"
234msgstr "no tags" 324msgstr "no tags"
235 325
326msgid "No tags found. You must view an article to set tags for it."
327msgstr "No tags found. You must view an article to set tags for it."
328
236msgid "The tag has been applied successfully" 329msgid "The tag has been applied successfully"
237msgstr "The tag has been applied successfully" 330msgstr "The tag has been applied successfully"
238 331
@@ -459,12 +552,6 @@ msgstr "bagging a link"
459msgid "by filling this field" 552msgid "by filling this field"
460msgstr "by filling this field" 553msgstr "by filling this field"
461 554
462msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
463msgstr "Bookmarklet: Drag & drop this link to your bookmarks bar"
464
465msgid "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
466msgstr "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
467
468msgid "your version" 555msgid "your version"
469msgstr "your version" 556msgstr "your version"
470 557
@@ -636,9 +723,72 @@ msgstr ""
636msgid "Enter your search here" 723msgid "Enter your search here"
637msgstr "Enter your search here" 724msgstr "Enter your search here"
638 725
726msgid "search"
727msgstr "Search"
728
639msgid "Tag these results as" 729msgid "Tag these results as"
640msgstr "Tag these results as" 730msgstr "Tag these results as"
641 731
732msgid "Delete results matching"
733msgstr "Delete results matching"
734
735msgid "Mark all articles from this tag as read"
736msgstr "Mark all articles from this tag as read"
737
738msgid "No articles unread. Good job !"
739msgstr "No articles unread. Good job !"
740
741msgid "No articles favourited"
742msgstr "No articles favourited"
743
744msgid "No articles marked as read"
745msgstr "No articles marked as read"
746
747msgid "No articles with this tag found"
748msgstr "No articles with this tag found"
749
750msgid "No articles found for « %searchterm% »"
751msgstr "No articles found for « %searchterm% »"
752
753msgid "articles unread"
754msgstr "articles unread"
755
756msgid "articles favourited"
757msgstr "articles favourited"
758
759msgid "articles marked as read"
760msgstr "articles marked as read"
761
762msgid "articles with this tag"
763msgstr "articles with this tag"
764
765msgid "articles found for « %searchterm% »"
766msgstr "articles found for « %searchterm% »"
767
768msgid "articles"
769msgstr "articles"
770
771msgid "random"
772msgstr "random"
773
774msgid "Only one article unread. Way to go !"
775msgstr "Only one article unread. Way to go !"
776
777msgid "Just one article favourited"
778msgstr "Just one article favourited"
779
780msgid "One article marked as read"
781msgstr "One article marked as read"
782
783msgid "One article with this tag"
784msgstr "One article with this tag"
785
786msgid "Only one result found for « %searchterm% »"
787msgstr "Only one result found for « %searchterm% »"
788
789msgid "One article found"
790msgstr "One article found"
791
642# ebook 792# ebook
643msgid "Fancy an E-Book ?" 793msgid "Fancy an E-Book ?"
644msgstr "Fancy an E-Book?" 794msgstr "Fancy an E-Book?"
diff --git a/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.mo b/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.mo
index f4309896..9706ea0e 100644
--- a/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.mo
+++ b/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po b/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po
index c08decfe..3cd49526 100644
--- a/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po
+++ b/locale/es_ES.utf8/LC_MESSAGES/es_ES.utf8.po
@@ -1,563 +1,877 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n" 3"Project-Id-Version: wallabag 1.9\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:16+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
6"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" 7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: \n" 9"Language: es_ES\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
13"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 15"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
14"X-Poedit-Language: Spanish\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15"X-Poedit-Basepath: .\n" 17"X-Poedit-Basepath: .\n"
16"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
17 18
18msgid "wallabag, a read it later open source system" 19msgid "wallabag, a read it later open source system"
19msgstr "" 20msgstr "Wallabag, un sistema open source para leer después"
20 21
21msgid "login failed: user doesn't exist" 22msgid "login failed: user doesn't exist"
22msgstr "" 23msgstr "error de inicio de sesión: no existe el usuario"
23 24
24msgid "return home" 25msgid "save link!"
26msgstr "¡guardar enlace!"
27
28msgid "plop"
29msgstr "pum"
30
31msgid "powered by"
32msgstr "hecho con"
33
34msgid "debug mode is on so cache is off."
35msgstr "el modo de depuración está activo, el caché se encuentra desactivado."
36
37msgid "your wallabag version:"
38msgstr "su versión de Wallabag:"
39
40msgid "storage:"
41msgstr "almacenamiento:"
42
43msgid "login to your wallabag"
44msgstr "iniciar sesión en su Wallabag"
45
46msgid "Login to wallabag"
47msgstr "Iniciar sesión en Wallabag"
48
49msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
25msgstr "" 50msgstr ""
51"se encuentra en modo de demostración, algunas funcionalidades pueden estar "
52"desactivadas."
53
54msgid "Username"
55msgstr "Nombre de usuario"
56
57msgid "Password"
58msgstr "Contraseña"
59
60msgid "Stay signed in"
61msgstr "Permanecer conectado"
62
63msgid "(Do not check on public computers)"
64msgstr "(No seleccionar en un ordenadores públicos)"
65
66msgid "Sign in"
67msgstr "Iniciar sesión"
68
69msgid "back to home"
70msgstr "volver a la página de inicio"
71
72msgid "back"
73msgstr "volver"
74
75msgid "favorites"
76msgstr "favoritos"
77
78msgid "archive"
79msgstr "archivo"
80
81msgid "unread"
82msgstr "sin leer"
83
84msgid "Tag"
85msgstr "Etiqueta"
86
87msgid "No articles found."
88msgstr "No se encontraron artículos."
89
90msgid "estimated reading time:"
91msgstr "tiempo estimado de lectura:"
92
93msgid "estimated reading time :"
94msgstr "tiempo estimado de lectura:"
95
96msgid "Toggle mark as read"
97msgstr "Marcar como leído"
98
99msgid "toggle favorite"
100msgstr "marcar como favorito"
101
102msgid "delete"
103msgstr "eliminar"
104
105msgid "original"
106msgstr "original"
107
108msgid "Mark all the entries as read"
109msgstr "marcar todas las entradas como leídas"
110
111msgid "results"
112msgstr "resultados"
113
114msgid " found for « "
115msgstr " encontrado para « "
116
117msgid "Only one result found for "
118msgstr "Sólo se encontró un resultado para"
26 119
27msgid "config" 120msgid "config"
28msgstr "configuración" 121msgstr "configuracíon"
29 122
30msgid "Saving articles" 123msgid "Saving articles"
31msgstr "" 124msgstr "Guardando los artículos"
32 125
33msgid "There are several ways to save an article:" 126msgid "There are several ways to save an article:"
34msgstr "" 127msgstr "Existen varias formas para guardar un artículo:"
35 128
36msgid "read the documentation" 129msgid "read the documentation"
37msgstr "leer la documentación" 130msgstr "lea la documentación"
38 131
39msgid "download the extension" 132msgid "download the extension"
40msgstr "" 133msgstr "descargar la extensión"
41 134
42msgid "via F-Droid" 135msgid "via F-Droid"
43msgstr "" 136msgstr "vía F-Droid"
44 137
45msgid " or " 138msgid " or "
46msgstr "" 139msgstr "o"
47 140
48msgid "via Google Play" 141msgid "via Google Play"
49msgstr "" 142msgstr "vía Google Play"
50 143
51msgid "download the application" 144msgid "download the application"
52msgstr "" 145msgstr "descargar la aplicación"
53 146
54#, fuzzy
55msgid "By filling this field" 147msgid "By filling this field"
56msgstr "rellenando este campo" 148msgstr "Al completar este campo"
57 149
58msgid "bag it!" 150msgid "bag it!"
59msgstr "" 151msgstr "¡embólselo!"
60 152
61msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 153msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
62msgstr "" 154msgstr "Bookmarklet: arrastre y suelte este enlace en su barra de marcadores"
63 155
64msgid "Upgrading wallabag" 156msgid "Upgrading wallabag"
65msgstr "" 157msgstr "Actualizar Wallabag"
66 158
67#, fuzzy
68msgid "Installed version" 159msgid "Installed version"
69msgstr "ultima versión estable" 160msgstr "Versión instalada"
70 161
71#, fuzzy
72msgid "Latest stable version" 162msgid "Latest stable version"
73msgstr "ultima versión estable" 163msgstr "Última versión estable"
74 164
75#, fuzzy
76msgid "A more recent stable version is available." 165msgid "A more recent stable version is available."
77msgstr "una versión estable más reciente está disponible." 166msgstr "Está disponible una nueva versión estable."
78 167
79#, fuzzy
80msgid "You are up to date." 168msgid "You are up to date."
81msgstr "estás actualizado." 169msgstr "Está actualizado."
170
171msgid "Last check:"
172msgstr "Última verificación:"
82 173
83#, fuzzy
84msgid "Latest dev version" 174msgid "Latest dev version"
85msgstr "ultima versión de desarollo" 175msgstr "Última versión de desarrollo"
86 176
87#, fuzzy
88msgid "A more recent development version is available." 177msgid "A more recent development version is available."
89msgstr "una versión de desarollo más reciente está disponible." 178msgstr "Está disponible una nueva versión de desarrollo."
179
180msgid "You can clear cache to check the latest release."
181msgstr "Puede limpiar el caché para verificar la última versión disponible."
90 182
91msgid "Feeds" 183msgid "Feeds"
92msgstr "" 184msgstr "Feeds"
93 185
94msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 186msgid ""
187"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
188"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
95msgstr "" 189msgstr ""
190"El token para sus feeds actualmente está vacío y debe generarlo primero para "
191"habilitar los feeds. Haga <a href='?feed&amp;action=generate'>clic aquí para "
192"generarlo</a>."
96 193
97msgid "Unread feed" 194msgid "Unread feed"
98msgstr "" 195msgstr "Feeds sin leer"
99 196
100#, fuzzy
101msgid "Favorites feed" 197msgid "Favorites feed"
102msgstr "preferidos" 198msgstr "Feeds favoritos"
103 199
104#, fuzzy
105msgid "Archive feed" 200msgid "Archive feed"
106msgstr "archivos" 201msgstr "Feeds archivados"
107 202
108msgid "Your token:" 203msgid "Your token:"
109msgstr "" 204msgstr "Su token:"
110 205
111msgid "Your user id:" 206msgid "Your user id:"
112msgstr "" 207msgstr "Su id de usuario:"
113 208
114msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>." 209msgid ""
210"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
211"</a>."
115msgstr "" 212msgstr ""
213"Puede generar su token: <a href='?feed&amp;action=generate'>¡generar!</a>."
116 214
117#, fuzzy
118msgid "Change your theme" 215msgid "Change your theme"
119msgstr "Modificar tu contraseña" 216msgstr "Cambiar su tema"
120 217
121msgid "Theme:" 218msgid "Theme:"
122msgstr "" 219msgstr "Tema:"
123 220
124msgid "Update" 221msgid "Update"
125msgstr "Actualizar" 222msgstr "Actualizar"
126 223
127#, fuzzy
128msgid "Change your language" 224msgid "Change your language"
129msgstr "Modificar tu contraseña" 225msgstr "Cambiar su idioma"
130 226
131msgid "Language:" 227msgid "Language:"
132msgstr "" 228msgstr "Idioma:"
133 229
134msgid "Change your password" 230msgid "Change your password"
135msgstr "Modificar tu contraseña" 231msgstr "Cambiar su contraseña"
136 232
137msgid "New password:" 233msgid "New password:"
138msgstr "Nueva contraseña :" 234msgstr "Nueva contraseña:"
139
140msgid "Password"
141msgstr "Contraseña"
142 235
143msgid "Repeat your new password:" 236msgid "Repeat your new password:"
144msgstr "Repetir la nueva contraseña :" 237msgstr "Ingrese nuevamente la nueva contraseña:"
145 238
146msgid "Import" 239msgid "Import"
147msgstr "Importar" 240msgstr "Importar"
148 241
149#, fuzzy 242msgid ""
150msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 243"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
151msgstr "Por favor, ejecute la importación en local, esto puede demorar un tiempo." 244"appropriate json or html format."
152
153#, fuzzy
154msgid "More info in the official documentation:"
155msgstr "Más información en la documentación oficial :"
156
157#, fuzzy
158msgid "Import from Pocket"
159msgstr "importación desde Pocket"
160
161#, php-format
162msgid "(you must have a %s file on your server)"
163msgstr "" 245msgstr ""
246"Puede importar desde Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag o cualquier "
247"tipo de dato en formato json o html."
164 248
165#, fuzzy 249msgid ""
166msgid "Import from Readability" 250"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below."
167msgstr "importación desde Readability" 251"<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
252"articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
253"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
254"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
255msgstr ""
256"Por favor, seleccione exportar el archivo a su equipo y pulse el botón "
257"\"Importar\" el cual que se ubica más abajo.<br>Wallabag analizará su "
258"archivo, insertará todos los enlaces URL y obtendrá los artículos si es "
259"necesario.<br>El Proceso de búsqueda es controlado por dos constantes en su "
260"archivo de configuración: IMPORT_LIMIT (cuántos artículos se obtendrán a la "
261"vez) e IMPORT_DELAY (el lapso de tiempo que debe esperar para obtener el "
262"próximo lote de artículos)."
168 263
169#, fuzzy 264msgid "File:"
170msgid "Import from Instapaper" 265msgstr "Archivo:"
171msgstr "importación desde Instapaper"
172 266
173#, fuzzy 267msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
174msgid "Import from wallabag" 268msgstr ""
175msgstr "importación desde Readability" 269"Puede hacer clic aquí para obtener el contenido de los artículos sin "
270"contenido."
176 271
177#, fuzzy
178msgid "Export your wallabag data" 272msgid "Export your wallabag data"
179msgstr "Exportar sus datos de poche" 273msgstr "Exportar sus datos desde Wallabag"
180 274
181msgid "Click here" 275msgid "Click here"
182msgstr "Haga clic aquí" 276msgstr "Haga clic aquí"
183 277
184msgid "to download your database." 278msgid "to download your database."
185msgstr "" 279msgstr "para descargar su base de datos."
186 280
187#, fuzzy
188msgid "to export your wallabag data." 281msgid "to export your wallabag data."
189msgstr "para exportar sus datos de poche." 282msgstr "para exportar sus datos desde Wallabag."
190 283
191msgid "Cache" 284msgid "Cache"
192msgstr "" 285msgstr "Caché"
193 286
194msgid "to delete cache." 287msgid "to delete cache."
195msgstr "" 288msgstr "eliminar el caché."
196 289
197msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." 290msgid "Add user"
198msgstr "" 291msgstr "Agregar usuario"
199 292
200msgid "return to article" 293msgid "Add a new user :"
294msgstr "Agregar un nuevo usuario:"
295
296msgid "Login for new user"
297msgstr "Inicio de sesión para el nuevo usuario"
298
299msgid "Login"
300msgstr "Inicio de sesión"
301
302msgid "Password for new user"
303msgstr "Contraseña para el nuevo usuario"
304
305msgid "Email for new user (not required)"
306msgstr "Correo electrónico (no requerido)"
307
308msgid "Send"
309msgstr "Enviar"
310
311msgid "Delete account"
312msgstr "Eliminar cuenta"
313
314msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
315msgstr "Puede eliminar su cuenta al introducir su contraseña y validarla."
316
317msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
201msgstr "" 318msgstr ""
319"Tenga cuidado, los datos serán borrados para siempre (lo cual es un tiempo "
320"muy largo)."
202 321
203msgid "plop" 322msgid "Type here your password"
204msgstr "plop" 323msgstr "Introduzca aquí su contraseña"
205 324
206msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." 325msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
326msgstr "Es el único usuario, no puede eliminar su propia cuenta."
327
328msgid ""
329"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server "
330"(and eventual databases)."
207msgstr "" 331msgstr ""
332"Para eliminar completamente Wallabag, borre la carpeta wallabag en su "
333"servidor web (y eventualmente las bases de datos)."
208 334
209msgid "favoris" 335msgid "Save a link"
210msgstr "preferidos" 336msgstr "Guardar un enlace"
211 337
212msgid "archive" 338msgid "Return home"
213msgstr "archivos" 339msgstr "Volver a la página de inicio"
214 340
215msgid "unread" 341msgid "Back to top"
216msgstr "sin leer" 342msgstr "Volver arriba"
217 343
218msgid "by date asc" 344msgid "Mark as read"
219msgstr "por fecha ascendiente" 345msgstr "Marcar como leído"
220 346
221msgid "by date" 347msgid "Favorite"
222msgstr "por fecha" 348msgstr "Favorito"
223 349
224msgid "by date desc" 350msgid "Toggle favorite"
225msgstr "por fecha descendiente" 351msgstr "Marcar como favorito"
226 352
227msgid "by title asc" 353msgid "Delete"
228msgstr "por titulo ascendiente" 354msgstr "Eliminar"
229 355
230msgid "by title" 356msgid "Tweet"
231msgstr "por título" 357msgstr "Tuitear"
232 358
233msgid "by title desc" 359msgid "Email"
234msgstr "por título descendiente" 360msgstr "Enviar por correo electrónico"
235 361
236msgid "Tag" 362msgid "Email (not required)"
237msgstr "" 363msgstr "Correo electrónico (no requerido)"
238 364
239msgid "No articles found." 365msgid "shaarli"
240msgstr "" 366msgstr "Shaarli"
241 367
242#, fuzzy 368msgid "flattr"
243msgid "Toggle mark as read" 369msgstr "Flattr"
244msgstr "marcar como leído"
245 370
246msgid "toggle favorite" 371msgid "Print"
247msgstr "preferido" 372msgstr "Imprimir"
248 373
249msgid "delete" 374msgid "Does this article appear wrong?"
250msgstr "eliminar" 375msgstr "¿Este artículo no se muestra correctamente?"
251 376
252msgid "original" 377msgid "tags:"
253msgstr "original" 378msgstr "etiquetas:"
254 379
255msgid "estimated reading time:" 380msgid "Add tags:"
256msgstr "" 381msgstr "Agregar etiquetas:"
257 382
258msgid "mark all the entries as read" 383msgid "no tags"
259msgstr "" 384msgstr "sin etiquetas"
260 385
261msgid "results" 386msgid "The tag has been applied successfully"
262msgstr "resultados" 387msgstr "La etiqueta se ha aplicado exitosamente"
263 388
264msgid "installation" 389msgid "interview"
265msgstr "instalación" 390msgstr "entrevista"
266 391
267#, fuzzy 392msgid "editorial"
268msgid "install your wallabag" 393msgstr "editorial"
269msgstr "instala tu Poche"
270 394
271#, fuzzy 395msgid "video"
272msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." 396msgstr "vídeo"
273msgstr "Poche todavia no està instalado. Por favor, completa los campos siguientes para instalarlo. No dudes de <a href='http://doc.inthepoche.com'>leer la documentación en el sitio de Poche</a>."
274 397
275msgid "Login" 398msgid "Edit tags"
276msgstr "Nombre de usuario" 399msgstr "Editar etiquetas"
277 400
278msgid "Repeat your password" 401msgid "favoris"
279msgstr "Repita su contraseña" 402msgstr "favoritos"
280 403
281msgid "Install" 404msgid "mark all the entries as read"
282msgstr "Instalar" 405msgstr "marcar todas las entradas como leídas"
406
407msgid "toggle view mode"
408msgstr "Cambiar el modo de visualización "
283 409
410msgid "return home"
411msgstr "volver a la página de inicio"
412
413# Please define the meaning of the "poching" word or provide a synonym. Its meaning is not clear.
284#, fuzzy 414#, fuzzy
285msgid "login to your wallabag" 415msgid "Poching a link"
286msgstr "conectarse a tu Poche" 416msgstr "Poching un enlace"
287 417
288msgid "Login to wallabag" 418msgid "by filling this field"
289msgstr "" 419msgstr "al completar este campo"
290 420
291msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 421msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
292msgstr "este es el modo de demostración, algunas funcionalidades pueden estar desactivadas." 422msgstr "bookmarklet: arrastre y suelte este enlace en su barra de marcadores"
293 423
294msgid "Username" 424msgid "your version"
295msgstr "" 425msgstr "su versión"
296 426
297msgid "Stay signed in" 427msgid "latest stable version"
298msgstr "Seguir conectado" 428msgstr "última versión estable"
299 429
300msgid "(Do not check on public computers)" 430msgid "a more recent stable version is available."
301msgstr "(no marcar en un ordenador público)" 431msgstr "está disponible una nueva versión estable."
302 432
303msgid "Sign in" 433msgid "you are up to date."
304msgstr "Iniciar sesión" 434msgstr "Está actualizado."
305 435
306msgid "favorites" 436msgid "latest dev version"
307msgstr "preferidos" 437msgstr "última versión de desarrollo"
308 438
309msgid "estimated reading time :" 439msgid "a more recent development version is available."
310msgstr "" 440msgstr "está disponible una nueva versión de desarrollo."
311 441
312msgid "Mark all the entries as read" 442msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
313msgstr "" 443msgstr ""
444"Por favor, ejecute el script de importación localmente, esto puede tardar un "
445"tiempo."
314 446
315msgid "Return home" 447msgid "More infos in the official doc:"
316msgstr "" 448msgstr "Más información en la documentación oficial:"
317 449
318#, fuzzy 450msgid "import from Pocket"
319msgid "Back to top" 451msgstr "importar desde Pocket"
320msgstr "volver arriba"
321 452
322#, fuzzy 453#, php-format
323msgid "Mark as read" 454msgid "(you must have a %s file on your server)"
324msgstr "marcar como leído" 455msgstr "(debe tener un archivo %s en su servidor)"
325 456
326#, fuzzy 457msgid "import from Readability"
327msgid "Favorite" 458msgstr "importar desde Readability"
328msgstr "preferidos"
329 459
330#, fuzzy 460msgid "import from Instapaper"
331msgid "Toggle favorite" 461msgstr "importar desde Instapaper"
332msgstr "preferido"
333 462
334#, fuzzy 463msgid "Start typing for auto complete."
335msgid "Delete" 464msgstr "Comience a escribir para autocompletar."
336msgstr "eliminar"
337 465
338#, fuzzy 466msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
339msgid "Tweet" 467msgstr "Puede introducir múltiples etiquetas, separadas por comas."
340msgstr "tweetear"
341 468
342#, fuzzy 469msgid "return to article"
343msgid "Email" 470msgstr "volver al artículo"
344msgstr "enviar por mail"
345 471
346msgid "shaarli" 472msgid "by date asc"
347msgstr "shaarli" 473msgstr "por fecha ascendente"
348 474
349msgid "flattr" 475msgid "by date"
350msgstr "flattr" 476msgstr "por fecha"
351 477
352#, fuzzy 478msgid "by date desc"
353msgid "Does this article appear wrong?" 479msgstr "por fecha descendente"
354msgstr "este articulo no se ve bien?"
355 480
356msgid "tags:" 481msgid "by title asc"
357msgstr "" 482msgstr "por título ascendente"
358 483
359msgid "Edit tags" 484msgid "by title"
360msgstr "" 485msgstr "por título"
361 486
362msgid "save link!" 487msgid "by title desc"
363msgstr "" 488msgstr "por título descendente"
364 489
365msgid "home" 490msgid "home"
366msgstr "inicio" 491msgstr "página de inicio"
367 492
368msgid "tags" 493msgid "tags"
369msgstr "" 494msgstr "etiquetas"
495
496msgid "save a link"
497msgstr "guardar un enlace"
498
499msgid "search"
500msgstr "búsqueda"
370 501
371msgid "logout" 502msgid "logout"
372msgstr "cerrar sesión" 503msgstr "cerrar sesión"
373 504
374msgid "powered by" 505msgid "installation"
375msgstr "hecho con" 506msgstr "instalación"
376 507
377msgid "debug mode is on so cache is off." 508msgid "install your wallabag"
378msgstr "el modo de depuración está activado, así que la cache está desactivada." 509msgstr "instale su Wallabag"
379 510
380#, fuzzy 511msgid ""
381msgid "your wallabag version:" 512"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
382msgstr "su versión" 513"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
514"on wallabag website</a>."
515msgstr ""
516"Wallabag todavía no se encuentra instalado. Por favor, complete los "
517"siguientes campos para instalarlo. No dude en <a href='http://doc.inthepoche."
518"com'>leer la documentación en el sitio oficial de wallabag</a>."
383 519
384msgid "storage:" 520msgid "Repeat your password"
385msgstr "almacenamiento:" 521msgstr "Repita su contraseña"
386 522
387msgid "save a link" 523msgid "Install"
524msgstr "Instalar"
525
526msgid ""
527"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
528"here</a>."
388msgstr "" 529msgstr ""
530"Puede <a href='wallabag_compatibility_test.php'>verificar su configuración "
531"aquí</a>."
389 532
390msgid "back to home" 533msgid "Tags"
391msgstr "volver a la página de inicio" 534msgstr "Etiquetas"
535
536msgid "No link available here!"
537msgstr "¡No hay ningún enlace disponible!"
392 538
393msgid "toggle mark as read" 539msgid "toggle mark as read"
394msgstr "marcar como leído" 540msgstr "marcar como leído"
395 541
396msgid "tweet" 542msgid "tweet"
397msgstr "tweetear" 543msgstr "tuitear"
398 544
399msgid "email" 545msgid "email"
400msgstr "enviar por mail" 546msgstr "enviar por email"
401 547
402msgid "this article appears wrong?" 548msgid "this article appears wrong?"
403msgstr "este articulo no se ve bien?" 549msgstr "¿este artículo no se muestra correctamente?"
404
405msgid "No link available here!"
406msgstr "¡No hay ningún enlace disponible por aquí!"
407 550
408msgid "Poching a link" 551msgid "Search"
409msgstr "Pochear un enlace" 552msgstr "Búsqueda"
410 553
411msgid "by filling this field" 554msgid "Download required for "
412msgstr "rellenando este campo" 555msgstr "Descarga requerida para"
413 556
414msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 557msgid "records"
415msgstr "" 558msgstr "archivos"
416
417msgid "your version"
418msgstr "su versión"
419
420msgid "latest stable version"
421msgstr "ultima versión estable"
422
423msgid "a more recent stable version is available."
424msgstr "una versión estable más reciente está disponible."
425
426msgid "you are up to date."
427msgstr "estás actualizado."
428 559
429msgid "latest dev version" 560msgid "Downloading next "
430msgstr "ultima versión de desarollo" 561msgstr "Descargando siguientes"
431 562
432msgid "a more recent development version is available." 563msgid "articles, please wait"
433msgstr "una versión de desarollo más reciente está disponible." 564msgstr "artículos, por favor, espere"
434 565
435msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 566msgid "Enter your search here"
436msgstr "Por favor, ejecute la importación en local, esto puede demorar un tiempo." 567msgstr "Ingrese su búsqueda aquí"
437 568
438#, fuzzy 569#, php-format
439msgid "More infos in the official doc:" 570msgid ""
440msgstr "Más información en la documentación oficial :" 571"The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
572"\">logout ?</a>"
573msgstr ""
574"El nuevo usuario %s ha sido instalado. ¿Desea <a href=\"?logout\">cerrar la "
575"sesión</a>?"
441 576
442msgid "import from Pocket" 577#, php-format
443msgstr "importación desde Pocket" 578msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
579msgstr "Error: ¡Ya existe un usuario con el nombre %s!"
444 580
445msgid "import from Readability" 581#, php-format
446msgstr "importación desde Readability" 582msgid "User %s has been successfully deleted !"
583msgstr "¡El usuario %s ha sido eliminado satisfactoriamente!"
447 584
448msgid "import from Instapaper" 585msgid "Error : The password is wrong !"
449msgstr "importación desde Instapaper" 586msgstr "Error: ¡Contraseña errónea!"
450 587
451msgid "Tags" 588msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
452msgstr "" 589msgstr "Error: ¡Es el único usuario, no puede eliminar su propia cuenta!"
453 590
454#, fuzzy
455msgid "Untitled" 591msgid "Untitled"
456msgstr "por título" 592msgstr "Sin título"
457 593
458msgid "the link has been added successfully" 594msgid "the link has been added successfully"
459msgstr "" 595msgstr "el enlace ha sido añadido satisfactoriamente"
460 596
461msgid "error during insertion : the link wasn't added" 597msgid "error during insertion : the link wasn't added"
462msgstr "" 598msgstr "ocurrió un error durante la inserción: el enlace no fue añadido"
463 599
464msgid "the link has been deleted successfully" 600msgid "the link has been deleted successfully"
465msgstr "" 601msgstr "el enlace ha sido eliminado satisfactoriamente"
466 602
467msgid "the link wasn't deleted" 603msgid "the link wasn't deleted"
468msgstr "" 604msgstr "el enlace no fue eliminado"
469 605
470msgid "Article not found!" 606msgid "Article not found!"
471msgstr "" 607msgstr "¡No se encontró el artículo!"
472 608
473msgid "previous" 609msgid "previous"
474msgstr "" 610msgstr "anterior"
475 611
476msgid "next" 612msgid "next"
477msgstr "" 613msgstr "siguiente"
478 614
479msgid "in demo mode, you can't update your password" 615msgid "in demo mode, you can't update your password"
480msgstr "" 616msgstr "en modo de demostración, no puede actualizar su contraseña"
481 617
482msgid "your password has been updated" 618msgid "your password has been updated"
483msgstr "" 619msgstr "su contraseña ha sido actualizada"
484 620
485msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" 621msgid ""
622"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
623"fields"
486msgstr "" 624msgstr ""
625"se deben completar ambos campos y la contraseña debe ser la misma para "
626"dichos campos"
487 627
488msgid "still using the \"" 628msgid "still using the \""
489msgstr "" 629msgstr "continua utilizando el \""
490 630
491msgid "that theme does not seem to be installed" 631msgid "that theme does not seem to be installed"
492msgstr "" 632msgstr "parece que este tema no se encuentra instalado"
493 633
494msgid "you have changed your theme preferences" 634msgid "you have changed your theme preferences"
495msgstr "" 635msgstr "ha cambiado las preferencias de su tema"
496 636
497msgid "that language does not seem to be installed" 637msgid "that language does not seem to be installed"
498msgstr "" 638msgstr "parece que este idioma no se encuentra instalado"
499 639
500msgid "you have changed your language preferences" 640msgid "you have changed your language preferences"
501msgstr "" 641msgstr "ha cambiado las preferencias de su idioma"
502 642
503msgid "login failed: you have to fill all fields" 643msgid "login failed: you have to fill all fields"
504msgstr "" 644msgstr "error al iniciar sesión: debe completar todos los campos"
505 645
506msgid "welcome to your wallabag" 646msgid "welcome to your wallabag"
507msgstr "" 647msgstr "bienvenido a su Wallabag"
508 648
509msgid "login failed: bad login or password" 649msgid "login failed: bad login or password"
650msgstr "error al iniciar sesión: nombre de usuario o contraseña incorrecta"
651
652msgid "Untitled - Import - "
653msgstr "Sin título - Importar -"
654
655msgid "click to finish import"
656msgstr "haga clic para completar la importación"
657
658msgid "Articles inserted: "
659msgstr "Artículos insertados:"
660
661msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
510msgstr "" 662msgstr ""
663". Por favor, tenga en cuenta que algunos pueden estar marcados como \"leidos"
664"\"."
511 665
512#, fuzzy 666msgid "Import finished."
513msgid "import from instapaper completed" 667msgstr "Importación finalizada."
514msgstr "importación desde Instapaper"
515 668
516#, fuzzy 669msgid "Undefined"
517msgid "import from pocket completed" 670msgstr "Sin definir"
518msgstr "importación desde Pocket"
519 671
520#, fuzzy 672msgid "User with this id ("
521msgid "import from Readability completed. " 673msgstr "El usuario con este id ("
522msgstr "importación desde Readability" 674
675msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
676msgstr "Oh!, se encontró un problema al momento de generar los feeds."
677
678msgid "Cache deleted."
679msgstr "Caché eliminado."
680
681msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
682msgstr "Ups!, parece que no cuenta con PHP 5."
683
684msgid "Tag these results as"
685msgstr "Etiquetar estos resultados como"
686
687# ebook
688msgid "Fancy an E-Book ?"
689msgstr "Fantástico ¿un libro electrónico?"
690
691msgid "Click to get all your articles in one ebook :"
692msgstr "Haga clic para obtener todos sus artículos en un libro electrónico:"
693
694msgid "Generate ePub file"
695msgstr "Generar archivo ePub"
696
697msgid "Generate Mobi file"
698msgstr "Generar archivo Mobi"
699
700msgid "Generate PDF file"
701msgstr "Generar archivo PDF"
702
703msgid ""
704"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many "
705"articles, depending on your server configuration."
706msgstr ""
707"Esto puede <b>tomar un momento</b> e incluso <b>puede fallar</b> si tiene "
708"demasiados artículos, depende de la configuración del servidor."
709
710msgid "Download the articles from this tag in an epub"
711msgstr "Descargar los artículos de esta etiqueta en un ePub"
712
713msgid "Download the articles from this search in an epub"
714msgstr "Descargar los artículos de esta búsqueda en un ePub"
715
716msgid "Download the articles from this category in an epub"
717msgstr "Descargar los artículos de esta categoría en un ePub"
718
719msgid "Download the articles from this tag in an ePub file"
720msgstr "Descargar los artículos de esta etiqueta en un archivo ePub"
721
722msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file"
723msgstr "Descargar los artículos de esta etiqueta en un archivo Mobi"
724
725msgid "Download the articles from this tag in an PDF file"
726msgstr "Descargar los artículos de esta etiqueta en un archivo PDF"
727
728msgid "Download the articles from this search in an ePub"
729msgstr "Descargar los artículos de esta búsqueda en un ePub"
730
731msgid "Download the articles from this search in a Mobi file"
732msgstr "Descargar los artículos de esta búsqueda en un archivo Mobi"
733
734msgid "Download the articles from this search in a PDF file"
735msgstr "Descargar los artículos de esta búsqueda en un archivo PDF"
736
737msgid "Download the articles from this category in an ePub"
738msgstr "Descargar los artículos de esta categoría en un ePub"
739
740msgid "Download the articles from this category in a Mobi file"
741msgstr "Descargar los artículos de esta categoría en un archivo Mobi"
742
743msgid "Download the articles from this category in a PDF file"
744msgstr "Descargar los artículos de esta categoría en un archivo PDF"
745
746msgid "Download as ePub3"
747msgstr "Descargar como ePub3"
748
749msgid "Download as Mobi"
750msgstr "Descargar como Mobi"
751
752msgid "Download as PDF"
753msgstr "Descargar como PDF"
754
755msgid "All my articles on %s"
756msgstr "Todos mis artículos sobre %s"
757
758# All articles
759msgid "Allarticles"
760msgstr "Todos los artículos"
761
762msgid "Articles tagged %s"
763msgstr "Artículos etiquetados %s"
764
765msgid "Tag %s"
766msgstr "Etiqueta %s"
767
768msgid "Articles in category %s"
769msgstr "Artículos en la categoría %s"
770
771msgid "Category %s"
772msgstr "Categoría %s"
773
774msgid "Articles for search %s"
775msgstr "Artículos encontrados para la búsqueda %s"
776
777msgid "Search %s"
778msgstr "Búsqueda %s"
523 779
524#, fuzzy 780#, fuzzy
525msgid "import from Poche completed. " 781msgid "wallabag articles book"
526msgstr "importación desde Pocket" 782msgstr "Wallabag libro de artículos"
783
784msgid "Some articles saved on my wallabag"
785msgstr "Algunos artículos guardados en mi Wallabag"
786
787msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
788msgstr "Producido por Wallabag con PHPePub"
527 789
528msgid "Unknown import provider." 790msgid ""
791"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</"
792"a> if you have trouble with the display of this E-Book on your device."
529msgstr "" 793msgstr ""
794"Por favor, abra <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un "
795"reporte</a> si usted tiene problemas con la visualización de este libro "
796"electrónico en su dispositivo."
797
798msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
799msgstr "Producido por Wallabag con PHPMobi"
800
801# registration
802msgid "Hi,"
803msgstr "¡Hola,"
530 804
531msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" 805msgid "Hi, %1$s"
806msgstr "¡Hola, %1$s!"
807
808msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s."
809msgstr "Alguien acaba de crear una cuenta Wallabag para usted en %1$s."
810
811msgid "You've just created a wallabag account on %1$s"
812msgstr "Ha creado una cuenta Wallabag en %1$s"
813
814msgid "Your login is %1$s."
815msgstr "Su inicio de sesión es %1$s."
816
817msgid "Have fun with it !"
818msgstr "¡Diviértase con el!"
819
820msgid ""
821"This is an automatically generated message, no one will answer if you "
822"respond to it."
532msgstr "" 823msgstr ""
824"Este es un mensaje generado automáticamente, nadie va a contestar si "
825"responde a el."
533 826
534msgid "Could not find required \"" 827msgid ""
828"Note : The password has been chosen by the person who created your account. "
829"Get in touch with that person to know your password and change it as soon as "
830"possible"
535msgstr "" 831msgstr ""
832"Nota: La contraseña ha sido elegida por la persona que creó su cuenta. "
833"Póngase en contacto con esa persona para saber su contraseña y cambiarla lo "
834"antes posible"
536 835
537msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." 836msgid ""
837"The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam "
838"folder."
538msgstr "" 839msgstr ""
840"El nuevo usuario %1$s ha enviado un correo electrónico a %2$s. Tal vez tenga "
841"que revisar la carpeta de spam."
539 842
540#, fuzzy 843msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"
541msgid "Cache deleted." 844msgstr ""
542msgstr "eliminar" 845"Un problema ha sido encontrado al enviar el correo electrónico de "
846"confirmación"
543 847
544msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." 848msgid ""
849"The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was "
850"created."
545msgstr "" 851msgstr ""
852"El servidor no autorizó el envío de un correo electrónico de confirmación, "
853"pero el usuario ha sido creado."
546 854
547#~ msgid "poche it!" 855#, fuzzy
548#~ msgstr "pochéalo!" 856msgid ""
857"The user was created, but no email was sent because email was not filled in"
858msgstr ""
859"El usuario ha sido creado, pero no se envió ningún correo electrónico debido "
860"a que el correo electrónico no se llenó en"
549 861
550#~ msgid "Updating poche" 862msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
551#~ msgstr "Actualizar" 863msgstr ""
864"La función de correo está deshabilitada. No puede enviar mensajes de correo "
865"electrónico desde su servidor"
552 866
553#~ msgid "create an issue" 867msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
554#~ msgstr "crear un ticket" 868msgstr "¡No ha establecido la dirección de correo electrónico de su kindle!"
555 869
556#~ msgid "or" 870msgid "The email has been sent to your kindle !"
557#~ msgstr "o" 871msgstr "¡El correo electrónico ha sido enviado a su kindle!"
558 872
559#~ msgid "contact us by mail" 873msgid "Produced by wallabag with mPDF"
560#~ msgstr "contactarnos por mail" 874msgstr "Producido por Wallabag con mPDF"
561 875
562#~ msgid "your poche version:" 876msgid "Read the rest at"
563#~ msgstr "tu versión de Poche:" 877msgstr "Leer el resto en"
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
index c35c2a1f..f46ef600 100644
--- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
+++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
index b03866ae..e8ba1547 100644
--- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
+++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
6"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@openmailbox.org>\n" 7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: fr_FR\n" 9"Language: fr_FR\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" 13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 15"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 17
18msgid "wallabag, a read it later open source system" 18msgid "wallabag, a read it later open source system"
@@ -46,8 +46,7 @@ msgid "Login to wallabag"
46msgstr "Se connecter à wallabag" 46msgstr "Se connecter à wallabag"
47 47
48msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 48msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
49msgstr "" 49msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
50"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
51 50
52msgid "Username" 51msgid "Username"
53msgstr "Nom d'utilisateur" 52msgstr "Nom d'utilisateur"
@@ -82,6 +81,9 @@ msgstr "non lus"
82msgid "Tag" 81msgid "Tag"
83msgstr "Tag" 82msgstr "Tag"
84 83
84msgid "No tags found. You must view an article to set tags for it."
85msgstr "Pas de tags trouvés. Vous devez vous rendre sur un article pour choisir de lui associer des tags."
86
85msgid "No articles found." 87msgid "No articles found."
86msgstr "Aucun article trouvé." 88msgstr "Aucun article trouvé."
87 89
@@ -118,6 +120,74 @@ msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
118msgid "config" 120msgid "config"
119msgstr "configuration" 121msgstr "configuration"
120 122
123msgid "about"
124msgstr "À propos"
125
126msgid "About wallabag"
127msgstr "À propos de wallabag"
128
129msgid ""
130"wallabag is a read-it-later application: you can save a web page by keeping only content. Elements like "
131"ads or menus are deleted."
132msgstr ""
133"wallabag est une application de lecture différée : vous pouvez sauver une page web et garder uniquement "
134"son contenu. Les élements comme les publicités ou les menus sont supprimés."
135
136msgid "Project website"
137msgstr "Site web du projet"
138
139msgid "Main developer"
140msgstr "Développeur principal"
141
142msgid "website"
143msgstr "site web"
144
145msgid "Contributors:"
146msgstr "Contributeurs :"
147
148msgid "Bug reports"
149msgstr "Rapports de bugs"
150
151msgid "on Github"
152msgstr "sur Github"
153
154msgid "On our support website"
155msgstr "Sur notre site de support"
156
157msgid "License"
158msgstr "Licence"
159
160msgid "Version"
161msgstr "Version"
162
163msgid "Getting help"
164msgstr "Obtenir de l'aide"
165
166msgid "Documentation"
167msgstr "Documentation"
168
169msgid ""
170"<a href=\"docs/\">Offline documentation</a> and <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">online "
171"documentation</a> (up to date)"
172msgstr ""
173"<a href=\"docs/\">Documentation hors-ligne</a> et <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">documentation "
174"en ligne</a> (à jour)"
175
176msgid "Helping wallabag"
177msgstr "Aider wallabag"
178
179msgid "wallabag is free and opensource. You can help us:"
180msgstr "wallabag est libre et opensource. Vous pouver nous aider :"
181
182msgid "via Paypal"
183msgstr "via Paypal"
184
185msgid "via Flattr"
186msgstr "via Flattr"
187
188msgid "Credits"
189msgstr "Crédits"
190
121msgid "Saving articles" 191msgid "Saving articles"
122msgstr "Sauvegarde des articles" 192msgstr "Sauvegarde des articles"
123 193
@@ -130,6 +200,15 @@ msgstr "lisez la documentation"
130msgid "download the extension" 200msgid "download the extension"
131msgstr "téléchargez l'extension" 201msgstr "téléchargez l'extension"
132 202
203msgid "Standard Firefox Add-On"
204msgstr "Add-On Firefox classique"
205
206msgid "Mozilla Services (Social API) Extension"
207msgstr "Extension Mozilla Services (Social API)"
208
209msgid "Chrome Extension"
210msgstr "Extension Chrome"
211
133msgid "via F-Droid" 212msgid "via F-Droid"
134msgstr "via F-Droid" 213msgstr "via F-Droid"
135 214
@@ -146,10 +225,16 @@ msgid "By filling this field"
146msgstr "En remplissant ce champ" 225msgstr "En remplissant ce champ"
147 226
148msgid "bag it!" 227msgid "bag it!"
149msgstr "bag it !" 228msgstr "Bag!"
229
230msgid "Browser Addons"
231msgstr "Modules pour navigateurs"
150 232
151msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 233msgid "Mobile Apps"
152msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris" 234msgstr "Applications pour appareils mobiles"
235
236msgid "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
237msgstr "Glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris : "
153 238
154msgid "Upgrading wallabag" 239msgid "Upgrading wallabag"
155msgstr "Mise à jour de wallabag" 240msgstr "Mise à jour de wallabag"
@@ -176,19 +261,17 @@ msgid "A more recent development version is available."
176msgstr "Une version de développement plus récente est disponible." 261msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
177 262
178msgid "You can clear cache to check the latest release." 263msgid "You can clear cache to check the latest release."
179msgstr "" 264msgstr "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
180"Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
181 265
182msgid "Feeds" 266msgid "Feeds"
183msgstr "Flux" 267msgstr "Flux"
184 268
185msgid "" 269msgid ""
186"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " 270"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?"
187"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 271"feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
188msgstr "" 272msgstr ""
189"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour " 273"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a "
190"activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour " 274"href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer."
191"le générer."
192 275
193msgid "Unread feed" 276msgid "Unread feed"
194msgstr "Flux des non lus" 277msgstr "Flux des non lus"
@@ -205,12 +288,8 @@ msgstr "Votre jeton :"
205msgid "Your user id:" 288msgid "Your user id:"
206msgstr "Votre ID utilisateur :" 289msgstr "Votre ID utilisateur :"
207 290
208msgid "" 291msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
209"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!" 292msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>."
210"</a>."
211msgstr ""
212"Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;"
213"action=generate'>génération !</a>."
214 293
215msgid "Change your theme" 294msgid "Change your theme"
216msgstr "Changer votre thème" 295msgstr "Changer votre thème"
@@ -240,33 +319,33 @@ msgid "Import"
240msgstr "Importer" 319msgstr "Importer"
241 320
242msgid "" 321msgid ""
243"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in " 322"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html "
244"appropriate json or html format." 323"format."
324msgstr ""
325"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou n'importe quel fichier au "
326"format JSON ou HTML approprié."
327
328msgid ""
329"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your "
330"file, insert all URLs and start fetching of articles if required."
245msgstr "" 331msgstr ""
246"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou " 332"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez le bouton « Importer » ci-dessous. "
247"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié." 333"wallabag analysera votre fichier, ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les "
334"contenus si nécessaire."
248 335
249msgid "" 336msgid ""
250"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below." 337"Fetching process is controlled by two constants in your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles "
251"<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of " 338"are fetched at once) and IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
252"articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
253"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
254"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
255msgstr "" 339msgstr ""
256"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la " 340"Le processus d'import peut être paramétré par deux constantes dans votre fichier de configuration : "
257"bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, " 341"IMPORT_LIMIT (combien d'articles sont téléchargés à la fois) et IMPORT_DELAY (le délai entre le "
258"ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si " 342"téléchargement du prochain lot d'articles)."
259"nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux "
260"constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</"
261"code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> "
262"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
263 343
264msgid "File:" 344msgid "File:"
265msgstr "Fichier : " 345msgstr "Fichier : "
266 346
267msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." 347msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
268msgstr "" 348msgstr "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
269"Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
270 349
271msgid "Export your wallabag data" 350msgid "Export your wallabag data"
272msgstr "Exporter vos données de wallabag" 351msgstr "Exporter vos données de wallabag"
@@ -280,11 +359,20 @@ msgstr "pour télécharger votre base de données."
280msgid "to export your wallabag data." 359msgid "to export your wallabag data."
281msgstr "pour exporter vos données de wallabag." 360msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
282 361
362msgid "JSON export"
363msgstr "Export JSON"
364
365msgid "Data will be exported in a single JSON file."
366msgstr "Les données seront exportées dans un unique fichier JSON."
367
283msgid "Cache" 368msgid "Cache"
284msgstr "Cache" 369msgstr "Cache"
285 370
286msgid "to delete cache." 371msgid "Delete Cache"
287msgstr "pour effacer le cache." 372msgstr "Vider le cache"
373
374msgid "Deleting the cache may help with display or other problems."
375msgstr "Vider le cache peut résoudre des problèmes d'affichage ou d'autres problèmes."
288 376
289msgid "Add user" 377msgid "Add user"
290msgstr "Ajouter un utilisateur" 378msgstr "Ajouter un utilisateur"
@@ -311,9 +399,7 @@ msgid "Delete account"
311msgstr "Supprimer le compte" 399msgstr "Supprimer le compte"
312 400
313msgid "You can delete your account by entering your password and validating." 401msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
314msgstr "" 402msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en validant."
315"Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
316"validant."
317 403
318msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." 404msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
319msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours." 405msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
@@ -322,16 +408,13 @@ msgid "Type here your password"
322msgstr "Entrez votre mot de passe ici" 408msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
323 409
324msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." 410msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
325msgstr "" 411msgstr "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
326"Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
327 412
328msgid "" 413msgid ""
329"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server " 414"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)."
330"(and eventual databases)."
331msgstr "" 415msgstr ""
332"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire " 416"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire <code>wallabag</code> de votre serveur "
333"<code>wallabag</code> de votre serveur Web (ainsi que les bases de données " 417"Web (ainsi que les bases de données éventuelles)."
334"éventuelles)."
335 418
336msgid "Save a link" 419msgid "Save a link"
337msgstr "Ajouter un lien" 420msgstr "Ajouter un lien"
@@ -439,9 +522,7 @@ msgid "a more recent development version is available."
439msgstr "une version de développement plus récente est disponible." 522msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
440 523
441msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 524msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
442msgstr "" 525msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
443"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
444"temps."
445 526
446msgid "More infos in the official doc:" 527msgid "More infos in the official doc:"
447msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" 528msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
@@ -508,13 +589,11 @@ msgid "install your wallabag"
508msgstr "installez votre wallabag" 589msgstr "installez votre wallabag"
509 590
510msgid "" 591msgid ""
511"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. " 592"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a "
512"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation " 593"href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
513"on wallabag website</a>."
514msgstr "" 594msgstr ""
515"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant " 595"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez "
516"pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la " 596"pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
517"documentation sur le site de wallabag</a>."
518 597
519msgid "Repeat your password" 598msgid "Repeat your password"
520msgstr "Répétez votre mot de passe" 599msgstr "Répétez votre mot de passe"
@@ -522,12 +601,8 @@ msgstr "Répétez votre mot de passe"
522msgid "Install" 601msgid "Install"
523msgstr "Installer" 602msgstr "Installer"
524 603
525msgid "" 604msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
526"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration " 605msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
527"here</a>."
528msgstr ""
529"Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
530"href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
531 606
532msgid "Tags" 607msgid "Tags"
533msgstr "Tags" 608msgstr "Tags"
@@ -566,12 +641,9 @@ msgid "Enter your search here"
566msgstr "Entrez votre recherche ici" 641msgstr "Entrez votre recherche ici"
567 642
568#, php-format 643#, php-format
569msgid "" 644msgid "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout\">logout ?</a>"
570"The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
571"\">logout ?</a>"
572msgstr "" 645msgstr ""
573"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?" 646"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?logout\">déconnecter ?</a>"
574"logout\">déconnecter ?</a>"
575 647
576#, php-format 648#, php-format
577msgid "Error : An user with the name %s already exists !" 649msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
@@ -585,9 +657,7 @@ msgid "Error : The password is wrong !"
585msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !" 657msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
586 658
587msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !" 659msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
588msgstr "" 660msgstr "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte !"
589"Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
590"compte !"
591 661
592msgid "Untitled" 662msgid "Untitled"
593msgstr "Sans titre" 663msgstr "Sans titre"
@@ -619,12 +689,8 @@ msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
619msgid "your password has been updated" 689msgid "your password has been updated"
620msgstr "votre mot de passe a été mis à jour" 690msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
621 691
622msgid "" 692msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
623"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " 693msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
624"fields"
625msgstr ""
626"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
627"dans les deux"
628 694
629msgid "still using the \"" 695msgid "still using the \""
630msgstr "vous utilisez toujours \"" 696msgstr "vous utilisez toujours \""
@@ -683,6 +749,66 @@ msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
683msgid "Tag these results as" 749msgid "Tag these results as"
684msgstr "Appliquer à ces résultats le tag" 750msgstr "Appliquer à ces résultats le tag"
685 751
752msgid "Delete results matching"
753msgstr "Supprimer les résultats correspondants"
754
755msgid "Mark all articles from this tag as read"
756msgstr "Marquer tous les articles de ce tag comme lus"
757
758msgid "No articles unread. Good job !"
759msgstr "Aucun article non lu. Bravo !"
760
761msgid "No articles favourited"
762msgstr "Aucun article favori"
763
764msgid "No articles marked as read"
765msgstr "Aucun article marqué comme lu"
766
767msgid "No articles with this tag found"
768msgstr "Aucun article trouvé avec ce tag"
769
770msgid "No articles found for « %searchterm% »"
771msgstr "Aucun article trouvé pour « %searchterm% »"
772
773msgid "articles unread"
774msgstr "articles non lus"
775
776msgid "articles favourited"
777msgstr "articles favoris"
778
779msgid "articles marked as read"
780msgstr "articles marqués comme lus"
781
782msgid "articles with this tag"
783msgstr "articles avec ce tag"
784
785msgid "articles found for « %searchterm% »"
786msgstr "articles trouvés pour « %searchterm% »"
787
788msgid "articles"
789msgstr "articles"
790
791msgid "random"
792msgstr "aléatoire"
793
794msgid "Only one article unread. Way to go !"
795msgstr "Just un article non lu. Presque au bout !"
796
797msgid "Just one article favourited"
798msgstr "Just un article favori"
799
800msgid "One article marked as read"
801msgstr "Un article marqué comme lu"
802
803msgid "One article with this tag"
804msgstr "Un article avec ce tag"
805
806msgid "Only one result found for « %searchterm% »"
807msgstr "Seulement un article trouvé pour « %searchterm% »"
808
809msgid "One article found"
810msgstr "Un article trouvé"
811
686# ebook 812# ebook
687msgid "Fancy an E-Book ?" 813msgid "Fancy an E-Book ?"
688msgstr "Envie d'un E-Book ?" 814msgstr "Envie d'un E-Book ?"
@@ -700,11 +826,11 @@ msgid "Generate PDF file"
700msgstr "Générer fichier PDF" 826msgstr "Générer fichier PDF"
701 827
702msgid "" 828msgid ""
703"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many " 829"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your "
704"articles, depending on your server configuration." 830"server configuration."
705msgstr "" 831msgstr ""
706"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop " 832"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop d'articles, selon la "
707"d'articles, selon la configuration matérielle de votre serveur." 833"configuration matérielle de votre serveur."
708 834
709msgid "Download the articles from this tag in an epub" 835msgid "Download the articles from this tag in an epub"
710msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub" 836msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub"
@@ -785,12 +911,11 @@ msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
785msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub" 911msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub"
786 912
787msgid "" 913msgid ""
788"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</" 914"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</a> if you have trouble with "
789"a> if you have trouble with the display of this E-Book on your device." 915"the display of this E-Book on your device."
790msgstr "" 916msgstr ""
791"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un " 917"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un ticket</a> si vous avez des "
792"ticket</a> si vous avez des problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre " 918"problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre appareil."
793"appareil."
794 919
795msgid "Produced by wallabag with PHPMobi" 920msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
796msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi" 921msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi"
@@ -803,8 +928,7 @@ msgid "Hi, %1$s"
803msgstr "Salut, %1$s" 928msgstr "Salut, %1$s"
804 929
805msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s." 930msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s."
806msgstr "" 931msgstr "Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
807"Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
808 932
809msgid "You've just created a wallabag account on %1$s" 933msgid "You've just created a wallabag account on %1$s"
810msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s" 934msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s"
@@ -815,49 +939,32 @@ msgstr "Votre identifiant is %1$s."
815msgid "Have fun with it !" 939msgid "Have fun with it !"
816msgstr "Amusez-vous bien !" 940msgstr "Amusez-vous bien !"
817 941
818msgid "" 942msgid "This is an automatically generated message, no one will answer if you respond to it."
819"This is an automatically generated message, no one will answer if you " 943msgstr "Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si vous y répondez."
820"respond to it."
821msgstr ""
822"Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si "
823"vous y répondez."
824 944
825msgid "" 945msgid ""
826"Note : The password has been chosen by the person who created your account. " 946"Note : The password has been chosen by the person who created your account. Get in touch with that "
827"Get in touch with that person to know your password and change it as soon as " 947"person to know your password and change it as soon as possible"
828"possible"
829msgstr "" 948msgstr ""
830"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre " 949"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre compte. Vous devriez entrer en "
831"compte. Vous devriez entrer en contact avec cette personne pour connaître " 950"contact avec cette personne pour connaître votre mot de passe et le changer dès que possible"
832"votre mot de passe et le changer dès que possible"
833 951
834msgid "" 952msgid "The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam folder."
835"The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam "
836"folder."
837msgstr "" 953msgstr ""
838"Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut " 954"Un email a été envoyé au nouvel utilisateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut être nécessaire de vérifier "
839"être nécessaire de vérifier le dossier des spams." 955"le dossier des spams."
840 956
841msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email" 957msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"
842msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation" 958msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation"
843 959
844msgid "" 960msgid "The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was created."
845"The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was " 961msgstr "Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais l'utilisateur a été créé."
846"created."
847msgstr ""
848"Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais "
849"l'utilisateur a été créé."
850 962
851msgid "" 963msgid "The user was created, but no email was sent because email was not filled in"
852"The user was created, but no email was sent because email was not filled in" 964msgstr "L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était pas renseigné"
853msgstr ""
854"L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était "
855"pas renseigné"
856 965
857msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server" 966msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
858msgstr "" 967msgstr "La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis votre serveur"
859"La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis "
860"votre serveur"
861 968
862msgid "You didn't set your kindle's email adress !" 969msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
863msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !" 970msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !"