aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mobin16993 -> 10620 bytes
-rw-r--r--locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po741
2 files changed, 382 insertions, 359 deletions
diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo
index 3add116c..bd18817f 100644
--- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo
+++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
index 47801007..8b82721d 100644
--- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
+++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
@@ -1,26 +1,18 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wallabag\n" 3"Project-Id-Version: Wallabag\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-03-27 13:41+0100\n"
6"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Julian Oster <wallabag@jlnostr.de>\n" 7"Last-Translator: Kevin Meyer <wallabag@kevin-meyer.de>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: de_DE\n" 9"Language: de\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" 13"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
14"X-Poedit-Basepath: .\n" 14"X-Poedit-Basepath: .\n"
15 15"X-Poedit-SearchPath-0: /Users/kevinmeyer/Dropbox/dev_web/wallabag-dev\n"
16msgid "wallabag, a read it later open source system"
17msgstr "wallabag, ein \"Read-it-later\"-Open-Source-System"
18
19msgid "login failed: user doesn't exist"
20msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht"
21
22msgid "return home"
23msgstr "Auf Startseite zurückkehren"
24 16
25msgid "config" 17msgid "config"
26msgstr "Konfiguration" 18msgstr "Konfiguration"
@@ -29,19 +21,13 @@ msgid "Saving articles"
29msgstr "Artikel speichern" 21msgstr "Artikel speichern"
30 22
31msgid "There are several ways to save an article:" 23msgid "There are several ways to save an article:"
32msgstr "Es gibt mehrere Wege, um einen Artikel zu speichern:" 24msgstr "Es gibt viele Methoden um Artikel zu speichern:"
33 25
34msgid "read the documentation" 26msgid "read the documentation"
35msgstr "Dokumentation lesen" 27msgstr "Die Dokumentation lesen"
36 28
37msgid "download the extension" 29msgid "download the extension"
38msgstr "Erweiterung herunterladen" 30msgstr "installiere die Erweiterung"
39
40msgid "Firefox Add-On"
41msgstr "Firefox-Addon"
42
43msgid "Chrome Extension"
44msgstr "Chrome-Erweiterung"
45 31
46msgid "via F-Droid" 32msgid "via F-Droid"
47msgstr "via F-Droid" 33msgstr "via F-Droid"
@@ -53,16 +39,16 @@ msgid "via Google Play"
53msgstr "via Google Play" 39msgstr "via Google Play"
54 40
55msgid "download the application" 41msgid "download the application"
56msgstr "App herunterladen" 42msgstr "lade die App"
57 43
58msgid "By filling this field" 44msgid "By filling this field"
59msgstr "Durch das Ausfüllen dieses Feldes" 45msgstr "Durch Ausfüllen dieses Feldes"
60 46
61msgid "bag it!" 47msgid "bag it!"
62msgstr "bag it!" 48msgstr "bag it!"
63 49
64msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 50msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
65msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen" 51msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste"
66 52
67msgid "Upgrading wallabag" 53msgid "Upgrading wallabag"
68msgstr "wallabag aktualisieren" 54msgstr "wallabag aktualisieren"
@@ -71,46 +57,58 @@ msgid "Installed version"
71msgstr "Installierte Version" 57msgstr "Installierte Version"
72 58
73msgid "Latest stable version" 59msgid "Latest stable version"
74msgstr "Letzte stabile Version" 60msgstr "Neuste stabile Version"
75 61
76msgid "A more recent stable version is available." 62msgid "A more recent stable version is available."
77msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar." 63msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar."
78 64
79msgid "You are up to date." 65msgid "You are up to date."
80msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand." 66msgstr "Du bist auf den neuesten Stand."
67
68msgid "Last check:"
69msgstr "Zuletzt geprüft:"
81 70
82msgid "Latest dev version" 71msgid "Latest dev version"
83msgstr "Letzte Entwickler-Version" 72msgstr "Neuste Entwicklungsversion"
84 73
85msgid "A more recent development version is available." 74msgid "A more recent development version is available."
86msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." 75msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar."
87 76
88msgid "You can clear cache to check the latest release." 77msgid "You can clear cache to check the latest release."
89msgstr "Du kannst den <a href=\"#cache\">Cache leeren</a>, um nach neueren Versionen zu suchen." 78msgstr "Leere den Cache um die neueste Version zu prüfen."
90 79
91msgid "Feeds" 80msgid "Feeds"
92msgstr "Feeds" 81msgstr "Feeds"
93 82
94msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 83msgid ""
95msgstr "Dein Feed-Token ist momentan leer und muss generiert werden, um die Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&amp;action=generate'>hier, um ihn zu erstellen</a>." 84"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
85"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
86msgstr ""
87"Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert werden, "
88"um deine Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&amp;"
89"action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>."
96 90
97msgid "Unread feed" 91msgid "Unread feed"
98msgstr "Feed für Ungelesenes" 92msgstr "Ungelesen Feed"
99 93
100msgid "Favorites feed" 94msgid "Favorites feed"
101msgstr "Feed für Favoriten" 95msgstr "Favoriten Feed"
102 96
103msgid "Archive feed" 97msgid "Archive feed"
104msgstr "Archiv-Feed" 98msgstr "Archiv Feed"
105 99
106msgid "Your token:" 100msgid "Your token:"
107msgstr "Dein Token:" 101msgstr "Dein Token:"
108 102
109msgid "Your user id:" 103msgid "Your user id:"
110msgstr "Deine Benutzer-ID:" 104msgstr "Deine User ID:"
111 105
112msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>." 106msgid ""
113msgstr "Du kannst deinen Token regenerieren: <a href='?feed&amp;action=generate'>generieren!</a>." 107"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
108"</a>."
109msgstr ""
110"Hier kannst du dein Token erzeugen: <a href='?feed&amp;"
111"action=generate'>Generieren!</a>."
114 112
115msgid "Change your theme" 113msgid "Change your theme"
116msgstr "Theme ändern" 114msgstr "Theme ändern"
@@ -140,58 +138,76 @@ msgid "Repeat your new password:"
140msgstr "Neues Passwort wiederholen:" 138msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
141 139
142msgid "Import" 140msgid "Import"
143msgstr "Importieren" 141msgstr "Import"
144
145msgid "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html format."
146msgstr "Du kannst aus Pocket, Readability, Instapaper, wallabag oder einer beliebigen Datei in angebrachtem JSON- oder HTML-Format importieren."
147 142
148msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 143msgid ""
149msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." 144"Importing from other services can be quite long, and webservers default "
150 145"configuration often prevents long scripts execution time, so it must be done "
151msgid "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of articles if required." 146"in multiple parts."
152msgstr "" 147msgstr ""
153"Wähle die Export-Datei auf deinem Computer aus und drücke den \"Import\"-Button unten. Wallabag wird deine Datei durchsuchen, alle URLs in der Datenbank speichern und die Artikel " 148"Der Import von anderen Diensten kann sehr lange dauern. Deswegen bricht der "
154"herunterladen, sofern dies erforderlich ist." 149"Webserver diesen in vielen Konfigurationen ab. Daher muss der Import in "
150"mehrere Teile aufgeteilt werden."
151
152msgid "First, select the export file on your computer and upload it."
153msgstr "Wähle eine Datei von deinem Computer aus und lade sie hoch."
155 154
156msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." 155msgid "File:"
157msgstr "Du kannst hier klicken, um den Inhalt für Artikel ohne Inhalt herunterzuladen." 156msgstr "Datei:"
158 157
159msgid "More info in the official documentation:" 158msgid "Upload"
160msgstr "Mehr Infos in der offiziellen Dokumentation:" 159msgstr "Hochladen"
161 160
162msgid "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/en/User_documentation/Save_your_first_article\" target=\"_blank\" title=\"Documentation\">?</a>)" 161msgid "Then, click on the right link below."
163msgstr "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/de/Anwender/Den_ersten_Artikel_speichern\" target=\"_blank\" title=\"Dokumentation\">?</a>)" 162msgstr "Klicke dann unten auf den entsprechenden Link."
164 163
165msgid "Import from Pocket" 164msgid "Import from Pocket"
166msgstr "Aus Pocket importieren" 165msgstr "Import aus Pocket"
167 166
168#, php-format 167#, php-format
169msgid "(you must have a %s file on your server)" 168msgid "(after uploaded %s file)"
170msgstr "(du solltest eine %s Datei auf deinem Server haben)" 169msgstr "(nach Upload der Datei %s)"
171 170
172msgid "Import from Readability" 171msgid "Import from Readability"
173msgstr "Aus Readability importieren" 172msgstr "Import aus Readability"
174 173
175msgid "Import from Instapaper" 174msgid "Import from Instapaper"
176msgstr "Aus Instapaper importieren" 175msgstr "Import aus Instapaper"
177 176
178msgid "Import from wallabag" 177msgid "Import from wallabag"
179msgstr "Aus wallabag importieren" 178msgstr "Import aus Readability"
180 179
181msgid "Export your wallabag data" 180msgid ""
182msgstr "Deine wallabag-Daten exportieren" 181"3. Your feed token is currently empty and must first be generated to fetch "
182"content. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
183msgstr ""
184"3. Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert "
185"werden, um Inhalt abrufen zu können. Klicke <a href='?feed&amp;"
186"action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>."
187
188msgid "Finally, you have to fetch content for imported items."
189msgstr "Jetzt musst du den Inhalt der importierten Artikel abrufen."
183 190
184msgid "Click here" 191msgid "Click here"
185msgstr "Hier klicken, " 192msgstr "Klicke hier"
193
194msgid "to fetch content for 10 articles"
195msgstr "um den Inhalt von 10 Artikeln abzurufen"
196
197msgid ""
198"If you have console access to your server, you can also create a cron task:"
199msgstr ""
200"Wenn du Konsolenzugang zu deinem Server hast kannst du auch einen cron "
201"erstellen:"
202
203msgid "Export your wallabag data"
204msgstr "Exportieren deine wallabag Daten"
186 205
187msgid "to download your database." 206msgid "to download your database."
188msgstr "um die Datenbank herunterzuladen." 207msgstr "um deine Datenbank herunterzuladen"
189 208
190msgid "to export your wallabag data." 209msgid "to export your wallabag data."
191msgstr "um die wallabag-Daten zu exportieren." 210msgstr "um deine Daten aus wallabag zu exportieren."
192
193msgid "Export JSON"
194msgstr "JSON exportieren"
195 211
196msgid "Cache" 212msgid "Cache"
197msgstr "Cache" 213msgstr "Cache"
@@ -199,437 +215,444 @@ msgstr "Cache"
199msgid "to delete cache." 215msgid "to delete cache."
200msgstr "um den Cache zu löschen." 216msgstr "um den Cache zu löschen."
201 217
202msgid "Delete Cache" 218msgid "Tags"
203msgstr "Cache löschen, " 219msgstr "Tags"
204
205msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
206msgstr "Du kannst mehrere Schlagworte, getrennt von einem Komma, hinzufügen."
207
208msgid "Add tags:"
209msgstr "Schlagworte hinzufügen:"
210
211msgid "no tags"
212msgstr "keine schlagworte"
213
214msgid "The tag has been applied successfully"
215msgstr "Das Schlagwort wurde erfolgreich übernommen."
216
217msgid "interview"
218msgstr "interview"
219
220msgid "editorial"
221msgstr "editorial"
222
223msgid "video"
224msgstr "video"
225
226msgid "return to article"
227msgstr "zum artikel zurückkehren"
228
229msgid "plop"
230msgstr "plop"
231
232msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
233msgstr "Du kannst deine <a href='wallabag_compatibility_test.php'>Konfiguration hier überprüfen</a>."
234
235msgid "favoris"
236msgstr "Favoriten"
237
238msgid "archive"
239msgstr "archiv"
240
241msgid "unread"
242msgstr "ungelesen"
243 220
244msgid "by date asc" 221msgid "by date asc"
245msgstr "nach Datum, aufsteigend" 222msgstr "nach Datum aufsteigend"
246 223
247msgid "by date" 224msgid "by date"
248msgstr "nach Datum" 225msgstr "nach Datum"
249 226
250msgid "by date desc" 227msgid "by date desc"
251msgstr "nach Datum, absteigend" 228msgstr "nach Datum absteigend"
252 229
253msgid "by title asc" 230msgid "by title asc"
254msgstr "nach Titel, aufsteigend" 231msgstr "nach Titel aufsteigend"
255 232
256msgid "by title" 233msgid "by title"
257msgstr "nach Titel" 234msgstr "nach Titel"
258 235
259msgid "by title desc" 236msgid "by title desc"
260msgstr "nach Titel, absteigend" 237msgstr "nach Titel absteigend"
261 238
262msgid "Tag" 239#, fuzzy
263msgstr "Schlagwort" 240msgid "toggle view mode"
241msgstr "Favorit"
264 242
265msgid "No articles found." 243msgid "home"
266msgstr "Keine Artikel gefunden." 244msgstr "Start"
267 245
268msgid "Toggle mark as read" 246msgid "favorites"
269msgstr "Als gelesen/ungelesen markieren" 247msgstr "Favoriten"
270 248
271msgid "toggle favorite" 249msgid "archive"
272msgstr "favorisieren" 250msgstr "Archiv"
273 251
274msgid "delete" 252msgid "tags"
275msgstr "schen" 253msgstr "Tags"
276 254
277msgid "original" 255msgid "save a link"
278msgstr "original" 256msgstr "Speichere einen Link"
279 257
280msgid "estimated reading time:" 258msgid "search"
281msgstr "Geschätzte Lesezeit:" 259msgstr "Suche"
282 260
283msgid "mark all the entries as read" 261msgid "logout"
284msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren" 262msgstr "Logout"
285 263
286msgid "results" 264msgid "return home"
287msgstr "Ergebnisse" 265msgstr "Zurück zum Start"
288 266
289msgid "installation" 267#, fuzzy
290msgstr "installation" 268msgid "Search"
269msgstr "Archiv"
291 270
292msgid "install your wallabag" 271msgid "powered by"
293msgstr "deine wallabag installieren" 272msgstr "bereitgestellt von"
294 273
295msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." 274msgid "debug mode is on so cache is off."
296msgstr "" 275msgstr "Debug Modus ist aktiviert, das Caching ist somit deaktiviert"
297"wallabag ist noch nicht installiert. Fülle das untenstehende Formular aus, um wallabag zu installieren. Scheue dich nicht davor, die <a href='http://doc.wallabag.org/de'>Dokumentation "
298"auf der wallabag-Webseite</a> zur Hilfe zu ziehen."
299 276
300msgid "Login" 277msgid "your wallabag version:"
301msgstr "Anmelden" 278msgstr "Deine wallabag Version"
302 279
303msgid "Repeat your password" 280msgid "storage:"
304msgstr "Passwort wiederholen" 281msgstr "Speicher:"
305 282
306msgid "Install" 283msgid "Save a link"
307msgstr "Installieren" 284msgstr "Speichere einen Link"
308 285
309msgid "login to your wallabag" 286msgid "save link!"
310msgstr "Melde dich in deiner wallabag an" 287msgstr "Link speichern!"
311 288
312msgid "Login to wallabag" 289msgid "unread"
313msgstr "In wallabag anmelden" 290msgstr "ungelesen"
314 291
315msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 292msgid "Tag"
316msgstr "Du bist im Demo-Modus, einige Features sind möglicherweise deaktiviert." 293msgstr "Tag"
317 294
318msgid "Username" 295msgid "No articles found."
319msgstr "Benutzername" 296msgstr "Keine Artikel gefunden."
297
298msgid "estimated reading time:"
299msgstr "geschätzte Lesezeit:"
320 300
321msgid "Stay signed in" 301msgid "estimated reading time :"
322msgstr "Angemeldet bleiben" 302msgstr "geschätzte Lesezeit:"
323 303
324msgid "(Do not check on public computers)" 304msgid "Toggle mark as read"
325msgstr "(nicht auf öffentlichen Computern ankreuzen)" 305msgstr "Als gelesen markieren"
326 306
327msgid "Sign in" 307msgid "toggle favorite"
328msgstr "Anmelden" 308msgstr "Favorit"
329 309
330msgid "favorites" 310msgid "delete"
331msgstr "favoriten" 311msgstr "Löschen"
332 312
333msgid "estimated reading time :" 313msgid "original"
334msgstr "Geschätzte Lesezeit:" 314msgstr "Original"
335 315
336msgid "Mark all the entries as read" 316msgid "Mark all the entries as read"
337msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren" 317msgstr "Markiere alle als gelesen"
338 318
339msgid "Return home" 319msgid "results"
340msgstr "Zur Startseite zurückkehren" 320msgstr "Ergebnisse"
341 321
342msgid "Back to top" 322msgid "Uh, there is a problem with the cron."
343msgstr "Nach oben scrollen" 323msgstr "Oh, es gab ein Problem mit dem cron."
344 324
345msgid "Mark as read" 325msgid "Untitled"
346msgstr "Als gelesen markieren" 326msgstr "Ohne Titel"
347 327
348msgid "Favorite" 328msgid "the link has been added successfully"
349msgstr "Favorisieren" 329msgstr "Speichern des Links erfolgreich"
350 330
351msgid "Toggle favorite" 331msgid "error during insertion : the link wasn't added"
352msgstr "favorisieren" 332msgstr "Fehler beim Einfügen: Der Link wurde nicht hinzugefügt"
353 333
354msgid "Delete" 334msgid "the link has been deleted successfully"
355msgstr "Löschen" 335msgstr "Löschen des Links erfolgreich"
356 336
357msgid "Tweet" 337msgid "the link wasn't deleted"
358msgstr "Twittern" 338msgstr "Der Link wurde nicht entfernt"
359 339
360msgid "Email" 340msgid "Article not found!"
361msgstr "Email" 341msgstr "Artikel nicht gefunden!"
362 342
363msgid "shaarli" 343msgid "previous"
364msgstr "shaarli" 344msgstr "vorherige"
365 345
366msgid "flattr" 346msgid "next"
367msgstr "flattr" 347msgstr "nächste"
368 348
369msgid "Does this article appear wrong?" 349msgid "in demo mode, you can't update your password"
370msgstr "Erscheint dieser Artikel nicht richtig?" 350msgstr "im Demo-Modus kann das Passwort nicht geändert werden"
371 351
372msgid "tags:" 352msgid "your password has been updated"
373msgstr "schlagworte:" 353msgstr "Dein Passwort wurde geändert"
374 354
375msgid "Edit tags" 355msgid ""
376msgstr "Schlagworte bearbeiten" 356"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
357"fields"
358msgstr "Beide Felder müssen mit selbem Inhalt ausgefüllt sein"
377 359
378msgid "save link!" 360msgid "still using the \""
379msgstr "link speichern!" 361msgstr "nutze immernoch die \""
380 362
381msgid "home" 363msgid "that theme does not seem to be installed"
382msgstr "start" 364msgstr "dieses Theme scheint nicht installiert zu sein"
383 365
384msgid "tags" 366msgid "you have changed your theme preferences"
385msgstr "schlagworte" 367msgstr "Du hast deine Theme Einstellungen geändert"
386 368
387msgid "logout" 369msgid "that language does not seem to be installed"
388msgstr "abmelden" 370msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein"
389 371
390msgid "powered by" 372msgid "you have changed your language preferences"
391msgstr "Angetrieben von" 373msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert"
392 374
393msgid "debug mode is on so cache is off." 375msgid "login failed: you have to fill all fields"
394msgstr "Der Debug-Modus ist aktiviert, also ist der Cache deaktiviert." 376msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Alle Felder müssen ausgefüllt werden"
395 377
396msgid "your wallabag version:" 378msgid "welcome to your wallabag"
397msgstr "Deine wallabag-Version:" 379msgstr "Willkommen bei deiner wallabag"
398 380
399msgid "storage:" 381msgid "login failed: bad login or password"
400msgstr "speicher:" 382msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder Passwort"
401 383
402msgid "save a link" 384msgid ""
403msgstr "einen link speichern" 385"import from instapaper completed. You have to execute the cron to fetch "
386"content."
387msgstr ""
388"Import aus Instapaper vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt "
389"abzurufen."
390
391msgid ""
392"import from pocket completed. You have to execute the cron to fetch content."
393msgstr ""
394"Import aus Pocket vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen."
395
396msgid ""
397"import from Readability completed. You have to execute the cron to fetch "
398"content."
399msgstr ""
400"Import aus Readability vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt "
401"abzurufen."
404 402
405msgid "back to home" 403msgid ""
406msgstr "zurück zur startseite" 404"import from Poche completed. You have to execute the cron to fetch content."
405msgstr ""
406"Import aus Poche vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen."
407 407
408msgid "toggle mark as read" 408msgid "Unknown import provider."
409msgstr "als gelesen/ungelesen markieren" 409msgstr "Unbekannter Import Anbieter."
410 410
411msgid "tweet" 411msgid "Could not find required \""
412msgstr "tweet" 412msgstr "Nicht gefunden: \""
413 413
414msgid "email" 414msgid "File uploaded. You can now execute import."
415msgstr "email" 415msgstr "Datei hochgeladen. Du kannst nun importieren."
416 416
417msgid "this article appears wrong?" 417msgid "Error while importing file. Do you have access to upload it?"
418msgstr "dieser artikel erscheint falsch?" 418msgstr "Fehler beim Importieren. Hast du das Recht zum Hochladen?"
419 419
420msgid "No link available here!" 420msgid "User with this id ("
421msgstr "Kein Link verfügbar!" 421msgstr "Nutzer mit dieser id ("
422 422
423msgid "Poching a link" 423msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
424msgstr "Link speichern" 424msgstr "Oh, es gab ein Problem beim Erstellen des Feeds."
425 425
426msgid "by filling this field" 426msgid "Cache deleted."
427msgstr "mit dem Ausfüllen dieses Feldes" 427msgstr "Cache gelöscht"
428 428
429msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 429msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
430msgstr "Bookmarklet: Drag & drop diesen Link in deine Lesezeichen" 430msgstr "Oops, es scheint als würde PHP 5 fehlen."
431 431
432msgid "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:" 432msgid "wallabag, a read it later open source system"
433msgstr "Drag &amp; drop diesen Link in deine Lesezeichen:" 433msgstr "wallabag, ein Später-Lesen Open Source System"
434 434
435msgid "your version" 435msgid "login failed: user doesn't exist"
436msgstr "deine Version" 436msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht"
437 437
438msgid "latest stable version" 438#~ msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
439msgstr "letzte stabile Version" 439#~ msgstr "Du kannst mehrere Tags, durch Kommata getrennt, eingeben."
440 440
441msgid "a more recent stable version is available." 441#~ msgid "return to article"
442msgstr "Eine aktuellere Version ist verfügbar." 442#~ msgstr "zurück zum Artikel"
443 443
444msgid "you are up to date." 444#, fuzzy
445msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand." 445#~ msgid "favoris"
446#~ msgstr "Favoriten"
446 447
447msgid "latest dev version" 448#~ msgid "mark all the entries as read"
448msgstr "Letzte Entwickler-Version" 449#~ msgstr "Markiere alle als gelesen"
449 450
450msgid "a more recent development version is available." 451#~ msgid "Back to top"
451msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." 452#~ msgstr "Nach Oben"
452 453
453msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 454#~ msgid "Mark as read"
454msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." 455#~ msgstr "Als gelesen markieren"
455 456
456msgid "More infos in the official doc:" 457#~ msgid "Favorite"
457msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" 458#~ msgstr "Favoriten"
458 459
459msgid "import from Pocket" 460#~ msgid "Toggle favorite"
460msgstr "Aus Pocket importieren" 461#~ msgstr "Favorit"
461 462
462msgid "import from Readability" 463#~ msgid "Delete"
463msgstr "Aus Readability importieren" 464#~ msgstr "schen"
464 465
465msgid "import from Instapaper" 466#~ msgid "Tweet"
466msgstr "Aus Instapaper importieren" 467#~ msgstr "Twittern"
467 468
468msgid "Tags" 469#~ msgid "Email"
469msgstr "Schlagworte" 470#~ msgstr "per E-Mail senden"
470 471
471msgid "Untitled" 472#~ msgid "shaarli"
472msgstr "Untitled" 473#~ msgstr "Shaarli"
473 474
474msgid "the link has been added successfully" 475#~ msgid "flattr"
475msgstr "Der Link wurde erfolgreich hinzugefügt" 476#~ msgstr "flattr"
476 477
477msgid "error during insertion : the link wasn't added" 478#~ msgid "Does this article appear wrong?"
478msgstr "Fehlerhrend des Imports: Der Link wurde nicht hinzugefügt." 479#~ msgstr "Erscheint dieser Artikel falsch?"
479 480
480msgid "the link has been deleted successfully" 481#~ msgid "Edit tags"
481msgstr "Der Link wurde erfolgreich gelöscht" 482#~ msgstr "Tags bearbeiten"
482 483
483msgid "the link wasn't deleted" 484#~ msgid "Start typing for auto complete."
484msgstr "Der Link wurde nicht gelöscht." 485#~ msgstr "Beginne zu tippen für die Autovervollständigung."
485 486
486msgid "Article not found!" 487#~ msgid "Return home"
487msgstr "Artikel nicht gefunden!" 488#~ msgstr "Zurück zum Start"
488 489
489msgid "previous" 490#~ msgid "tags:"
490msgstr "vorherige" 491#~ msgstr "Tags:"
491 492
492msgid "next" 493#~ msgid "login to your wallabag"
493msgstr "nächste" 494#~ msgstr "Bei wallabag anmelden"
494 495
495msgid "in demo mode, you can't update your password" 496#~ msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
496msgstr "Im Demo-Modus kannst du as Kennwort nicht aktualisieren." 497#~ msgstr ""
498#~ "Du befindest dich im Demomodus, einige Funktionen könnten deaktiviert "
499#~ "sein."
497 500
498msgid "your password has been updated" 501#~ msgid "Login"
499msgstr "Dein Passwort wurde aktualisiert" 502#~ msgstr "Benutzername"
500 503
501msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" 504#~ msgid "Stay signed in"
502msgstr "Beide Felder müssen ausgefüllt sein und das gleiche Passwort beinhalten" 505#~ msgstr "Angemeldet bleiben"
503 506
504msgid "still using the \"" 507#~ msgid "(Do not check on public computers)"
505msgstr "nutze immernoch die \"" 508#~ msgstr "(nicht auf einem öffentlichen Computer anhaken)"
506 509
507msgid "that theme does not seem to be installed" 510#~ msgid "plop"
508msgstr "Dieses Theme scheint nicht installiert zu sein." 511#~ msgstr "plop"
509 512
510msgid "you have changed your theme preferences" 513#~ msgid "Login to wallabag"
511msgstr "Du hast deine Theme-Einstellungen geändert" 514#~ msgstr "Bei wallabag anmelden"
512 515
513msgid "that language does not seem to be installed" 516#~ msgid "Username"
514msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein" 517#~ msgstr "Benutzername"
515 518
516msgid "you have changed your language preferences" 519#~ msgid "Sign in"
517msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert" 520#~ msgstr "Einloggen"
518 521
519msgid "login failed: you have to fill all fields" 522#~ msgid "Enter your search here"
520msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Du musst alle Felder ausfüllen" 523#~ msgstr "Gib hier deine Suchanfrage ein"
521 524
522msgid "welcome to your wallabag" 525#~ msgid "installation"
523msgstr "Willkommen in deiner wallabag" 526#~ msgstr "Installieren"
524 527
525msgid "login failed: bad login or password" 528#~ msgid "install your wallabag"
526msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder falsches Passwort" 529#~ msgstr "Installiere deine wallabag"
527 530
528msgid "import from instapaper completed" 531#~ msgid ""
529msgstr "Import aus Instapaper abgeschlossen" 532#~ "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install "
533#~ "it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the "
534#~ "documentation on wallabag website</a>."
535#~ msgstr ""
536#~ "wallabag ist noch nicht installiert. Bitte fülle die Felder unten aus, um "
537#~ "die Installation durchzuführen. Zögere nicht, <a href='http://doc."
538#~ "wallabag.org/'>die Dokumentation auf der Website von wallabag zu lesen, "
539#~ "falls du Probleme haben solltest."
530 540
531msgid "import from pocket completed" 541#~ msgid "Repeat your password"
532msgstr "Import aus Pocket abgeschlossen" 542#~ msgstr "Wiederhole dein Passwort"
533 543
534msgid "import from Readability completed. " 544#~ msgid "Install"
535msgstr "Import aus Readability abgeschlossen." 545#~ msgstr "Installieren"
536 546
537msgid "import from Poche completed. " 547#~ msgid "No link available here!"
538msgstr "Import aus wallabag abgeschlossen." 548#~ msgstr "Kein Link verfügbar!"
539 549
540msgid "Unknown import provider." 550#~ msgid "toggle mark as read"
541msgstr "Unbekannter Import-Provider." 551#~ msgstr "Als gelesen markieren"
542 552
543msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" 553#~ msgid ""
544msgstr "Die Datei /inc/poche/define.inc.php ist unvollständig, bitte definiere \"" 554#~ "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your "
555#~ "configuration here</a>."
556#~ msgstr ""
557#~ "Du kannst deine Konfiguration <a href='wallabag_compatibility_test."
558#~ "php'>hier testen</a>."
545 559
546msgid "Could not find required \"" 560#~ msgid "back to home"
547msgstr "Nicht gefunden: \"" 561#~ msgstr "züruck zur Hauptseite"
548 562
549msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." 563#~ msgid "tweet"
550msgstr "Oh, es gibt ein Problem bei dem Generieren der Feeds." 564#~ msgstr "Twittern"
551 565
552msgid "Cache deleted." 566#~ msgid "email"
553msgstr "Cache geleert." 567#~ msgstr "senden per E-Mail"
554 568
555msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." 569#~ msgid "this article appears wrong?"
556msgstr "Ups, es sieht so aus, als ob du nicht PHP 5 hast." 570#~ msgstr "dieser Artikel erscheint falsch?"
571
572#~ msgid "Poching a link"
573#~ msgstr "Poche einen Link"
574
575#~ msgid "by filling this field"
576#~ msgstr "durch das ausfüllen dieses Feldes:"
557 577
558msgid "Add user" 578#~ msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
559msgstr "Benutzer hinzufügen" 579#~ msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste"
560 580
561msgid "Add a new user :" 581#~ msgid "your version"
562msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen:" 582#~ msgstr "Deine Version"
563 583
564msgid "Login for new user" 584#~ msgid "latest stable version"
565msgstr "Benutzername des neuen Benutzers" 585#~ msgstr "Neuste stabile Version"
566 586
567msgid "Password for new user" 587#~ msgid "a more recent stable version is available."
568msgstr "Passwort des neuen Benutzers" 588#~ msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar."
569 589
570msgid "Email for new user (not required)" 590#~ msgid "you are up to date."
571msgstr "E-Mail-Adresse des neuen Benutzers (nicht erforderlich)" 591#~ msgstr "Du bist auf den neuesten Stand."
572 592
573msgid "Send" 593#~ msgid "latest dev version"
574msgstr "Senden" 594#~ msgstr "Neuste Entwicklungsversion"
575 595
576msgid "Delete account" 596#~ msgid "a more recent development version is available."
577msgstr "Account löschen" 597#~ msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar."
578 598
579msgid "You can delete your account by entering your password and validating." 599#~ msgid ""
580msgstr "Du kannst deinen Account löschen, indem du dein Kennwort eintippst und validierst." 600#~ "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
601#~ msgstr ""
602#~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, dies kann eine Weile dauern."
581 603
582msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." 604#~ msgid "More infos in the official doc:"
583msgstr "Pass auf, die Daten werden für immer gelöscht werden (eine sehr lange Zeit)." 605#~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
584 606
585msgid "Type here your password" 607#~ msgid "import from Pocket"
586msgstr "Kennwort hier eintippen" 608#~ msgstr "Import aus Pocket"
587 609
588msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." 610#~ msgid "(you must have a %s file on your server)"
589msgstr "Du kannst deinen Account nicht löschen, weil du der einzige Benutzer bist." 611#~ msgstr "(du brauchst eine %s Datei auf deinem Server)"
590 612
591msgid "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)." 613#~ msgid "import from Readability"
592msgstr "Um wallabag komplett zu entfernen, lösche den wallabag-Ordner und die Datenbank(en) von deinem Webserver." 614#~ msgstr "Import aus Readability"
593 615
594msgid "Enter your search here" 616#~ msgid "import from Instapaper"
595msgstr "Suchbegriff hier eintippen" 617#~ msgstr "Import aus Instapaper"
596 618
597msgid "Tag these results as" 619#~ msgid "You can also create a cron task:"
598msgstr "Diese Ergebnisse verschlagworten mit" 620#~ msgstr "Du kannst auch einen cronjob anlegen:"
599 621
600# ebook 622#~ msgid ""
601msgid "Fancy an E-Book ?" 623#~ "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
602msgstr "Willst du ein E-Book?" 624#~ msgstr ""
625#~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, da dies eine Weile dauern kann."
603 626
604msgid "Click on <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"Generate ePub\">this link</a> to get all your articles in one ebook (ePub 3 format)." 627#~ msgid "More info in the official documentation:"
605msgstr "Klicke auf <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"EPUB erstellen\">diesen Link</a>, um alle Artikel in ein E-Book (EPUB 3-Format) zu exportieren." 628#~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
606 629
607msgid "This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your server configuration." 630#~ msgid "import from instapaper completed"
608msgstr "Dies kann <b>eine Weile dauern</b> oder <b>sogar fehlschlagen</b>, wenn du zu viele Artikel hast, abhängig von deiner Server-Konfiguration." 631#~ msgstr "Import aus Instapaper erfolgreich"
609 632
610msgid "Download the articles from this tag in an epub" 633#~ msgid "import from pocket completed"
611msgstr "Die Artikel von diesem Schlagwort als EPUB herunterladen" 634#~ msgstr "Import aus Pocket erfolgreich"
612 635
613msgid "Download the articles from this search in an epub" 636#~ msgid "import from Poche completed. "
614msgstr "Alle Artikel aus dieser Suche als EPUB herunterladen" 637#~ msgstr "Import aus Poche erfolgreich"
615 638
616msgid "Download the articles from this category in an epub" 639#~ msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
617msgstr "Alle Artikel aus dieser Kategorie als EPUB herunterladen" 640#~ msgstr "Unvollständige inc/poche/define.inc.php Datei, bitte setze \""
618 641
619#~ msgid "poche it!" 642#~ msgid "poche it!"
620#~ msgstr "poche it!" 643#~ msgstr "Poche es!"
621 644
622#~ msgid "Updating poche" 645#~ msgid "Updating poche"
623#~ msgstr "Updating poche" 646#~ msgstr "Poche aktualisieren"
624 647
625#~ msgid "create an issue" 648#~ msgid "create an issue"
626#~ msgstr "create an issue" 649#~ msgstr "ein Ticket erstellen"
627 650
628#~ msgid "or" 651#~ msgid "or"
629#~ msgstr "or" 652#~ msgstr "oder"
630 653
631#~ msgid "contact us by mail" 654#~ msgid "contact us by mail"
632#~ msgstr "contact us by mail" 655#~ msgstr "kontaktieren Sie uns per E-Mail"
633 656
634#~ msgid "your poche version:" 657#~ msgid "your poche version:"
635#~ msgstr "your poche version:" 658#~ msgstr "Deine Poche Version"