aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale/uk_UA.utf8
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk_UA.utf8')
-rwxr-xr-xlocale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mobin15670 -> 0 bytes
-rwxr-xr-xlocale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po534
2 files changed, 0 insertions, 534 deletions
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo
deleted file mode 100755
index 4884abf5..00000000
--- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo
+++ /dev/null
Binary files differ
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po
deleted file mode 100755
index 08797705..00000000
--- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po
+++ /dev/null
@@ -1,534 +0,0 @@
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wballabag\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:06+0300\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:08+0300\n"
7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
8"Language-Team: \n"
9"Language: \n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14"X-Poedit-Basepath: .\n"
15"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
19
20msgid "wallabag, a read it later open source system"
21msgstr "wallabag, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом"
22
23msgid "login failed: user doesn't exist"
24msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує"
25
26msgid "return home"
27msgstr "повернутися на головну"
28
29msgid "config"
30msgstr "налаштування"
31
32msgid "Saving articles"
33msgstr "Зберігання посилань"
34
35msgid "There are several ways to save an article:"
36msgstr "Є кілька способів зберегти статтю:"
37
38msgid "read the documentation"
39msgstr "читати документацію"
40
41msgid "download the extension"
42msgstr "завантажити розширення"
43
44msgid "via F-Droid"
45msgstr "через F-Droid"
46
47msgid " or "
48msgstr "або"
49
50msgid "via Google Play"
51msgstr "через Google Play"
52
53msgid "download the application"
54msgstr "завантажити додаток"
55
56msgid "By filling this field"
57msgstr "Заповнивши це поле"
58
59msgid "bag it!"
60msgstr "зберегти!"
61
62msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
63msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
64
65msgid "Upgrading wallabag"
66msgstr "Оновлення wallabag"
67
68msgid "Installed version"
69msgstr "Встановлено ​​версію"
70
71msgid "Latest stable version"
72msgstr "Остання стабільна версія"
73
74msgid "A more recent stable version is available."
75msgstr "Є новіша стабільна версія."
76
77msgid "You are up to date."
78msgstr "У вас остання версія."
79
80msgid "Latest dev version"
81msgstr "Остання версія в розробці"
82
83msgid "A more recent development version is available."
84msgstr "Доступна новіша версія в розробці."
85
86msgid "Feeds"
87msgstr "Завантаження (feeds)"
88
89msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
90msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>."
91
92msgid "Unread feed"
93msgstr "Завантаження непрочитаного"
94
95msgid "Favorites feed"
96msgstr "Завантаження вибраного"
97
98msgid "Archive feed"
99msgstr "Завантаження архіву"
100
101msgid "Your token:"
102msgstr "Ваш маркер (token): "
103
104msgid "Your user id:"
105msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):"
106
107msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
108msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&amp;action=generate'>згенерувати!</a>."
109
110msgid "Change your theme"
111msgstr "Змінити тему"
112
113msgid "Theme:"
114msgstr "Тема:"
115
116msgid "Update"
117msgstr "Оновити"
118
119msgid "Change your language"
120msgstr "Змінити мову"
121
122msgid "Language:"
123msgstr "Мова:"
124
125msgid "Change your password"
126msgstr "Зміна паролю"
127
128msgid "New password:"
129msgstr "Новий пароль:"
130
131msgid "Password"
132msgstr "Пароль"
133
134msgid "Repeat your new password:"
135msgstr "Новий пароль ще раз:"
136
137msgid "Import"
138msgstr "Імпортування"
139
140msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
141msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
142
143msgid "More info in the official documentation:"
144msgstr "Більше інформації в офіційній документації:"
145
146msgid "Import from Pocket"
147msgstr "Імпорт з Pocket-а"
148
149#, php-format
150msgid "(you must have a %s file on your server)"
151msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)"
152
153msgid "Import from Readability"
154msgstr "Імпорт з Readability"
155
156msgid "Import from Instapaper"
157msgstr "Імпорт з Instapaper"
158
159msgid "Import from wallabag"
160msgstr "Імпорт з wallabag"
161
162msgid "Export your wallabag data"
163msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag"
164
165msgid "Click here"
166msgstr "Клікніть тут"
167
168msgid "to download your database."
169msgstr "щоб завантажити вашу базу даних."
170
171msgid "to export your wallabag data."
172msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag."
173
174msgid "Cache"
175msgstr "Кеш"
176
177msgid "to delete cache."
178msgstr "щоб очистити кеш."
179
180msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
181msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами."
182
183msgid "return to article"
184msgstr "повернутися до статті"
185
186msgid "plop"
187msgstr "plop"
188
189msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
190msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>."
191
192msgid "favoris"
193msgstr "вибране"
194
195msgid "archive"
196msgstr "архів"
197
198msgid "unread"
199msgstr "непрочитане"
200
201msgid "by date asc"
202msgstr "за датою по зростанню"
203
204msgid "by date"
205msgstr "за датою"
206
207msgid "by date desc"
208msgstr "за датою по спаданню"
209
210msgid "by title asc"
211msgstr "за назвою по зростанню"
212
213msgid "by title"
214msgstr "за назвою"
215
216msgid "by title desc"
217msgstr "за назвою по спаданню"
218
219msgid "Tag"
220msgstr "Тег"
221
222msgid "No articles found."
223msgstr "Статей не знайдено."
224
225msgid "Toggle mark as read"
226msgstr "змінити мітку прочитаного"
227
228msgid "toggle favorite"
229msgstr "змінити мітку вибраного"
230
231msgid "delete"
232msgstr "видалити"
233
234msgid "original"
235msgstr "оригінал"
236
237msgid "estimated reading time:"
238msgstr "приблизний час читання:"
239
240msgid "mark all the entries as read"
241msgstr "відмітити всі статті як прочитані"
242
243msgid "results"
244msgstr "результат(ів)"
245
246msgid "installation"
247msgstr "інсталяція"
248
249msgid "install your wallabag"
250msgstr "встановити wallabag"
251
252msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
253msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>."
254
255msgid "Login"
256msgstr "Логін"
257
258msgid "Repeat your password"
259msgstr "Пароль ще раз"
260
261msgid "Install"
262msgstr "Встановити"
263
264msgid "login to your wallabag"
265msgstr "увійти до wallabag"
266
267msgid "Login to wallabag"
268msgstr "Увійти до wallabag"
269
270msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
271msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені."
272
273msgid "Username"
274msgstr "Ім’я користувача"
275
276msgid "Stay signed in"
277msgstr "Запам'ятати мене"
278
279msgid "(Do not check on public computers)"
280msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)"
281
282msgid "Sign in"
283msgstr "Увійти"
284
285msgid "favorites"
286msgstr "вибране"
287
288msgid "estimated reading time :"
289msgstr "приблизний час читання:"
290
291msgid "Mark all the entries as read"
292msgstr "Відмітити все як прочитане"
293
294msgid "Return home"
295msgstr "Повернутися на головну"
296
297msgid "Back to top"
298msgstr "Догори"
299
300msgid "Mark as read"
301msgstr "Відмітити як прочитано/не прочитано"
302
303msgid "Favorite"
304msgstr "Вибране"
305
306msgid "Toggle favorite"
307msgstr "Відмітити як вибране/не вибране"
308
309msgid "Delete"
310msgstr "Видалити"
311
312msgid "Tweet"
313msgstr "Твітнути"
314
315msgid "Email"
316msgstr "Надіслати по e-mail"
317
318msgid "shaarli"
319msgstr "shaarli"
320
321msgid "flattr"
322msgstr "flattr"
323
324msgid "Does this article appear wrong?"
325msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?"
326
327msgid "tags:"
328msgstr "теги:"
329
330msgid "Edit tags"
331msgstr "Редагувати теги"
332
333msgid "save link!"
334msgstr "зберегти лінк!"
335
336msgid "home"
337msgstr "головна"
338
339msgid "tags"
340msgstr "теги"
341
342msgid "logout"
343msgstr "вихід"
344
345msgid "powered by"
346msgstr "за підтримки"
347
348msgid "debug mode is on so cache is off."
349msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено."
350
351msgid "your wallabag version:"
352msgstr "версія вашого wallabag:"
353
354msgid "storage:"
355msgstr "сховище:"
356
357msgid "save a link"
358msgstr "зберегти лінк"
359
360msgid "back to home"
361msgstr "назад на головну"
362
363msgid "toggle mark as read"
364msgstr "змінити мітку на прочитано"
365
366msgid "tweet"
367msgstr "твітнути"
368
369msgid "email"
370msgstr "email"
371
372msgid "this article appears wrong?"
373msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?"
374
375msgid "No link available here!"
376msgstr "Немає доступних посилань!"
377
378msgid "Poching a link"
379msgstr "Зберігання посилання"
380
381msgid "by filling this field"
382msgstr "заповнивши це поле"
383
384msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
385msgstr "з допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
386
387msgid "your version"
388msgstr "ваша версія:"
389
390msgid "latest stable version"
391msgstr "остання стабільна версія"
392
393msgid "a more recent stable version is available."
394msgstr "є новіша стабільна версія."
395
396msgid "you are up to date."
397msgstr "у вас остання версія."
398
399msgid "latest dev version"
400msgstr "остання версія в розробці"
401
402msgid "a more recent development version is available."
403msgstr "доступна новіша версія в розробці."
404
405msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
406msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
407
408msgid "More infos in the official doc:"
409msgstr "Більше інформації в офіційній документації:"
410
411msgid "import from Pocket"
412msgstr "імпорт з Pocket-а"
413
414msgid "import from Readability"
415msgstr "імпорт з Readability"
416
417msgid "import from Instapaper"
418msgstr "імпорт з Instapaper"
419
420msgid "Tags"
421msgstr "Теги"
422
423msgid "Untitled"
424msgstr "Без назви"
425
426msgid "the link has been added successfully"
427msgstr "посилання успішно додано"
428
429msgid "error during insertion : the link wasn't added"
430msgstr "помилка при вставці: посилання не додано"
431
432msgid "the link has been deleted successfully"
433msgstr "посилання успішно видалено"
434
435msgid "the link wasn't deleted"
436msgstr "посилання не було видалено"
437
438msgid "Article not found!"
439msgstr "Статтю не знайдено!"
440
441msgid "previous"
442msgstr "попередня"
443
444msgid "next"
445msgstr "наступна"
446
447msgid "in demo mode, you can't update your password"
448msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль"
449
450msgid "your password has been updated"
451msgstr "ваш пароль змінено"
452
453msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
454msgstr "обидва поля повинні бути заповнені і пароль повинен співпадати в обох"
455
456msgid "still using the \""
457msgstr "досі використовується \""
458
459msgid "that theme does not seem to be installed"
460msgstr "виглядає, що цю тему не було встановлено"
461
462msgid "you have changed your theme preferences"
463msgstr "ви змінили налаштування своєї теми"
464
465msgid "that language does not seem to be installed"
466msgstr "виглядає, що цю мову не було встановлено"
467
468msgid "you have changed your language preferences"
469msgstr "ви змінили свої налаштування мови"
470
471msgid "login failed: you have to fill all fields"
472msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля"
473
474msgid "welcome to your wallabag"
475msgstr "ласкаво просимо до вашого wallabag"
476
477msgid "login failed: bad login or password"
478msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль"
479
480msgid "import from instapaper completed"
481msgstr "імпорт з instapaper-а завершено"
482
483msgid "import from pocket completed"
484msgstr "імпорт з pocket-а завершено"
485
486msgid "import from Readability completed. "
487msgstr "імпорт з Readability завершено"
488
489msgid "import from Poche completed. "
490msgstr "імпорт з Poche завершено."
491
492msgid "Unknown import provider."
493msgstr "Невідомий провайдер імпорту."
494
495msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
496msgstr "Неповний файл inc/poche/define.inc.php, будь ласка, визначте \""
497
498msgid "Could not find required \""
499msgstr "Не вдалося знайти потрібний \""
500
501msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
502msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)."
503
504msgid "Cache deleted."
505msgstr "Кеш очищено."
506
507msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
508msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5."
509
510#~ msgid "You can poche a link by several methods:"
511#~ msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:"
512
513#~ msgid "poche it!"
514#~ msgstr "зберегти!"
515
516#~ msgid "Updating poche"
517#~ msgstr "Оновлення poche"
518
519#, fuzzy
520#~ msgid "Export your poche datas"
521#~ msgstr "Експортувати ваші дані з poche"
522
523#, fuzzy
524#~ msgid "to export your poche datas."
525#~ msgstr "щоб експортувати ваші дані poche."
526
527#~ msgid "Import from poche"
528#~ msgstr "Імпорт з poche"
529
530#~ msgid "welcome to your poche"
531#~ msgstr "ласкаво просимо до вашого poche"
532
533#~ msgid "see you soon!"
534#~ msgstr "бувайте, ще побачимось!"