diff options
Diffstat (limited to 'locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-x | locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo | bin | 13258 -> 15670 bytes | |||
-rwxr-xr-x | locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po | 278 |
2 files changed, 192 insertions, 86 deletions
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo index 80972b65..4884abf5 100755 --- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo +++ b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po index 6092cbab..08797705 100755 --- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po +++ b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po | |||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: wballabag\n" | 3 | "Project-Id-Version: wballabag\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-06 19:23+0300\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:06+0300\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2014-02-06 19:24+0300\n" | 6 | "PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:08+0300\n" |
7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" | 7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" |
8 | "Language-Team: \n" | 8 | "Language-Team: \n" |
9 | "Language: \n" | 9 | "Language: \n" |
@@ -15,52 +15,25 @@ msgstr "" | |||
15 | "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" | 15 | "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" |
16 | "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" | 16 | "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" |
17 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 17 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
18 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n" | 18 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" |
19 | 19 | ||
20 | msgid "poche, a read it later open source system" | 20 | msgid "wallabag, a read it later open source system" |
21 | msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" | 21 | msgstr "wallabag, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" |
22 | 22 | ||
23 | msgid "login failed: user doesn't exist" | 23 | msgid "login failed: user doesn't exist" |
24 | msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує" | 24 | msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує" |
25 | 25 | ||
26 | msgid "powered by" | 26 | msgid "return home" |
27 | msgstr "за підтримки" | 27 | msgstr "повернутися на головну" |
28 | |||
29 | msgid "debug mode is on so cache is off." | ||
30 | msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено." | ||
31 | |||
32 | msgid "your poche version:" | ||
33 | msgstr "версія вашої poche:" | ||
34 | |||
35 | msgid "storage:" | ||
36 | msgstr "сховище:" | ||
37 | |||
38 | msgid "home" | ||
39 | msgstr "головна" | ||
40 | |||
41 | msgid "favorites" | ||
42 | msgstr "вибране" | ||
43 | |||
44 | msgid "archive" | ||
45 | msgstr "архів" | ||
46 | |||
47 | msgid "tags" | ||
48 | msgstr "теги" | ||
49 | 28 | ||
50 | msgid "config" | 29 | msgid "config" |
51 | msgstr "налаштування" | 30 | msgstr "налаштування" |
52 | 31 | ||
53 | msgid "logout" | 32 | msgid "Saving articles" |
54 | msgstr "вихід" | ||
55 | |||
56 | msgid "return home" | ||
57 | msgstr "повернутися на головну" | ||
58 | |||
59 | msgid "Poching links" | ||
60 | msgstr "Зберігання посилань" | 33 | msgstr "Зберігання посилань" |
61 | 34 | ||
62 | msgid "There are several ways to poche a link:" | 35 | msgid "There are several ways to save an article:" |
63 | msgstr "Є кілька способів зберегти послнн:" | 36 | msgstr "Є кілька способів зберегти статю:" |
64 | 37 | ||
65 | msgid "read the documentation" | 38 | msgid "read the documentation" |
66 | msgstr "читати документацію" | 39 | msgstr "читати документацію" |
@@ -83,14 +56,14 @@ msgstr "завантажити додаток" | |||
83 | msgid "By filling this field" | 56 | msgid "By filling this field" |
84 | msgstr "Заповнивши це поле" | 57 | msgstr "Заповнивши це поле" |
85 | 58 | ||
86 | msgid "poche it!" | 59 | msgid "bag it!" |
87 | msgstr "зберегти!" | 60 | msgstr "зберегти!" |
88 | 61 | ||
89 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | 62 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
90 | msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" | 63 | msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" |
91 | 64 | ||
92 | msgid "Updating poche" | 65 | msgid "Upgrading wallabag" |
93 | msgstr "Оновлення poche" | 66 | msgstr "Оновлення wallabag" |
94 | 67 | ||
95 | msgid "Installed version" | 68 | msgid "Installed version" |
96 | msgstr "Встановлено версію" | 69 | msgstr "Встановлено версію" |
@@ -104,14 +77,11 @@ msgstr "Є новіша стабільна версія." | |||
104 | msgid "You are up to date." | 77 | msgid "You are up to date." |
105 | msgstr "У вас остання версія." | 78 | msgstr "У вас остання версія." |
106 | 79 | ||
107 | msgid "latest dev version" | 80 | msgid "Latest dev version" |
108 | msgstr "остання версія в розробці" | 81 | msgstr "Остання версія в розробці" |
109 | |||
110 | msgid "a more recent development version is available." | ||
111 | msgstr "доступна новіша версія в розробці." | ||
112 | 82 | ||
113 | msgid "you are up to date." | 83 | msgid "A more recent development version is available." |
114 | msgstr "у с стнн версія." | 84 | msgstr "остун овша версія в розробці." |
115 | 85 | ||
116 | msgid "Feeds" | 86 | msgid "Feeds" |
117 | msgstr "Завантаження (feeds)" | 87 | msgstr "Завантаження (feeds)" |
@@ -170,8 +140,8 @@ msgstr "Імпортування" | |||
170 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | 140 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." |
171 | msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." | 141 | msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." |
172 | 142 | ||
173 | msgid "More info in the official docs:" | 143 | msgid "More info in the official documentation:" |
174 | msgstr "Більш тальна інформаці в офіційній документації:" | 144 | msgstr "Більше інформаці в офіційній документації:" |
175 | 145 | ||
176 | msgid "Import from Pocket" | 146 | msgid "Import from Pocket" |
177 | msgstr "Імпорт з Pocket-а" | 147 | msgstr "Імпорт з Pocket-а" |
@@ -186,11 +156,11 @@ msgstr "Імпорт з Readability" | |||
186 | msgid "Import from Instapaper" | 156 | msgid "Import from Instapaper" |
187 | msgstr "Імпорт з Instapaper" | 157 | msgstr "Імпорт з Instapaper" |
188 | 158 | ||
189 | msgid "Import from poche" | 159 | msgid "Import from wallabag" |
190 | msgstr "Імпорт з poche" | 160 | msgstr "Імпорт з wallabag" |
191 | 161 | ||
192 | msgid "Export your poche data" | 162 | msgid "Export your wallabag data" |
193 | msgstr "Експортувати ваші дані з poche" | 163 | msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag" |
194 | 164 | ||
195 | msgid "Click here" | 165 | msgid "Click here" |
196 | msgstr "Клікніть тут" | 166 | msgstr "Клікніть тут" |
@@ -198,32 +168,14 @@ msgstr "Клікніть тут" | |||
198 | msgid "to download your database." | 168 | msgid "to download your database." |
199 | msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." | 169 | msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." |
200 | 170 | ||
201 | msgid "to export your poche data." | 171 | msgid "to export your wallabag data." |
202 | msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." | 172 | msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag." |
203 | 173 | ||
204 | msgid "Tag" | 174 | msgid "Cache" |
205 | msgstr "ег" | 175 | msgstr "еш" |
206 | 176 | ||
207 | msgid "No link available here!" | 177 | msgid "to delete cache." |
208 | msgstr "Немає доступних посилань!" | 178 | msgstr "щоб очистити кеш." |
209 | |||
210 | msgid "toggle mark as read" | ||
211 | msgstr "змінити мітку на прочитано" | ||
212 | |||
213 | msgid "toggle favorite" | ||
214 | msgstr "змінити мітку вибраного" | ||
215 | |||
216 | msgid "delete" | ||
217 | msgstr "видалити" | ||
218 | |||
219 | msgid "original" | ||
220 | msgstr "оригінал" | ||
221 | |||
222 | msgid "estimated reading time:" | ||
223 | msgstr "приблизний час читання:" | ||
224 | |||
225 | msgid "results" | ||
226 | msgstr "результат(ів)" | ||
227 | 179 | ||
228 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | 180 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." |
229 | msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." | 181 | msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." |
@@ -240,6 +192,9 @@ msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>переві | |||
240 | msgid "favoris" | 192 | msgid "favoris" |
241 | msgstr "вибране" | 193 | msgstr "вибране" |
242 | 194 | ||
195 | msgid "archive" | ||
196 | msgstr "архів" | ||
197 | |||
243 | msgid "unread" | 198 | msgid "unread" |
244 | msgstr "непрочитане" | 199 | msgstr "непрочитане" |
245 | 200 | ||
@@ -261,12 +216,33 @@ msgstr "за назвою" | |||
261 | msgid "by title desc" | 216 | msgid "by title desc" |
262 | msgstr "за назвою по спаданню" | 217 | msgstr "за назвою по спаданню" |
263 | 218 | ||
219 | msgid "Tag" | ||
220 | msgstr "Тег" | ||
221 | |||
264 | msgid "No articles found." | 222 | msgid "No articles found." |
265 | msgstr "Статей не знайдено." | 223 | msgstr "Статей не знайдено." |
266 | 224 | ||
267 | msgid "Toggle mark as read" | 225 | msgid "Toggle mark as read" |
268 | msgstr "змінити мітку прочитаного" | 226 | msgstr "змінити мітку прочитаного" |
269 | 227 | ||
228 | msgid "toggle favorite" | ||
229 | msgstr "змінити мітку вибраного" | ||
230 | |||
231 | msgid "delete" | ||
232 | msgstr "видалити" | ||
233 | |||
234 | msgid "original" | ||
235 | msgstr "оригінал" | ||
236 | |||
237 | msgid "estimated reading time:" | ||
238 | msgstr "приблизний час читання:" | ||
239 | |||
240 | msgid "mark all the entries as read" | ||
241 | msgstr "відмітити всі статті як прочитані" | ||
242 | |||
243 | msgid "results" | ||
244 | msgstr "результат(ів)" | ||
245 | |||
270 | msgid "installation" | 246 | msgid "installation" |
271 | msgstr "інсталяція" | 247 | msgstr "інсталяція" |
272 | 248 | ||
@@ -303,6 +279,18 @@ msgstr "Запам'ятати мене" | |||
303 | msgid "(Do not check on public computers)" | 279 | msgid "(Do not check on public computers)" |
304 | msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" | 280 | msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" |
305 | 281 | ||
282 | msgid "Sign in" | ||
283 | msgstr "Увійти" | ||
284 | |||
285 | msgid "favorites" | ||
286 | msgstr "вибране" | ||
287 | |||
288 | msgid "estimated reading time :" | ||
289 | msgstr "приблизний час читання:" | ||
290 | |||
291 | msgid "Mark all the entries as read" | ||
292 | msgstr "Відмітити все як прочитане" | ||
293 | |||
306 | msgid "Return home" | 294 | msgid "Return home" |
307 | msgstr "Повернутися на головну" | 295 | msgstr "Повернутися на головну" |
308 | 296 | ||
@@ -342,11 +330,95 @@ msgstr "теги:" | |||
342 | msgid "Edit tags" | 330 | msgid "Edit tags" |
343 | msgstr "Редагувати теги" | 331 | msgstr "Редагувати теги" |
344 | 332 | ||
345 | msgid "previous" | 333 | msgid "save link!" |
346 | msgstr "ре" | 334 | msgstr "ерет лнк!" |
347 | 335 | ||
348 | msgid "next" | 336 | msgid "home" |
349 | msgstr "наступна" | 337 | msgstr "головна" |
338 | |||
339 | msgid "tags" | ||
340 | msgstr "теги" | ||
341 | |||
342 | msgid "logout" | ||
343 | msgstr "вихід" | ||
344 | |||
345 | msgid "powered by" | ||
346 | msgstr "за підтримки" | ||
347 | |||
348 | msgid "debug mode is on so cache is off." | ||
349 | msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено." | ||
350 | |||
351 | msgid "your wallabag version:" | ||
352 | msgstr "версія вашого wallabag:" | ||
353 | |||
354 | msgid "storage:" | ||
355 | msgstr "сховище:" | ||
356 | |||
357 | msgid "save a link" | ||
358 | msgstr "зберегти лінк" | ||
359 | |||
360 | msgid "back to home" | ||
361 | msgstr "назад на головну" | ||
362 | |||
363 | msgid "toggle mark as read" | ||
364 | msgstr "змінити мітку на прочитано" | ||
365 | |||
366 | msgid "tweet" | ||
367 | msgstr "твітнути" | ||
368 | |||
369 | msgid "email" | ||
370 | msgstr "email" | ||
371 | |||
372 | msgid "this article appears wrong?" | ||
373 | msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?" | ||
374 | |||
375 | msgid "No link available here!" | ||
376 | msgstr "Немає доступних посилань!" | ||
377 | |||
378 | msgid "Poching a link" | ||
379 | msgstr "Зберігання посилання" | ||
380 | |||
381 | msgid "by filling this field" | ||
382 | msgstr "заповнивши це поле" | ||
383 | |||
384 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | ||
385 | msgstr "з допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" | ||
386 | |||
387 | msgid "your version" | ||
388 | msgstr "ваша версія:" | ||
389 | |||
390 | msgid "latest stable version" | ||
391 | msgstr "остання стабільна версія" | ||
392 | |||
393 | msgid "a more recent stable version is available." | ||
394 | msgstr "є новіша стабільна версія." | ||
395 | |||
396 | msgid "you are up to date." | ||
397 | msgstr "у вас остання версія." | ||
398 | |||
399 | msgid "latest dev version" | ||
400 | msgstr "остання версія в розробці" | ||
401 | |||
402 | msgid "a more recent development version is available." | ||
403 | msgstr "доступна новіша версія в розробці." | ||
404 | |||
405 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | ||
406 | msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." | ||
407 | |||
408 | msgid "More infos in the official doc:" | ||
409 | msgstr "Більше інформації в офіційній документації:" | ||
410 | |||
411 | msgid "import from Pocket" | ||
412 | msgstr "імпорт з Pocket-а" | ||
413 | |||
414 | msgid "import from Readability" | ||
415 | msgstr "імпорт з Readability" | ||
416 | |||
417 | msgid "import from Instapaper" | ||
418 | msgstr "імпорт з Instapaper" | ||
419 | |||
420 | msgid "Tags" | ||
421 | msgstr "Теги" | ||
350 | 422 | ||
351 | msgid "Untitled" | 423 | msgid "Untitled" |
352 | msgstr "Без назви" | 424 | msgstr "Без назви" |
@@ -363,6 +435,15 @@ msgstr "посилання успішно видалено" | |||
363 | msgid "the link wasn't deleted" | 435 | msgid "the link wasn't deleted" |
364 | msgstr "посилання не було видалено" | 436 | msgstr "посилання не було видалено" |
365 | 437 | ||
438 | msgid "Article not found!" | ||
439 | msgstr "Статтю не знайдено!" | ||
440 | |||
441 | msgid "previous" | ||
442 | msgstr "попередня" | ||
443 | |||
444 | msgid "next" | ||
445 | msgstr "наступна" | ||
446 | |||
366 | msgid "in demo mode, you can't update your password" | 447 | msgid "in demo mode, you can't update your password" |
367 | msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль" | 448 | msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль" |
368 | 449 | ||
@@ -390,15 +471,12 @@ msgstr "ви змінили свої налаштування мови" | |||
390 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | 471 | msgid "login failed: you have to fill all fields" |
391 | msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля" | 472 | msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля" |
392 | 473 | ||
393 | msgid "welcome to your poche" | 474 | msgid "welcome to your wallabag" |
394 | msgstr "ласкаво просимо до вашого poche" | 475 | msgstr "ласкаво просимо до вашого wallabag" |
395 | 476 | ||
396 | msgid "login failed: bad login or password" | 477 | msgid "login failed: bad login or password" |
397 | msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль" | 478 | msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль" |
398 | 479 | ||
399 | msgid "see you soon!" | ||
400 | msgstr "бувайте, ще побачимось!" | ||
401 | |||
402 | msgid "import from instapaper completed" | 480 | msgid "import from instapaper completed" |
403 | msgstr "імпорт з instapaper-а завершено" | 481 | msgstr "імпорт з instapaper-а завершено" |
404 | 482 | ||
@@ -423,6 +501,34 @@ msgstr "Не вдалося знайти потрібний \"" | |||
423 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | 501 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." |
424 | msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)." | 502 | msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)." |
425 | 503 | ||
504 | msgid "Cache deleted." | ||
505 | msgstr "Кеш очищено." | ||
506 | |||
426 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | 507 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." |
427 | msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5." | 508 | msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5." |
428 | 509 | ||
510 | #~ msgid "You can poche a link by several methods:" | ||
511 | #~ msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:" | ||
512 | |||
513 | #~ msgid "poche it!" | ||
514 | #~ msgstr "зберегти!" | ||
515 | |||
516 | #~ msgid "Updating poche" | ||
517 | #~ msgstr "Оновлення poche" | ||
518 | |||
519 | #, fuzzy | ||
520 | #~ msgid "Export your poche datas" | ||
521 | #~ msgstr "Експортувати ваші дані з poche" | ||
522 | |||
523 | #, fuzzy | ||
524 | #~ msgid "to export your poche datas." | ||
525 | #~ msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." | ||
526 | |||
527 | #~ msgid "Import from poche" | ||
528 | #~ msgstr "Імпорт з poche" | ||
529 | |||
530 | #~ msgid "welcome to your poche" | ||
531 | #~ msgstr "ласкаво просимо до вашого poche" | ||
532 | |||
533 | #~ msgid "see you soon!" | ||
534 | #~ msgstr "бувайте, ще побачимось!" | ||