diff options
Diffstat (limited to 'locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-x | locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo | bin | 15670 -> 0 bytes | |||
-rwxr-xr-x | locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po | 534 |
2 files changed, 0 insertions, 534 deletions
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo deleted file mode 100755 index 4884abf5..00000000 --- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo +++ /dev/null | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po deleted file mode 100755 index 08797705..00000000 --- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po +++ /dev/null | |||
@@ -1,534 +0,0 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Project-Id-Version: wballabag\n" | ||
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:06+0300\n" | ||
6 | "PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:08+0300\n" | ||
7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" | ||
8 | "Language-Team: \n" | ||
9 | "Language: \n" | ||
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
13 | "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" | ||
14 | "X-Poedit-Basepath: .\n" | ||
15 | "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" | ||
16 | "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" | ||
17 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | ||
18 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" | ||
19 | |||
20 | msgid "wallabag, a read it later open source system" | ||
21 | msgstr "wallabag, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" | ||
22 | |||
23 | msgid "login failed: user doesn't exist" | ||
24 | msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує" | ||
25 | |||
26 | msgid "return home" | ||
27 | msgstr "повернутися на головну" | ||
28 | |||
29 | msgid "config" | ||
30 | msgstr "налаштування" | ||
31 | |||
32 | msgid "Saving articles" | ||
33 | msgstr "Зберігання посилань" | ||
34 | |||
35 | msgid "There are several ways to save an article:" | ||
36 | msgstr "Є кілька способів зберегти статтю:" | ||
37 | |||
38 | msgid "read the documentation" | ||
39 | msgstr "читати документацію" | ||
40 | |||
41 | msgid "download the extension" | ||
42 | msgstr "завантажити розширення" | ||
43 | |||
44 | msgid "via F-Droid" | ||
45 | msgstr "через F-Droid" | ||
46 | |||
47 | msgid " or " | ||
48 | msgstr "або" | ||
49 | |||
50 | msgid "via Google Play" | ||
51 | msgstr "через Google Play" | ||
52 | |||
53 | msgid "download the application" | ||
54 | msgstr "завантажити додаток" | ||
55 | |||
56 | msgid "By filling this field" | ||
57 | msgstr "Заповнивши це поле" | ||
58 | |||
59 | msgid "bag it!" | ||
60 | msgstr "зберегти!" | ||
61 | |||
62 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | ||
63 | msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" | ||
64 | |||
65 | msgid "Upgrading wallabag" | ||
66 | msgstr "Оновлення wallabag" | ||
67 | |||
68 | msgid "Installed version" | ||
69 | msgstr "Встановлено версію" | ||
70 | |||
71 | msgid "Latest stable version" | ||
72 | msgstr "Остання стабільна версія" | ||
73 | |||
74 | msgid "A more recent stable version is available." | ||
75 | msgstr "Є новіша стабільна версія." | ||
76 | |||
77 | msgid "You are up to date." | ||
78 | msgstr "У вас остання версія." | ||
79 | |||
80 | msgid "Latest dev version" | ||
81 | msgstr "Остання версія в розробці" | ||
82 | |||
83 | msgid "A more recent development version is available." | ||
84 | msgstr "Доступна новіша версія в розробці." | ||
85 | |||
86 | msgid "Feeds" | ||
87 | msgstr "Завантаження (feeds)" | ||
88 | |||
89 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | ||
90 | msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>." | ||
91 | |||
92 | msgid "Unread feed" | ||
93 | msgstr "Завантаження непрочитаного" | ||
94 | |||
95 | msgid "Favorites feed" | ||
96 | msgstr "Завантаження вибраного" | ||
97 | |||
98 | msgid "Archive feed" | ||
99 | msgstr "Завантаження архіву" | ||
100 | |||
101 | msgid "Your token:" | ||
102 | msgstr "Ваш маркер (token): " | ||
103 | |||
104 | msgid "Your user id:" | ||
105 | msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):" | ||
106 | |||
107 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | ||
108 | msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&action=generate'>згенерувати!</a>." | ||
109 | |||
110 | msgid "Change your theme" | ||
111 | msgstr "Змінити тему" | ||
112 | |||
113 | msgid "Theme:" | ||
114 | msgstr "Тема:" | ||
115 | |||
116 | msgid "Update" | ||
117 | msgstr "Оновити" | ||
118 | |||
119 | msgid "Change your language" | ||
120 | msgstr "Змінити мову" | ||
121 | |||
122 | msgid "Language:" | ||
123 | msgstr "Мова:" | ||
124 | |||
125 | msgid "Change your password" | ||
126 | msgstr "Зміна паролю" | ||
127 | |||
128 | msgid "New password:" | ||
129 | msgstr "Новий пароль:" | ||
130 | |||
131 | msgid "Password" | ||
132 | msgstr "Пароль" | ||
133 | |||
134 | msgid "Repeat your new password:" | ||
135 | msgstr "Новий пароль ще раз:" | ||
136 | |||
137 | msgid "Import" | ||
138 | msgstr "Імпортування" | ||
139 | |||
140 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | ||
141 | msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." | ||
142 | |||
143 | msgid "More info in the official documentation:" | ||
144 | msgstr "Більше інформації в офіційній документації:" | ||
145 | |||
146 | msgid "Import from Pocket" | ||
147 | msgstr "Імпорт з Pocket-а" | ||
148 | |||
149 | #, php-format | ||
150 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | ||
151 | msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)" | ||
152 | |||
153 | msgid "Import from Readability" | ||
154 | msgstr "Імпорт з Readability" | ||
155 | |||
156 | msgid "Import from Instapaper" | ||
157 | msgstr "Імпорт з Instapaper" | ||
158 | |||
159 | msgid "Import from wallabag" | ||
160 | msgstr "Імпорт з wallabag" | ||
161 | |||
162 | msgid "Export your wallabag data" | ||
163 | msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag" | ||
164 | |||
165 | msgid "Click here" | ||
166 | msgstr "Клікніть тут" | ||
167 | |||
168 | msgid "to download your database." | ||
169 | msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." | ||
170 | |||
171 | msgid "to export your wallabag data." | ||
172 | msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag." | ||
173 | |||
174 | msgid "Cache" | ||
175 | msgstr "Кеш" | ||
176 | |||
177 | msgid "to delete cache." | ||
178 | msgstr "щоб очистити кеш." | ||
179 | |||
180 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | ||
181 | msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." | ||
182 | |||
183 | msgid "return to article" | ||
184 | msgstr "повернутися до статті" | ||
185 | |||
186 | msgid "plop" | ||
187 | msgstr "plop" | ||
188 | |||
189 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | ||
190 | msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>." | ||
191 | |||
192 | msgid "favoris" | ||
193 | msgstr "вибране" | ||
194 | |||
195 | msgid "archive" | ||
196 | msgstr "архів" | ||
197 | |||
198 | msgid "unread" | ||
199 | msgstr "непрочитане" | ||
200 | |||
201 | msgid "by date asc" | ||
202 | msgstr "за датою по зростанню" | ||
203 | |||
204 | msgid "by date" | ||
205 | msgstr "за датою" | ||
206 | |||
207 | msgid "by date desc" | ||
208 | msgstr "за датою по спаданню" | ||
209 | |||
210 | msgid "by title asc" | ||
211 | msgstr "за назвою по зростанню" | ||
212 | |||
213 | msgid "by title" | ||
214 | msgstr "за назвою" | ||
215 | |||
216 | msgid "by title desc" | ||
217 | msgstr "за назвою по спаданню" | ||
218 | |||
219 | msgid "Tag" | ||
220 | msgstr "Тег" | ||
221 | |||
222 | msgid "No articles found." | ||
223 | msgstr "Статей не знайдено." | ||
224 | |||
225 | msgid "Toggle mark as read" | ||
226 | msgstr "змінити мітку прочитаного" | ||
227 | |||
228 | msgid "toggle favorite" | ||
229 | msgstr "змінити мітку вибраного" | ||
230 | |||
231 | msgid "delete" | ||
232 | msgstr "видалити" | ||
233 | |||
234 | msgid "original" | ||
235 | msgstr "оригінал" | ||
236 | |||
237 | msgid "estimated reading time:" | ||
238 | msgstr "приблизний час читання:" | ||
239 | |||
240 | msgid "mark all the entries as read" | ||
241 | msgstr "відмітити всі статті як прочитані" | ||
242 | |||
243 | msgid "results" | ||
244 | msgstr "результат(ів)" | ||
245 | |||
246 | msgid "installation" | ||
247 | msgstr "інсталяція" | ||
248 | |||
249 | msgid "install your wallabag" | ||
250 | msgstr "встановити wallabag" | ||
251 | |||
252 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." | ||
253 | msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>." | ||
254 | |||
255 | msgid "Login" | ||
256 | msgstr "Логін" | ||
257 | |||
258 | msgid "Repeat your password" | ||
259 | msgstr "Пароль ще раз" | ||
260 | |||
261 | msgid "Install" | ||
262 | msgstr "Встановити" | ||
263 | |||
264 | msgid "login to your wallabag" | ||
265 | msgstr "увійти до wallabag" | ||
266 | |||
267 | msgid "Login to wallabag" | ||
268 | msgstr "Увійти до wallabag" | ||
269 | |||
270 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | ||
271 | msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені." | ||
272 | |||
273 | msgid "Username" | ||
274 | msgstr "Ім’я користувача" | ||
275 | |||
276 | msgid "Stay signed in" | ||
277 | msgstr "Запам'ятати мене" | ||
278 | |||
279 | msgid "(Do not check on public computers)" | ||
280 | msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" | ||
281 | |||
282 | msgid "Sign in" | ||
283 | msgstr "Увійти" | ||
284 | |||
285 | msgid "favorites" | ||
286 | msgstr "вибране" | ||
287 | |||
288 | msgid "estimated reading time :" | ||
289 | msgstr "приблизний час читання:" | ||
290 | |||
291 | msgid "Mark all the entries as read" | ||
292 | msgstr "Відмітити все як прочитане" | ||
293 | |||
294 | msgid "Return home" | ||
295 | msgstr "Повернутися на головну" | ||
296 | |||
297 | msgid "Back to top" | ||
298 | msgstr "Догори" | ||
299 | |||
300 | msgid "Mark as read" | ||
301 | msgstr "Відмітити як прочитано/не прочитано" | ||
302 | |||
303 | msgid "Favorite" | ||
304 | msgstr "Вибране" | ||
305 | |||
306 | msgid "Toggle favorite" | ||
307 | msgstr "Відмітити як вибране/не вибране" | ||
308 | |||
309 | msgid "Delete" | ||
310 | msgstr "Видалити" | ||
311 | |||
312 | msgid "Tweet" | ||
313 | msgstr "Твітнути" | ||
314 | |||
315 | msgid "Email" | ||
316 | msgstr "Надіслати по e-mail" | ||
317 | |||
318 | msgid "shaarli" | ||
319 | msgstr "shaarli" | ||
320 | |||
321 | msgid "flattr" | ||
322 | msgstr "flattr" | ||
323 | |||
324 | msgid "Does this article appear wrong?" | ||
325 | msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?" | ||
326 | |||
327 | msgid "tags:" | ||
328 | msgstr "теги:" | ||
329 | |||
330 | msgid "Edit tags" | ||
331 | msgstr "Редагувати теги" | ||
332 | |||
333 | msgid "save link!" | ||
334 | msgstr "зберегти лінк!" | ||
335 | |||
336 | msgid "home" | ||
337 | msgstr "головна" | ||
338 | |||
339 | msgid "tags" | ||
340 | msgstr "теги" | ||
341 | |||
342 | msgid "logout" | ||
343 | msgstr "вихід" | ||
344 | |||
345 | msgid "powered by" | ||
346 | msgstr "за підтримки" | ||
347 | |||
348 | msgid "debug mode is on so cache is off." | ||
349 | msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено." | ||
350 | |||
351 | msgid "your wallabag version:" | ||
352 | msgstr "версія вашого wallabag:" | ||
353 | |||
354 | msgid "storage:" | ||
355 | msgstr "сховище:" | ||
356 | |||
357 | msgid "save a link" | ||
358 | msgstr "зберегти лінк" | ||
359 | |||
360 | msgid "back to home" | ||
361 | msgstr "назад на головну" | ||
362 | |||
363 | msgid "toggle mark as read" | ||
364 | msgstr "змінити мітку на прочитано" | ||
365 | |||
366 | msgid "tweet" | ||
367 | msgstr "твітнути" | ||
368 | |||
369 | msgid "email" | ||
370 | msgstr "email" | ||
371 | |||
372 | msgid "this article appears wrong?" | ||
373 | msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?" | ||
374 | |||
375 | msgid "No link available here!" | ||
376 | msgstr "Немає доступних посилань!" | ||
377 | |||
378 | msgid "Poching a link" | ||
379 | msgstr "Зберігання посилання" | ||
380 | |||
381 | msgid "by filling this field" | ||
382 | msgstr "заповнивши це поле" | ||
383 | |||
384 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | ||
385 | msgstr "з допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" | ||
386 | |||
387 | msgid "your version" | ||
388 | msgstr "ваша версія:" | ||
389 | |||
390 | msgid "latest stable version" | ||
391 | msgstr "остання стабільна версія" | ||
392 | |||
393 | msgid "a more recent stable version is available." | ||
394 | msgstr "є новіша стабільна версія." | ||
395 | |||
396 | msgid "you are up to date." | ||
397 | msgstr "у вас остання версія." | ||
398 | |||
399 | msgid "latest dev version" | ||
400 | msgstr "остання версія в розробці" | ||
401 | |||
402 | msgid "a more recent development version is available." | ||
403 | msgstr "доступна новіша версія в розробці." | ||
404 | |||
405 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | ||
406 | msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." | ||
407 | |||
408 | msgid "More infos in the official doc:" | ||
409 | msgstr "Більше інформації в офіційній документації:" | ||
410 | |||
411 | msgid "import from Pocket" | ||
412 | msgstr "імпорт з Pocket-а" | ||
413 | |||
414 | msgid "import from Readability" | ||
415 | msgstr "імпорт з Readability" | ||
416 | |||
417 | msgid "import from Instapaper" | ||
418 | msgstr "імпорт з Instapaper" | ||
419 | |||
420 | msgid "Tags" | ||
421 | msgstr "Теги" | ||
422 | |||
423 | msgid "Untitled" | ||
424 | msgstr "Без назви" | ||
425 | |||
426 | msgid "the link has been added successfully" | ||
427 | msgstr "посилання успішно додано" | ||
428 | |||
429 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" | ||
430 | msgstr "помилка при вставці: посилання не додано" | ||
431 | |||
432 | msgid "the link has been deleted successfully" | ||
433 | msgstr "посилання успішно видалено" | ||
434 | |||
435 | msgid "the link wasn't deleted" | ||
436 | msgstr "посилання не було видалено" | ||
437 | |||
438 | msgid "Article not found!" | ||
439 | msgstr "Статтю не знайдено!" | ||
440 | |||
441 | msgid "previous" | ||
442 | msgstr "попередня" | ||
443 | |||
444 | msgid "next" | ||
445 | msgstr "наступна" | ||
446 | |||
447 | msgid "in demo mode, you can't update your password" | ||
448 | msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль" | ||
449 | |||
450 | msgid "your password has been updated" | ||
451 | msgstr "ваш пароль змінено" | ||
452 | |||
453 | msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" | ||
454 | msgstr "обидва поля повинні бути заповнені і пароль повинен співпадати в обох" | ||
455 | |||
456 | msgid "still using the \"" | ||
457 | msgstr "досі використовується \"" | ||
458 | |||
459 | msgid "that theme does not seem to be installed" | ||
460 | msgstr "виглядає, що цю тему не було встановлено" | ||
461 | |||
462 | msgid "you have changed your theme preferences" | ||
463 | msgstr "ви змінили налаштування своєї теми" | ||
464 | |||
465 | msgid "that language does not seem to be installed" | ||
466 | msgstr "виглядає, що цю мову не було встановлено" | ||
467 | |||
468 | msgid "you have changed your language preferences" | ||
469 | msgstr "ви змінили свої налаштування мови" | ||
470 | |||
471 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | ||
472 | msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля" | ||
473 | |||
474 | msgid "welcome to your wallabag" | ||
475 | msgstr "ласкаво просимо до вашого wallabag" | ||
476 | |||
477 | msgid "login failed: bad login or password" | ||
478 | msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль" | ||
479 | |||
480 | msgid "import from instapaper completed" | ||
481 | msgstr "імпорт з instapaper-а завершено" | ||
482 | |||
483 | msgid "import from pocket completed" | ||
484 | msgstr "імпорт з pocket-а завершено" | ||
485 | |||
486 | msgid "import from Readability completed. " | ||
487 | msgstr "імпорт з Readability завершено" | ||
488 | |||
489 | msgid "import from Poche completed. " | ||
490 | msgstr "імпорт з Poche завершено." | ||
491 | |||
492 | msgid "Unknown import provider." | ||
493 | msgstr "Невідомий провайдер імпорту." | ||
494 | |||
495 | msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" | ||
496 | msgstr "Неповний файл inc/poche/define.inc.php, будь ласка, визначте \"" | ||
497 | |||
498 | msgid "Could not find required \"" | ||
499 | msgstr "Не вдалося знайти потрібний \"" | ||
500 | |||
501 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | ||
502 | msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)." | ||
503 | |||
504 | msgid "Cache deleted." | ||
505 | msgstr "Кеш очищено." | ||
506 | |||
507 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | ||
508 | msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5." | ||
509 | |||
510 | #~ msgid "You can poche a link by several methods:" | ||
511 | #~ msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:" | ||
512 | |||
513 | #~ msgid "poche it!" | ||
514 | #~ msgstr "зберегти!" | ||
515 | |||
516 | #~ msgid "Updating poche" | ||
517 | #~ msgstr "Оновлення poche" | ||
518 | |||
519 | #, fuzzy | ||
520 | #~ msgid "Export your poche datas" | ||
521 | #~ msgstr "Експортувати ваші дані з poche" | ||
522 | |||
523 | #, fuzzy | ||
524 | #~ msgid "to export your poche datas." | ||
525 | #~ msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." | ||
526 | |||
527 | #~ msgid "Import from poche" | ||
528 | #~ msgstr "Імпорт з poche" | ||
529 | |||
530 | #~ msgid "welcome to your poche" | ||
531 | #~ msgstr "ласкаво просимо до вашого poche" | ||
532 | |||
533 | #~ msgid "see you soon!" | ||
534 | #~ msgstr "бувайте, ще побачимось!" | ||