aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-xlocale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mobin13258 -> 15670 bytes
-rwxr-xr-xlocale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po278
2 files changed, 192 insertions, 86 deletions
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo
index 80972b65..4884abf5 100755
--- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo
+++ b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po
index 6092cbab..08797705 100755
--- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po
+++ b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wballabag\n" 3"Project-Id-Version: wballabag\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-06 19:23+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:06+0300\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-02-06 19:24+0300\n" 6"PO-Revision-Date: 2014-02-25 15:08+0300\n"
7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" 7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: \n" 9"Language: \n"
@@ -15,52 +15,25 @@ msgstr ""
15"X-Poedit-Language: Ukrainian\n" 15"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" 16"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
19 19
20msgid "poche, a read it later open source system" 20msgid "wallabag, a read it later open source system"
21msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" 21msgstr "wallabag, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом"
22 22
23msgid "login failed: user doesn't exist" 23msgid "login failed: user doesn't exist"
24msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує" 24msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує"
25 25
26msgid "powered by" 26msgid "return home"
27msgstr "за підтримки" 27msgstr "повернутися на головну"
28
29msgid "debug mode is on so cache is off."
30msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено."
31
32msgid "your poche version:"
33msgstr "версія вашої poche:"
34
35msgid "storage:"
36msgstr "сховище:"
37
38msgid "home"
39msgstr "головна"
40
41msgid "favorites"
42msgstr "вибране"
43
44msgid "archive"
45msgstr "архів"
46
47msgid "tags"
48msgstr "теги"
49 28
50msgid "config" 29msgid "config"
51msgstr "налаштування" 30msgstr "налаштування"
52 31
53msgid "logout" 32msgid "Saving articles"
54msgstr "вихід"
55
56msgid "return home"
57msgstr "повернутися на головну"
58
59msgid "Poching links"
60msgstr "Зберігання посилань" 33msgstr "Зберігання посилань"
61 34
62msgid "There are several ways to poche a link:" 35msgid "There are several ways to save an article:"
63msgstr "Є кілька способів зберегти послнн:" 36msgstr "Є кілька способів зберегти статю:"
64 37
65msgid "read the documentation" 38msgid "read the documentation"
66msgstr "читати документацію" 39msgstr "читати документацію"
@@ -83,14 +56,14 @@ msgstr "завантажити додаток"
83msgid "By filling this field" 56msgid "By filling this field"
84msgstr "Заповнивши це поле" 57msgstr "Заповнивши це поле"
85 58
86msgid "poche it!" 59msgid "bag it!"
87msgstr "зберегти!" 60msgstr "зберегти!"
88 61
89msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 62msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
90msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" 63msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
91 64
92msgid "Updating poche" 65msgid "Upgrading wallabag"
93msgstr "Оновлення poche" 66msgstr "Оновлення wallabag"
94 67
95msgid "Installed version" 68msgid "Installed version"
96msgstr "Встановлено ​​версію" 69msgstr "Встановлено ​​версію"
@@ -104,14 +77,11 @@ msgstr "Є новіша стабільна версія."
104msgid "You are up to date." 77msgid "You are up to date."
105msgstr "У вас остання версія." 78msgstr "У вас остання версія."
106 79
107msgid "latest dev version" 80msgid "Latest dev version"
108msgstr "остання версія в розробці" 81msgstr "Остання версія в розробці"
109
110msgid "a more recent development version is available."
111msgstr "доступна новіша версія в розробці."
112 82
113msgid "you are up to date." 83msgid "A more recent development version is available."
114msgstr "у с стнн версія." 84msgstr "остун овша версія в розробці."
115 85
116msgid "Feeds" 86msgid "Feeds"
117msgstr "Завантаження (feeds)" 87msgstr "Завантаження (feeds)"
@@ -170,8 +140,8 @@ msgstr "Імпортування"
170msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 140msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
171msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." 141msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
172 142
173msgid "More info in the official docs:" 143msgid "More info in the official documentation:"
174msgstr "Більш тальна інформаці в офіційній документації:" 144msgstr "Більше інформаці в офіційній документації:"
175 145
176msgid "Import from Pocket" 146msgid "Import from Pocket"
177msgstr "Імпорт з Pocket-а" 147msgstr "Імпорт з Pocket-а"
@@ -186,11 +156,11 @@ msgstr "Імпорт з Readability"
186msgid "Import from Instapaper" 156msgid "Import from Instapaper"
187msgstr "Імпорт з Instapaper" 157msgstr "Імпорт з Instapaper"
188 158
189msgid "Import from poche" 159msgid "Import from wallabag"
190msgstr "Імпорт з poche" 160msgstr "Імпорт з wallabag"
191 161
192msgid "Export your poche data" 162msgid "Export your wallabag data"
193msgstr "Експортувати ваші дані з poche" 163msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag"
194 164
195msgid "Click here" 165msgid "Click here"
196msgstr "Клікніть тут" 166msgstr "Клікніть тут"
@@ -198,32 +168,14 @@ msgstr "Клікніть тут"
198msgid "to download your database." 168msgid "to download your database."
199msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." 169msgstr "щоб завантажити вашу базу даних."
200 170
201msgid "to export your poche data." 171msgid "to export your wallabag data."
202msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." 172msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag."
203 173
204msgid "Tag" 174msgid "Cache"
205msgstr "ег" 175msgstr "еш"
206 176
207msgid "No link available here!" 177msgid "to delete cache."
208msgstr "Немає доступних посилань!" 178msgstr "щоб очистити кеш."
209
210msgid "toggle mark as read"
211msgstr "змінити мітку на прочитано"
212
213msgid "toggle favorite"
214msgstr "змінити мітку вибраного"
215
216msgid "delete"
217msgstr "видалити"
218
219msgid "original"
220msgstr "оригінал"
221
222msgid "estimated reading time:"
223msgstr "приблизний час читання:"
224
225msgid "results"
226msgstr "результат(ів)"
227 179
228msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." 180msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
229msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." 181msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами."
@@ -240,6 +192,9 @@ msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>переві
240msgid "favoris" 192msgid "favoris"
241msgstr "вибране" 193msgstr "вибране"
242 194
195msgid "archive"
196msgstr "архів"
197
243msgid "unread" 198msgid "unread"
244msgstr "непрочитане" 199msgstr "непрочитане"
245 200
@@ -261,12 +216,33 @@ msgstr "за назвою"
261msgid "by title desc" 216msgid "by title desc"
262msgstr "за назвою по спаданню" 217msgstr "за назвою по спаданню"
263 218
219msgid "Tag"
220msgstr "Тег"
221
264msgid "No articles found." 222msgid "No articles found."
265msgstr "Статей не знайдено." 223msgstr "Статей не знайдено."
266 224
267msgid "Toggle mark as read" 225msgid "Toggle mark as read"
268msgstr "змінити мітку прочитаного" 226msgstr "змінити мітку прочитаного"
269 227
228msgid "toggle favorite"
229msgstr "змінити мітку вибраного"
230
231msgid "delete"
232msgstr "видалити"
233
234msgid "original"
235msgstr "оригінал"
236
237msgid "estimated reading time:"
238msgstr "приблизний час читання:"
239
240msgid "mark all the entries as read"
241msgstr "відмітити всі статті як прочитані"
242
243msgid "results"
244msgstr "результат(ів)"
245
270msgid "installation" 246msgid "installation"
271msgstr "інсталяція" 247msgstr "інсталяція"
272 248
@@ -303,6 +279,18 @@ msgstr "Запам'ятати мене"
303msgid "(Do not check on public computers)" 279msgid "(Do not check on public computers)"
304msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" 280msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)"
305 281
282msgid "Sign in"
283msgstr "Увійти"
284
285msgid "favorites"
286msgstr "вибране"
287
288msgid "estimated reading time :"
289msgstr "приблизний час читання:"
290
291msgid "Mark all the entries as read"
292msgstr "Відмітити все як прочитане"
293
306msgid "Return home" 294msgid "Return home"
307msgstr "Повернутися на головну" 295msgstr "Повернутися на головну"
308 296
@@ -342,11 +330,95 @@ msgstr "теги:"
342msgid "Edit tags" 330msgid "Edit tags"
343msgstr "Редагувати теги" 331msgstr "Редагувати теги"
344 332
345msgid "previous" 333msgid "save link!"
346msgstr "ре" 334msgstr "ерет лнк!"
347 335
348msgid "next" 336msgid "home"
349msgstr "наступна" 337msgstr "головна"
338
339msgid "tags"
340msgstr "теги"
341
342msgid "logout"
343msgstr "вихід"
344
345msgid "powered by"
346msgstr "за підтримки"
347
348msgid "debug mode is on so cache is off."
349msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено."
350
351msgid "your wallabag version:"
352msgstr "версія вашого wallabag:"
353
354msgid "storage:"
355msgstr "сховище:"
356
357msgid "save a link"
358msgstr "зберегти лінк"
359
360msgid "back to home"
361msgstr "назад на головну"
362
363msgid "toggle mark as read"
364msgstr "змінити мітку на прочитано"
365
366msgid "tweet"
367msgstr "твітнути"
368
369msgid "email"
370msgstr "email"
371
372msgid "this article appears wrong?"
373msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?"
374
375msgid "No link available here!"
376msgstr "Немає доступних посилань!"
377
378msgid "Poching a link"
379msgstr "Зберігання посилання"
380
381msgid "by filling this field"
382msgstr "заповнивши це поле"
383
384msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
385msgstr "з допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
386
387msgid "your version"
388msgstr "ваша версія:"
389
390msgid "latest stable version"
391msgstr "остання стабільна версія"
392
393msgid "a more recent stable version is available."
394msgstr "є новіша стабільна версія."
395
396msgid "you are up to date."
397msgstr "у вас остання версія."
398
399msgid "latest dev version"
400msgstr "остання версія в розробці"
401
402msgid "a more recent development version is available."
403msgstr "доступна новіша версія в розробці."
404
405msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
406msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
407
408msgid "More infos in the official doc:"
409msgstr "Більше інформації в офіційній документації:"
410
411msgid "import from Pocket"
412msgstr "імпорт з Pocket-а"
413
414msgid "import from Readability"
415msgstr "імпорт з Readability"
416
417msgid "import from Instapaper"
418msgstr "імпорт з Instapaper"
419
420msgid "Tags"
421msgstr "Теги"
350 422
351msgid "Untitled" 423msgid "Untitled"
352msgstr "Без назви" 424msgstr "Без назви"
@@ -363,6 +435,15 @@ msgstr "посилання успішно видалено"
363msgid "the link wasn't deleted" 435msgid "the link wasn't deleted"
364msgstr "посилання не було видалено" 436msgstr "посилання не було видалено"
365 437
438msgid "Article not found!"
439msgstr "Статтю не знайдено!"
440
441msgid "previous"
442msgstr "попередня"
443
444msgid "next"
445msgstr "наступна"
446
366msgid "in demo mode, you can't update your password" 447msgid "in demo mode, you can't update your password"
367msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль" 448msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль"
368 449
@@ -390,15 +471,12 @@ msgstr "ви змінили свої налаштування мови"
390msgid "login failed: you have to fill all fields" 471msgid "login failed: you have to fill all fields"
391msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля" 472msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля"
392 473
393msgid "welcome to your poche" 474msgid "welcome to your wallabag"
394msgstr "ласкаво просимо до вашого poche" 475msgstr "ласкаво просимо до вашого wallabag"
395 476
396msgid "login failed: bad login or password" 477msgid "login failed: bad login or password"
397msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль" 478msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль"
398 479
399msgid "see you soon!"
400msgstr "бувайте, ще побачимось!"
401
402msgid "import from instapaper completed" 480msgid "import from instapaper completed"
403msgstr "імпорт з instapaper-а завершено" 481msgstr "імпорт з instapaper-а завершено"
404 482
@@ -423,6 +501,34 @@ msgstr "Не вдалося знайти потрібний \""
423msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." 501msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
424msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)." 502msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)."
425 503
504msgid "Cache deleted."
505msgstr "Кеш очищено."
506
426msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." 507msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
427msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5." 508msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5."
428 509
510#~ msgid "You can poche a link by several methods:"
511#~ msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:"
512
513#~ msgid "poche it!"
514#~ msgstr "зберегти!"
515
516#~ msgid "Updating poche"
517#~ msgstr "Оновлення poche"
518
519#, fuzzy
520#~ msgid "Export your poche datas"
521#~ msgstr "Експортувати ваші дані з poche"
522
523#, fuzzy
524#~ msgid "to export your poche datas."
525#~ msgstr "щоб експортувати ваші дані poche."
526
527#~ msgid "Import from poche"
528#~ msgstr "Імпорт з poche"
529
530#~ msgid "welcome to your poche"
531#~ msgstr "ласкаво просимо до вашого poche"
532
533#~ msgid "see you soon!"
534#~ msgstr "бувайте, ще побачимось!"