aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-xlocale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mobin13258 -> 14375 bytes
-rwxr-xr-xlocale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po421
2 files changed, 270 insertions, 151 deletions
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo
index 80972b65..49c3c7d8 100755
--- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo
+++ b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po
index 6092cbab..9af81e89 100755
--- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po
+++ b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wballabag\n" 3"Project-Id-Version: wballabag\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-06 19:23+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-02-24 14:54+0300\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-02-06 19:24+0300\n" 6"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:07+0300\n"
7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" 7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: \n" 9"Language: \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
15"X-Poedit-Language: Ukrainian\n" 15"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
16"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" 16"X-Poedit-Country: UKRAINE\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
19 19
20msgid "poche, a read it later open source system" 20msgid "poche, a read it later open source system"
21msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" 21msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом"
@@ -23,18 +23,6 @@ msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відк
23msgid "login failed: user doesn't exist" 23msgid "login failed: user doesn't exist"
24msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує" 24msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує"
25 25
26msgid "powered by"
27msgstr "за підтримки"
28
29msgid "debug mode is on so cache is off."
30msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено."
31
32msgid "your poche version:"
33msgstr "версія вашої poche:"
34
35msgid "storage:"
36msgstr "сховище:"
37
38msgid "home" 26msgid "home"
39msgstr "головна" 27msgstr "головна"
40 28
@@ -53,14 +41,17 @@ msgstr "налаштування"
53msgid "logout" 41msgid "logout"
54msgstr "вихід" 42msgstr "вихід"
55 43
56msgid "return home" 44msgid "back to home"
57msgstr "рутися на головну" 45msgstr " на головну"
58 46
59msgid "Poching links" 47msgid "Tags"
60msgstr "рігння послань" 48msgstr "еги"
61 49
62msgid "There are several ways to poche a link:" 50msgid "Poching a link"
63msgstr "Є кілька способів зберегти посилання:" 51msgstr "Зберігання посилання"
52
53msgid "You can poche a link by several methods:"
54msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:"
64 55
65msgid "read the documentation" 56msgid "read the documentation"
66msgstr "читати документацію" 57msgstr "читати документацію"
@@ -68,41 +59,36 @@ msgstr "читати документацію"
68msgid "download the extension" 59msgid "download the extension"
69msgstr "завантажити розширення" 60msgstr "завантажити розширення"
70 61
71msgid "via F-Droid"
72msgstr "через F-Droid"
73
74msgid " or "
75msgstr "або"
76
77msgid "via Google Play"
78msgstr "через Google Play"
79
80msgid "download the application" 62msgid "download the application"
81msgstr "завантажити додаток" 63msgstr "завантажити додаток"
82 64
83msgid "By filling this field" 65#, fuzzy
66msgid "by filling this field"
84msgstr "Заповнивши це поле" 67msgstr "Заповнивши це поле"
85 68
86msgid "poche it!" 69msgid "poche it!"
87msgstr "зберегти!" 70msgstr "зберегти!"
88 71
89msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 72#, fuzzy
73msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
90msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" 74msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
91 75
92msgid "Updating poche" 76msgid "Updating poche"
93msgstr "Оновлення poche" 77msgstr "Оновлення poche"
94 78
95msgid "Installed version" 79msgid "your version"
96msgstr "станоно ​​версі" 80msgstr "вш версі:"
97 81
98msgid "Latest stable version" 82#, fuzzy
83msgid "latest stable version"
99msgstr "Остання стабільна версія" 84msgstr "Остання стабільна версія"
100 85
101msgid "A more recent stable version is available." 86#, fuzzy
87msgid "a more recent stable version is available."
102msgstr "Є новіша стабільна версія." 88msgstr "Є новіша стабільна версія."
103 89
104msgid "You are up to date." 90msgid "you are up to date."
105msgstr "У вас остання версія." 91msgstr "у вас остання версія."
106 92
107msgid "latest dev version" 93msgid "latest dev version"
108msgstr "остання версія в розробці" 94msgstr "остання версія в розробці"
@@ -110,33 +96,6 @@ msgstr "остання версія в розробці"
110msgid "a more recent development version is available." 96msgid "a more recent development version is available."
111msgstr "доступна новіша версія в розробці." 97msgstr "доступна новіша версія в розробці."
112 98
113msgid "you are up to date."
114msgstr "у вас остання версія."
115
116msgid "Feeds"
117msgstr "Завантаження (feeds)"
118
119msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
120msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>."
121
122msgid "Unread feed"
123msgstr "Завантаження непрочитаного"
124
125msgid "Favorites feed"
126msgstr "Завантаження вибраного"
127
128msgid "Archive feed"
129msgstr "Завантаження архіву"
130
131msgid "Your token:"
132msgstr "Ваш маркер (token): "
133
134msgid "Your user id:"
135msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):"
136
137msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
138msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&amp;action=generate'>згенерувати!</a>."
139
140msgid "Change your theme" 99msgid "Change your theme"
141msgstr "Змінити тему" 100msgstr "Змінити тему"
142 101
@@ -146,12 +105,6 @@ msgstr "Тема:"
146msgid "Update" 105msgid "Update"
147msgstr "Оновити" 106msgstr "Оновити"
148 107
149msgid "Change your language"
150msgstr "Змінити мову"
151
152msgid "Language:"
153msgstr "Мова:"
154
155msgid "Change your password" 108msgid "Change your password"
156msgstr "Зміна паролю" 109msgstr "Зміна паролю"
157 110
@@ -167,75 +120,61 @@ msgstr "Новий пароль ще раз:"
167msgid "Import" 120msgid "Import"
168msgstr "Імпортування" 121msgstr "Імпортування"
169 122
170msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 123#, fuzzy
124msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
171msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." 125msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
172 126
173msgid "More info in the official docs:" 127#, fuzzy
128msgid "More infos in the official doc:"
174msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:" 129msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:"
175 130
176msgid "Import from Pocket" 131#, fuzzy
132msgid "import from Pocket"
177msgstr "Імпорт з Pocket-а" 133msgstr "Імпорт з Pocket-а"
178 134
179#, php-format 135#, php-format
180msgid "(you must have a %s file on your server)" 136msgid "(you must have a %s file on your server)"
181msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)" 137msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)"
182 138
183msgid "Import from Readability" 139#, fuzzy
140msgid "import from Readability"
184msgstr "Імпорт з Readability" 141msgstr "Імпорт з Readability"
185 142
186msgid "Import from Instapaper" 143#, fuzzy
144msgid "import from Instapaper"
187msgstr "Імпорт з Instapaper" 145msgstr "Імпорт з Instapaper"
188 146
189msgid "Import from poche" 147#, fuzzy
190msgstr "Імпорт з poche" 148msgid "Export your poche datas"
191
192msgid "Export your poche data"
193msgstr "Експортувати ваші дані з poche" 149msgstr "Експортувати ваші дані з poche"
194 150
195msgid "Click here" 151msgid "Click here"
196msgstr "Клікніть тут" 152msgstr "Клікніть тут"
197 153
198msgid "to download your database." 154#, fuzzy
199msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." 155msgid "to export your poche datas."
200
201msgid "to export your poche data."
202msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." 156msgstr "щоб експортувати ваші дані poche."
203 157
204msgid "Tag" 158msgid "plop"
205msgstr "Тег" 159msgstr "plop"
206
207msgid "No link available here!"
208msgstr "Немає доступних посилань!"
209
210msgid "toggle mark as read"
211msgstr "змінити мітку на прочитано"
212
213msgid "toggle favorite"
214msgstr "змінити мітку вибраного"
215
216msgid "delete"
217msgstr "видалити"
218
219msgid "original"
220msgstr "оригінал"
221 160
222msgid "estimated reading time:" 161msgid "installation"
223msgstr "пблизий а ианя:" 162msgstr "нстаяція"
224 163
225msgid "results" 164msgid "install your wallabag"
226msgstr "рзлат)" 165msgstr "тановит wallabag"
227 166
228msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." 167msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
229msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." 168msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>."
230 169
231msgid "return to article" 170msgid "Login"
232msgstr "оенутися до статті" 171msgstr "он"
233 172
234msgid "plop" 173msgid "Repeat your password"
235msgstr "plop" 174msgstr "Пароль ще раз"
236 175
237msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." 176msgid "Install"
238msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>." 177msgstr "Встановити"
239 178
240msgid "favoris" 179msgid "favoris"
241msgstr "вибране" 180msgstr "вибране"
@@ -261,48 +200,213 @@ msgstr "за назвою"
261msgid "by title desc" 200msgid "by title desc"
262msgstr "за назвою по спаданню" 201msgstr "за назвою по спаданню"
263 202
264msgid "No articles found." 203msgid "No link available here!"
265msgstr "Статей не знайдено." 204msgstr "Немає доступних посилань!"
266
267msgid "Toggle mark as read"
268msgstr "змінити мітку прочитаного"
269 205
270msgid "installation" 206msgid "toggle mark as read"
271msgstr "інтая" 207msgstr "змінии му н оиано"
272 208
273msgid "install your wallabag" 209msgid "toggle favorite"
274msgstr "тви wallabag" 210msgstr "мнит іту вибного"
275 211
276msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." 212msgid "delete"
277msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>." 213msgstr "видалити"
278 214
279msgid "Login" 215msgid "original"
280msgstr "гін" 216msgstr "орінал"
281 217
282msgid "Repeat your password" 218msgid "estimated reading time:"
283msgstr "арль а" 219msgstr "ризний с тня:"
284 220
285msgid "Install" 221msgid "results"
286msgstr "тановит" 222msgstr "рзлат)"
287 223
288msgid "login to your wallabag" 224msgid "login to your wallabag"
289msgstr "увійти до wallabag" 225msgstr "увійти до wallabag"
290 226
291msgid "Login to wallabag"
292msgstr "Увійти до wallabag"
293
294msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 227msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
295msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені." 228msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені."
296 229
297msgid "Username"
298msgstr "Ім’я користувача"
299
300msgid "Stay signed in" 230msgid "Stay signed in"
301msgstr "Запам'ятати мене" 231msgstr "Запам'ятати мене"
302 232
303msgid "(Do not check on public computers)" 233msgid "(Do not check on public computers)"
304msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" 234msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)"
305 235
236msgid "Saving articles"
237msgstr "Зберігання посилань"
238
239msgid "There are several ways to save an article:"
240msgstr "Є кілька способів зберегти статтю:"
241
242msgid "via F-Droid"
243msgstr "через F-Droid"
244
245msgid " or "
246msgstr "або"
247
248msgid "via Google Play"
249msgstr "через Google Play"
250
251msgid "By filling this field"
252msgstr "Заповнивши це поле"
253
254msgid "bag it!"
255msgstr "зберегти!"
256
257msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
258msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок"
259
260msgid "Upgrading wallabag"
261msgstr "Оновлення wallabag"
262
263msgid "Installed version"
264msgstr "Встановлено ​​версію"
265
266msgid "Latest stable version"
267msgstr "Остання стабільна версія"
268
269msgid "A more recent stable version is available."
270msgstr "Є новіша стабільна версія."
271
272msgid "You are up to date."
273msgstr "У вас остання версія."
274
275#, fuzzy
276msgid "Latest dev version"
277msgstr "остання версія в розробці"
278
279#, fuzzy
280msgid "A more recent development version is available."
281msgstr "доступна новіша версія в розробці."
282
283msgid "Feeds"
284msgstr "Завантаження (feeds)"
285
286msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
287msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>."
288
289msgid "Unread feed"
290msgstr "Завантаження непрочитаного"
291
292msgid "Favorites feed"
293msgstr "Завантаження вибраного"
294
295msgid "Archive feed"
296msgstr "Завантаження архіву"
297
298msgid "Your token:"
299msgstr "Ваш маркер (token): "
300
301msgid "Your user id:"
302msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):"
303
304msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
305msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&amp;action=generate'>згенерувати!</a>."
306
307msgid "Change your language"
308msgstr "Змінити мову"
309
310msgid "Language:"
311msgstr "Мова:"
312
313msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
314msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго."
315
316#, fuzzy
317msgid "More info in the official documentation:"
318msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:"
319
320msgid "Import from Pocket"
321msgstr "Імпорт з Pocket-а"
322
323msgid "Import from Readability"
324msgstr "Імпорт з Readability"
325
326msgid "Import from Instapaper"
327msgstr "Імпорт з Instapaper"
328
329msgid "Import from wallabag"
330msgstr "Імпорт з wallabag"
331
332msgid "Export your wallabag data"
333msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag"
334
335msgid "to download your database."
336msgstr "щоб завантажити вашу базу даних."
337
338msgid "to export your wallabag data."
339msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag."
340
341msgid "Cache"
342msgstr "Кеш"
343
344msgid "to delete cache."
345msgstr "щоб очистити кеш."
346
347msgid "tweet"
348msgstr "твітнути"
349
350msgid "email"
351msgstr "email"
352
353msgid "shaarli"
354msgstr "shaarli"
355
356msgid "flattr"
357msgstr "flattr"
358
359msgid "this article appears wrong?"
360msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?"
361
362msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
363msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами."
364
365msgid "return to article"
366msgstr "повернутися до статті"
367
368msgid "powered by"
369msgstr "за підтримки"
370
371msgid "debug mode is on so cache is off."
372msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено."
373
374msgid "your wallabag version:"
375msgstr "версія вашого wallabag:"
376
377msgid "storage:"
378msgstr "сховище:"
379
380msgid "save a link"
381msgstr "зберегти лінк"
382
383msgid "return home"
384msgstr "повернутися на головну"
385
386msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
387msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>."
388
389msgid "Tag"
390msgstr "Тег"
391
392msgid "No articles found."
393msgstr "Статей не знайдено."
394
395msgid "Toggle mark as read"
396msgstr "змінити мітку прочитаного"
397
398msgid "mark all the entries as read"
399msgstr "відмітити всі статті як прочитані"
400
401msgid "Login to wallabag"
402msgstr "Увійти до wallabag"
403
404msgid "Username"
405msgstr "Ім’я користувача"
406
407msgid "Sign in"
408msgstr "Увійти"
409
306msgid "Return home" 410msgid "Return home"
307msgstr "Повернутися на головну" 411msgstr "Повернутися на головну"
308 412
@@ -327,12 +431,6 @@ msgstr "Твітнути"
327msgid "Email" 431msgid "Email"
328msgstr "Надіслати по e-mail" 432msgstr "Надіслати по e-mail"
329 433
330msgid "shaarli"
331msgstr "shaarli"
332
333msgid "flattr"
334msgstr "flattr"
335
336msgid "Does this article appear wrong?" 434msgid "Does this article appear wrong?"
337msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?" 435msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?"
338 436
@@ -342,11 +440,15 @@ msgstr "теги:"
342msgid "Edit tags" 440msgid "Edit tags"
343msgstr "Редагувати теги" 441msgstr "Редагувати теги"
344 442
345msgid "previous" 443msgid "save link!"
346msgstr "ре" 444msgstr "ерет лнк!"
347 445
348msgid "next" 446#, fuzzy
349msgstr "наступна" 447msgid "estimated reading time :"
448msgstr "приблизний час читання:"
449
450msgid "Mark all the entries as read"
451msgstr "Відмітити все як прочитане"
350 452
351msgid "Untitled" 453msgid "Untitled"
352msgstr "Без назви" 454msgstr "Без назви"
@@ -363,6 +465,15 @@ msgstr "посилання успішно видалено"
363msgid "the link wasn't deleted" 465msgid "the link wasn't deleted"
364msgstr "посилання не було видалено" 466msgstr "посилання не було видалено"
365 467
468msgid "Article not found!"
469msgstr "Статтю не знайдено!"
470
471msgid "previous"
472msgstr "попередня"
473
474msgid "next"
475msgstr "наступна"
476
366msgid "in demo mode, you can't update your password" 477msgid "in demo mode, you can't update your password"
367msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль" 478msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль"
368 479
@@ -390,15 +501,12 @@ msgstr "ви змінили свої налаштування мови"
390msgid "login failed: you have to fill all fields" 501msgid "login failed: you have to fill all fields"
391msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля" 502msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля"
392 503
393msgid "welcome to your poche" 504msgid "welcome to your wallabag"
394msgstr "ласкаво просимо до вашого poche" 505msgstr "ласкаво просимо до вашого wallabag"
395 506
396msgid "login failed: bad login or password" 507msgid "login failed: bad login or password"
397msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль" 508msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль"
398 509
399msgid "see you soon!"
400msgstr "бувайте, ще побачимось!"
401
402msgid "import from instapaper completed" 510msgid "import from instapaper completed"
403msgstr "імпорт з instapaper-а завершено" 511msgstr "імпорт з instapaper-а завершено"
404 512
@@ -423,6 +531,17 @@ msgstr "Не вдалося знайти потрібний \""
423msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." 531msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
424msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)." 532msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)."
425 533
534msgid "Cache deleted."
535msgstr "Кеш очищено."
536
426msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." 537msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
427msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5." 538msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5."
428 539
540#~ msgid "Import from poche"
541#~ msgstr "Імпорт з poche"
542
543#~ msgid "welcome to your poche"
544#~ msgstr "ласкаво просимо до вашого poche"
545
546#~ msgid "see you soon!"
547#~ msgstr "бувайте, ще побачимось!"