diff options
Diffstat (limited to 'locale/ru_RU.utf8')
-rwxr-xr-x | locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo | bin | 13856 -> 13552 bytes | |||
-rwxr-xr-x | locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po | 472 |
2 files changed, 236 insertions, 236 deletions
diff --git a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo index cf3868be..5cbfad16 100755 --- a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo +++ b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po index 5a6cb829..08f12b7c 100755 --- a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po +++ b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po | |||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: \n" | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:09+0300\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:09+0300\n" |
6 | "PO-Revision-Date: \n" | 6 | "PO-Revision-Date: \n" |
7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" | 7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" |
8 | "Language-Team: \n" | 8 | "Language-Team: \n" |
@@ -16,42 +16,24 @@ msgstr "" | |||
16 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 16 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
17 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" | 17 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" |
18 | 18 | ||
19 | msgid "poche, a read it later open source system" | 19 | msgid "wallabag, a read it later open source system" |
20 | msgstr "poche, сервис отложенного чтения с открытым исходным кодом" | 20 | msgstr "wallabag, сервис отложенного чтения с открытым исходным кодом" |
21 | 21 | ||
22 | msgid "login failed: user doesn't exist" | 22 | msgid "login failed: user doesn't exist" |
23 | msgstr "войти не удалось: пользователь не существует" | 23 | msgstr "войти не удалось: пользователь не существует" |
24 | 24 | ||
25 | msgid "home" | 25 | msgid "return home" |
26 | msgstr "главная" | 26 | msgstr "на главную" |
27 | |||
28 | msgid "favorites" | ||
29 | msgstr "избранное" | ||
30 | |||
31 | msgid "archive" | ||
32 | msgstr "архив" | ||
33 | |||
34 | msgid "tags" | ||
35 | msgstr "теги" | ||
36 | 27 | ||
37 | msgid "config" | 28 | msgid "config" |
38 | msgstr "настройки" | 29 | msgstr "настройки" |
39 | 30 | ||
40 | msgid "logout" | 31 | msgid "Saving articles" |
41 | msgstr "выход" | 32 | msgstr "Сохранение статей" |
42 | |||
43 | msgid "back to home" | ||
44 | msgstr "домой" | ||
45 | |||
46 | msgid "Tags" | ||
47 | msgstr "Теги" | ||
48 | 33 | ||
49 | #, fuzzy | 34 | #, fuzzy |
50 | msgid "Poching a link" | 35 | msgid "There are several ways to save an article:" |
51 | msgstr "Сохранение ссылок" | 36 | msgstr "Существует несколько способов сохранить ссылку:" |
52 | |||
53 | msgid "You can poche a link by several methods:" | ||
54 | msgstr "Вы можете сохранить ссылку несколькими путями:" | ||
55 | 37 | ||
56 | msgid "read the documentation" | 38 | msgid "read the documentation" |
57 | msgstr "читать инструкцию" | 39 | msgstr "читать инструкцию" |
@@ -59,43 +41,74 @@ msgstr "читать инструкцию" | |||
59 | msgid "download the extension" | 41 | msgid "download the extension" |
60 | msgstr "скачать расширение" | 42 | msgstr "скачать расширение" |
61 | 43 | ||
44 | msgid "via F-Droid" | ||
45 | msgstr "с F-Droid" | ||
46 | |||
47 | msgid " or " | ||
48 | msgstr "или" | ||
49 | |||
50 | msgid "via Google Play" | ||
51 | msgstr "с Google Play" | ||
52 | |||
62 | msgid "download the application" | 53 | msgid "download the application" |
63 | msgstr "скачать приложение" | 54 | msgstr "скачать приложение" |
64 | 55 | ||
65 | #, fuzzy | 56 | msgid "By filling this field" |
66 | msgid "by filling this field" | ||
67 | msgstr "Заполнением этого поля" | 57 | msgstr "Заполнением этого поля" |
68 | 58 | ||
69 | msgid "poche it!" | 59 | msgid "bag it!" |
70 | msgstr "прикарманить!" | 60 | msgstr "прикарманить!" |
71 | 61 | ||
72 | #, fuzzy | 62 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
73 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | ||
74 | msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок" | 63 | msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок" |
75 | 64 | ||
76 | msgid "Updating poche" | 65 | msgid "Upgrading wallabag" |
77 | msgstr "Обновления poche" | 66 | msgstr "Обновление wallabag" |
78 | 67 | ||
79 | msgid "your version" | 68 | msgid "Installed version" |
80 | msgstr "аша версия" | 69 | msgstr "стаовлення версия" |
81 | 70 | ||
82 | #, fuzzy | 71 | msgid "Latest stable version" |
83 | msgid "latest stable version" | ||
84 | msgstr "Последняя стабильная версия" | 72 | msgstr "Последняя стабильная версия" |
85 | 73 | ||
86 | #, fuzzy | 74 | msgid "A more recent stable version is available." |
87 | msgid "a more recent stable version is available." | ||
88 | msgstr "Доступна новая стабильная версия." | 75 | msgstr "Доступна новая стабильная версия." |
89 | 76 | ||
90 | msgid "you are up to date." | 77 | msgid "You are up to date." |
91 | msgstr "у вас всё самое новое." | 78 | msgstr "У вас всё самое новое." |
92 | 79 | ||
93 | msgid "latest dev version" | 80 | #, fuzzy |
81 | msgid "Latest dev version" | ||
94 | msgstr "последняя версия в разработке" | 82 | msgstr "последняя версия в разработке" |
95 | 83 | ||
96 | msgid "a more recent development version is available." | 84 | #, fuzzy |
85 | msgid "A more recent development version is available." | ||
97 | msgstr "есть более свежая версия в разработке." | 86 | msgstr "есть более свежая версия в разработке." |
98 | 87 | ||
88 | msgid "Feeds" | ||
89 | msgstr "Ленты (feeds)" | ||
90 | |||
91 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | ||
92 | msgstr "Ваш маркер ленты (feed token) не определен, для того, чтобы активировать ленту, сначала создайте его. Нажмите <a href='?feed&action=generate'>здесь для его генерации</ а>." | ||
93 | |||
94 | msgid "Unread feed" | ||
95 | msgstr "Лента непрочитанного" | ||
96 | |||
97 | msgid "Favorites feed" | ||
98 | msgstr "Лента избранного" | ||
99 | |||
100 | msgid "Archive feed" | ||
101 | msgstr "Лента архива" | ||
102 | |||
103 | msgid "Your token:" | ||
104 | msgstr "Ваш маркер (token):" | ||
105 | |||
106 | msgid "Your user id:" | ||
107 | msgstr "Ваш идентификатор пользователя (user id):" | ||
108 | |||
109 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | ||
110 | msgstr "Вы можете создать новый маркер: <a href='?feed&action=generate'>сгенерировать!</a>." | ||
111 | |||
99 | msgid "Change your theme" | 112 | msgid "Change your theme" |
100 | msgstr "Изменить тему" | 113 | msgstr "Изменить тему" |
101 | 114 | ||
@@ -105,6 +118,12 @@ msgstr "Тема:" | |||
105 | msgid "Update" | 118 | msgid "Update" |
106 | msgstr "Обновить" | 119 | msgstr "Обновить" |
107 | 120 | ||
121 | msgid "Change your language" | ||
122 | msgstr "Изменить язык" | ||
123 | |||
124 | msgid "Language:" | ||
125 | msgstr "Язык:" | ||
126 | |||
108 | msgid "Change your password" | 127 | msgid "Change your password" |
109 | msgstr "Смена пароля" | 128 | msgstr "Смена пароля" |
110 | 129 | ||
@@ -120,65 +139,65 @@ msgstr "Ещё раз новый пароль:" | |||
120 | msgid "Import" | 139 | msgid "Import" |
121 | msgstr "Импортировать" | 140 | msgstr "Импортировать" |
122 | 141 | ||
123 | #, fuzzy | 142 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." |
124 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | ||
125 | msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени." | 143 | msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени." |
126 | 144 | ||
127 | #, fuzzy | 145 | #, fuzzy |
128 | msgid "More infos in the official doc:" | 146 | msgid "More info in the official documentation:" |
129 | msgstr "Больше сведений в официальной документации:" | 147 | msgstr "Больше сведений в официальной документации:" |
130 | 148 | ||
131 | #, fuzzy | 149 | msgid "Import from Pocket" |
132 | msgid "import from Pocket" | ||
133 | msgstr "Импортировать из Pocket" | 150 | msgstr "Импортировать из Pocket" |
134 | 151 | ||
135 | #, php-format | 152 | #, php-format |
136 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | 153 | msgid "(you must have a %s file on your server)" |
137 | msgstr "(файл %s должен присутствовать на вашем сервере)" | 154 | msgstr "(файл %s должен присутствовать на вашем сервере)" |
138 | 155 | ||
139 | #, fuzzy | 156 | msgid "Import from Readability" |
140 | msgid "import from Readability" | ||
141 | msgstr "Импортировать из Readability" | 157 | msgstr "Импортировать из Readability" |
142 | 158 | ||
143 | #, fuzzy | 159 | msgid "Import from Instapaper" |
144 | msgid "import from Instapaper" | ||
145 | msgstr "Импортировать из Instapaper" | 160 | msgstr "Импортировать из Instapaper" |
146 | 161 | ||
147 | #, fuzzy | 162 | msgid "Import from wallabag" |
148 | msgid "Export your poche datas" | 163 | msgstr "Импортировать из wallabag" |
149 | msgstr "Экспортировать данные poche" | 164 | |
165 | msgid "Export your wallabag data" | ||
166 | msgstr "Экспортировать данные wallabag" | ||
150 | 167 | ||
151 | msgid "Click here" | 168 | msgid "Click here" |
152 | msgstr "Кликните здесь" | 169 | msgstr "Кликните здесь" |
153 | 170 | ||
154 | #, fuzzy | 171 | msgid "to download your database." |
155 | msgid "to export your poche datas." | 172 | msgstr "чтобы скачать вашу базу данных" |
156 | msgstr "чтобы экспортировать свои записи из poche." | ||
157 | 173 | ||
158 | msgid "plop" | 174 | msgid "to export your wallabag data." |
159 | msgstr "plop" | 175 | msgstr "чтобы экспортировать свои записи из wallabag." |
160 | 176 | ||
161 | msgid "installation" | 177 | msgid "Cache" |
162 | msgstr "тановка" | 178 | msgstr "К" |
163 | 179 | ||
164 | msgid "install your wallabag" | 180 | msgid "to delete cache." |
165 | msgstr "ока wallabag" | 181 | msgstr "ты срсть кэш." |
166 | 182 | ||
167 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." | 183 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." |
168 | msgstr "wallabag всё ещё не установлен. Надо заполнить форму ниже, чтобы установить его. Неплохо также <a href='http://doc.wallabag.org'>прочесть документацию на сайте wallabag</a>." | 184 | msgstr "Вы можете ввести несколько тегов, разделяя их запятой." |
169 | 185 | ||
170 | msgid "Login" | 186 | msgid "return to article" |
171 | msgstr " ольвтеля" | 187 | msgstr "тся статье" |
172 | 188 | ||
173 | msgid "Repeat your password" | 189 | msgid "plop" |
174 | msgstr "Повторите пароль" | 190 | msgstr "plop" |
175 | 191 | ||
176 | msgid "Install" | 192 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." |
177 | msgstr "Установить" | 193 | msgstr "Вы можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>проверить конфигурацию здесь</a>." |
178 | 194 | ||
179 | msgid "favoris" | 195 | msgid "favoris" |
180 | msgstr "избранное" | 196 | msgstr "избранное" |
181 | 197 | ||
198 | msgid "archive" | ||
199 | msgstr "архив" | ||
200 | |||
182 | msgid "unread" | 201 | msgid "unread" |
183 | msgstr "непрочитанное" | 202 | msgstr "непрочитанное" |
184 | 203 | ||
@@ -200,11 +219,14 @@ msgstr "по заголовку" | |||
200 | msgid "by title desc" | 219 | msgid "by title desc" |
201 | msgstr "по заголовку (обратный)" | 220 | msgstr "по заголовку (обратный)" |
202 | 221 | ||
203 | msgid "No link available here!" | 222 | msgid "Tag" |
204 | msgstr "сь ет ссылки!" | 223 | msgstr "е" |
205 | 224 | ||
206 | msgid "toggle mark as read" | 225 | msgid "No articles found." |
207 | msgstr "изменить отметку 'прочитано'" | 226 | msgstr "Статей не найдено." |
227 | |||
228 | msgid "Toggle mark as read" | ||
229 | msgstr "Изменить отметку 'прочитано'" | ||
208 | 230 | ||
209 | msgid "toggle favorite" | 231 | msgid "toggle favorite" |
210 | msgstr "изменить метку избранного" | 232 | msgstr "изменить метку избранного" |
@@ -218,138 +240,84 @@ msgstr "источник" | |||
218 | msgid "estimated reading time:" | 240 | msgid "estimated reading time:" |
219 | msgstr "ориентировочное время чтения:" | 241 | msgstr "ориентировочное время чтения:" |
220 | 242 | ||
243 | msgid "mark all the entries as read" | ||
244 | msgstr "отметить все статьи как прочитанные " | ||
245 | |||
221 | msgid "results" | 246 | msgid "results" |
222 | msgstr "найдено" | 247 | msgstr "найдено" |
223 | 248 | ||
224 | msgid "login to your wallabag" | 249 | msgid "installation" |
225 | msgstr "войти в свой wallabag" | 250 | msgstr "установка" |
226 | |||
227 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | ||
228 | msgstr "демонстрационный режим - работают не все возможности." | ||
229 | |||
230 | msgid "Stay signed in" | ||
231 | msgstr "Запомнить меня" | ||
232 | |||
233 | msgid "(Do not check on public computers)" | ||
234 | msgstr "(Не отмечайте на чужих компьютерах)" | ||
235 | |||
236 | msgid "Saving articles" | ||
237 | msgstr "Сохранение статей" | ||
238 | |||
239 | #, fuzzy | ||
240 | msgid "There are several ways to save an article:" | ||
241 | msgstr "Существует несколько способов сохранить ссылку:" | ||
242 | |||
243 | msgid "via F-Droid" | ||
244 | msgstr "с F-Droid" | ||
245 | |||
246 | msgid " or " | ||
247 | msgstr "или" | ||
248 | |||
249 | msgid "via Google Play" | ||
250 | msgstr "с Google Play" | ||
251 | |||
252 | msgid "By filling this field" | ||
253 | msgstr "Заполнением этого поля" | ||
254 | |||
255 | msgid "bag it!" | ||
256 | msgstr "прикарманить!" | ||
257 | |||
258 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | ||
259 | msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок" | ||
260 | |||
261 | msgid "Upgrading wallabag" | ||
262 | msgstr "Обновление wallabag" | ||
263 | |||
264 | msgid "Installed version" | ||
265 | msgstr "Установленная версия" | ||
266 | |||
267 | msgid "Latest stable version" | ||
268 | msgstr "Последняя стабильная версия" | ||
269 | |||
270 | msgid "A more recent stable version is available." | ||
271 | msgstr "Доступна новая стабильная версия." | ||
272 | |||
273 | msgid "You are up to date." | ||
274 | msgstr "У вас всё самое новое." | ||
275 | 251 | ||
276 | #, fuzzy | 252 | msgid "install your wallabag" |
277 | msgid "Latest dev version" | 253 | msgstr "установка wallabag" |
278 | msgstr "последняя версия в разработке" | ||
279 | 254 | ||
280 | #, fuzzy | 255 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." |
281 | msgid "A more recent development version is available." | 256 | msgstr "wallabag всё ещё не установлен. Надо заполнить форму ниже, чтобы установить его. Неплохо также <a href='http://doc.wallabag.org'>прочесть документацию на сайте wallabag</a>." |
282 | msgstr "есть более свежая версия в разработке." | ||
283 | 257 | ||
284 | msgid "Feeds" | 258 | msgid "Login" |
285 | msgstr "т (feeds)" | 259 | msgstr "я олзоваел" |
286 | 260 | ||
287 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | 261 | msgid "Repeat your password" |
288 | msgstr "Ваш маркер ленты (feed token) не определен, для того, чтобы активировать ленту, сначала создайте его. Нажмите <a href='?feed&action=generate'>здесь для его генерации</ а>." | 262 | msgstr "Повторите пароль" |
289 | 263 | ||
290 | msgid "Unread feed" | 264 | msgid "Install" |
291 | msgstr "ента нпрчитанного" | 265 | msgstr "аноть" |
292 | 266 | ||
293 | msgid "Favorites feed" | 267 | msgid "login to your wallabag" |
294 | msgstr "т бно" | 268 | msgstr "ти о wallabag" |
295 | 269 | ||
296 | msgid "Archive feed" | 270 | msgid "Login to wallabag" |
297 | msgstr "т хва" | 271 | msgstr " в wallabag" |
298 | 272 | ||
299 | msgid "Your token:" | 273 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." |
300 | msgstr "а мае (token):" | 274 | msgstr "монстрионный ржи - рабоют ве возможности." |
301 | 275 | ||
302 | msgid "Your user id:" | 276 | msgid "Username" |
303 | msgstr " дентификатор ользователя (user id):" | 277 | msgstr " пользователя" |
304 | 278 | ||
305 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | 279 | msgid "Stay signed in" |
306 | msgstr "Вы можете создать новый маркер: <a href='?feed&action=generate'>сгенерировать!</a>." | 280 | msgstr "Запомнить меня" |
307 | 281 | ||
308 | msgid "Change your language" | 282 | msgid "(Do not check on public computers)" |
309 | msgstr "мениь " | 283 | msgstr "( течйте чуж компьтх)" |
310 | 284 | ||
311 | msgid "Language:" | 285 | msgid "Sign in" |
312 | msgstr ":" | 286 | msgstr "гистрироваться" |
313 | 287 | ||
314 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | 288 | msgid "favorites" |
315 | msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени." | 289 | msgstr "избранное" |
316 | 290 | ||
317 | #, fuzzy | 291 | #, fuzzy |
318 | msgid "More info in the official documentation:" | 292 | msgid "estimated reading time :" |
319 | msgstr "Больше сведений в официальной документации:" | 293 | msgstr "ориентировочное время чтения:" |
320 | |||
321 | msgid "Import from Pocket" | ||
322 | msgstr "Импортировать из Pocket" | ||
323 | |||
324 | msgid "Import from Readability" | ||
325 | msgstr "Импортировать из Readability" | ||
326 | 294 | ||
327 | msgid "Import from Instapaper" | 295 | msgid "Mark all the entries as read" |
328 | msgstr "моиа и Instapaper" | 296 | msgstr "тмтиь вс кк поитнное" |
329 | 297 | ||
330 | msgid "Import from wallabag" | 298 | msgid "Return home" |
331 | msgstr "ртр из wallabag" | 299 | msgstr " в" |
332 | 300 | ||
333 | msgid "Export your wallabag data" | 301 | msgid "Back to top" |
334 | msgstr "сортиро данные wallabag" | 302 | msgstr "в" |
335 | 303 | ||
336 | msgid "to download your database." | 304 | msgid "Mark as read" |
337 | msgstr "чтб сть ашу анных" | 305 | msgstr "ть а ртанное" |
338 | 306 | ||
339 | msgid "to export your wallabag data." | 307 | msgid "Favorite" |
340 | msgstr "чты эпотровть с аписи из wallabag." | 308 | msgstr "ра" |
341 | 309 | ||
342 | msgid "Cache" | 310 | msgid "Toggle favorite" |
343 | msgstr "" | 311 | msgstr "змени метку избранного" |
344 | 312 | ||
345 | msgid "to delete cache." | 313 | msgid "Delete" |
346 | msgstr "чты срсить кэш." | 314 | msgstr "ить" |
347 | 315 | ||
348 | msgid "tweet" | 316 | msgid "Tweet" |
349 | msgstr "твитнуть" | 317 | msgstr "итнуть" |
350 | 318 | ||
351 | msgid "email" | 319 | msgid "Email" |
352 | msgstr "email" | 320 | msgstr "Отправить по почте" |
353 | 321 | ||
354 | msgid "shaarli" | 322 | msgid "shaarli" |
355 | msgstr "shaarli" | 323 | msgstr "shaarli" |
@@ -357,15 +325,26 @@ msgstr "shaarli" | |||
357 | msgid "flattr" | 325 | msgid "flattr" |
358 | msgstr "проспонсировать" | 326 | msgstr "проспонсировать" |
359 | 327 | ||
360 | #, fuzzy | 328 | msgid "Does this article appear wrong?" |
361 | msgid "this article appears wrong?" | ||
362 | msgstr "Статья выглядит криво?" | 329 | msgstr "Статья выглядит криво?" |
363 | 330 | ||
364 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | 331 | msgid "tags:" |
365 | msgstr "В можее вести несколько тев, разделяя х запятой." | 332 | msgstr "теги:" |
366 | 333 | ||
367 | msgid "return to article" | 334 | msgid "Edit tags" |
368 | msgstr "вернуться к статье" | 335 | msgstr "Редактировать теги" |
336 | |||
337 | msgid "save link!" | ||
338 | msgstr "сохранить ссылку!" | ||
339 | |||
340 | msgid "home" | ||
341 | msgstr "главная" | ||
342 | |||
343 | msgid "tags" | ||
344 | msgstr "теги" | ||
345 | |||
346 | msgid "logout" | ||
347 | msgstr "выход" | ||
369 | 348 | ||
370 | msgid "powered by" | 349 | msgid "powered by" |
371 | msgstr "при поддержке" | 350 | msgstr "при поддержке" |
@@ -382,75 +361,79 @@ msgstr "хранилище:" | |||
382 | msgid "save a link" | 361 | msgid "save a link" |
383 | msgstr "сохранить ссылку" | 362 | msgstr "сохранить ссылку" |
384 | 363 | ||
385 | msgid "return home" | 364 | msgid "back to home" |
386 | msgstr "на главную" | 365 | msgstr "домой" |
387 | |||
388 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | ||
389 | msgstr "Вы можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>проверить конфигурацию здесь</a>." | ||
390 | |||
391 | msgid "Tag" | ||
392 | msgstr "Тег" | ||
393 | 366 | ||
394 | msgid "No articles found." | 367 | msgid "toggle mark as read" |
395 | msgstr "тте адео." | 368 | msgstr "зменить тту 'рчтано'" |
396 | 369 | ||
397 | msgid "Toggle mark as read" | 370 | msgid "tweet" |
398 | msgstr "Изменить тету 'почиано'" | 371 | msgstr "ттуть" |
399 | 372 | ||
400 | msgid "mark all the entries as read" | 373 | msgid "email" |
401 | msgstr "отметить все статьи как прочитанные " | 374 | msgstr "email" |
402 | 375 | ||
403 | msgid "Login to wallabag" | 376 | #, fuzzy |
404 | msgstr "Войдите в wallabag" | 377 | msgid "this article appears wrong?" |
378 | msgstr "Статья выглядит криво?" | ||
405 | 379 | ||
406 | msgid "Username" | 380 | msgid "No link available here!" |
407 | msgstr "я ольватя" | 381 | msgstr " т ссылки!" |
408 | 382 | ||
409 | msgid "Sign in" | 383 | #, fuzzy |
410 | msgstr "Зарегистрироваться" | 384 | msgid "Poching a link" |
385 | msgstr "Сохранение ссылок" | ||
411 | 386 | ||
412 | msgid "Return home" | 387 | #, fuzzy |
413 | msgstr "На главную" | 388 | msgid "by filling this field" |
389 | msgstr "Заполнением этого поля" | ||
414 | 390 | ||
415 | msgid "Back to top" | 391 | #, fuzzy |
416 | msgstr "Наверх" | 392 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
393 | msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок" | ||
417 | 394 | ||
418 | msgid "Mark as read" | 395 | msgid "your version" |
419 | msgstr "теть кк роианное" | 396 | msgstr "а ери" |
420 | 397 | ||
421 | msgid "Favorite" | 398 | #, fuzzy |
422 | msgstr "Избранное" | 399 | msgid "latest stable version" |
400 | msgstr "Последняя стабильная версия" | ||
423 | 401 | ||
424 | msgid "Toggle favorite" | 402 | #, fuzzy |
425 | msgstr "Изменить метку избранного" | 403 | msgid "a more recent stable version is available." |
404 | msgstr "Доступна новая стабильная версия." | ||
426 | 405 | ||
427 | msgid "Delete" | 406 | msgid "you are up to date." |
428 | msgstr "и" | 407 | msgstr "у ас самое новое." |
429 | 408 | ||
430 | msgid "Tweet" | 409 | msgid "latest dev version" |
431 | msgstr "ви" | 410 | msgstr "следняя рс азабоке" |
432 | 411 | ||
433 | msgid "Email" | 412 | msgid "a more recent development version is available." |
434 | msgstr "тав те" | 413 | msgstr "ь олее ежя вя работ." |
435 | 414 | ||
436 | msgid "Does this article appear wrong?" | 415 | #, fuzzy |
437 | msgstr "Статья выглядит криво?" | 416 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." |
417 | msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени." | ||
438 | 418 | ||
439 | msgid "tags:" | 419 | #, fuzzy |
440 | msgstr "теги:" | 420 | msgid "More infos in the official doc:" |
421 | msgstr "Больше сведений в официальной документации:" | ||
441 | 422 | ||
442 | msgid "Edit tags" | 423 | #, fuzzy |
443 | msgstr "Редактировать теги" | 424 | msgid "import from Pocket" |
425 | msgstr "Импортировать из Pocket" | ||
444 | 426 | ||
445 | msgid "save link!" | 427 | #, fuzzy |
446 | msgstr "сохранить ссылку!" | 428 | msgid "import from Readability" |
429 | msgstr "Импортировать из Readability" | ||
447 | 430 | ||
448 | #, fuzzy | 431 | #, fuzzy |
449 | msgid "estimated reading time :" | 432 | msgid "import from Instapaper" |
450 | msgstr "ртировное вемя чтня:" | 433 | msgstr "иров из Instapaper" |
451 | 434 | ||
452 | msgid "Mark all the entries as read" | 435 | msgid "Tags" |
453 | msgstr "ттть се как прочтанное" | 436 | msgstr "еи" |
454 | 437 | ||
455 | msgid "Untitled" | 438 | msgid "Untitled" |
456 | msgstr "Без названия" | 439 | msgstr "Без названия" |
@@ -539,6 +522,23 @@ msgstr "Кэш очищен. " | |||
539 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | 522 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." |
540 | msgstr "Упс, кажется у вас не установлен PHP 5." | 523 | msgstr "Упс, кажется у вас не установлен PHP 5." |
541 | 524 | ||
525 | #~ msgid "You can poche a link by several methods:" | ||
526 | #~ msgstr "Вы можете сохранить ссылку несколькими путями:" | ||
527 | |||
528 | #~ msgid "poche it!" | ||
529 | #~ msgstr "прикарманить!" | ||
530 | |||
531 | #~ msgid "Updating poche" | ||
532 | #~ msgstr "Обновления poche" | ||
533 | |||
534 | #, fuzzy | ||
535 | #~ msgid "Export your poche datas" | ||
536 | #~ msgstr "Экспортировать данные poche" | ||
537 | |||
538 | #, fuzzy | ||
539 | #~ msgid "to export your poche datas." | ||
540 | #~ msgstr "чтобы экспортировать свои записи из poche." | ||
541 | |||
542 | #~ msgid "your poche version:" | 542 | #~ msgid "your poche version:" |
543 | #~ msgstr "ваша версия poche:" | 543 | #~ msgstr "ваша версия poche:" |
544 | 544 | ||