diff options
Diffstat (limited to 'locale/ru_RU.utf8')
-rwxr-xr-x | locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo | bin | 13000 -> 13856 bytes | |||
-rwxr-xr-x | locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po | 435 |
2 files changed, 276 insertions, 159 deletions
diff --git a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo index c9cf1a55..cf3868be 100755 --- a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo +++ b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po index aa1769cf..5a6cb829 100755 --- a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po +++ b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po | |||
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: \n" | 3 | "Project-Id-Version: \n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-07 12:40+0300\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:09+0300\n" |
6 | "PO-Revision-Date: \n" | 6 | "PO-Revision-Date: \n" |
7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" | 7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" |
8 | "Language-Team: \n" | 8 | "Language-Team: \n" |
@@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" | |||
14 | "X-Poedit-Language: Russian\n" | 14 | "X-Poedit-Language: Russian\n" |
15 | "X-Poedit-Country: RUSSIA\n" | 15 | "X-Poedit-Country: RUSSIA\n" |
16 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 16 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
17 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n" | 17 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" |
18 | 18 | ||
19 | msgid "poche, a read it later open source system" | 19 | msgid "poche, a read it later open source system" |
20 | msgstr "poche, сервис отложенного чтения с открытым исходным кодом" | 20 | msgstr "poche, сервис отложенного чтения с открытым исходным кодом" |
@@ -22,72 +22,163 @@ msgstr "poche, сервис отложенного чтения с открыт | |||
22 | msgid "login failed: user doesn't exist" | 22 | msgid "login failed: user doesn't exist" |
23 | msgstr "войти не удалось: пользователь не существует" | 23 | msgstr "войти не удалось: пользователь не существует" |
24 | 24 | ||
25 | msgid "Return home" | 25 | msgid "home" |
26 | msgstr "а лавню" | 26 | msgstr "главна" |
27 | 27 | ||
28 | msgid "Back to top" | 28 | msgid "favorites" |
29 | msgstr "аерх" | 29 | msgstr "бро" |
30 | 30 | ||
31 | msgid "original" | 31 | msgid "archive" |
32 | msgstr "чн" | 32 | msgstr "и" |
33 | 33 | ||
34 | msgid "Mark as read" | 34 | msgid "tags" |
35 | msgstr "Оттть ак прочтанное" | 35 | msgstr "теи" |
36 | 36 | ||
37 | msgid "Toggle mark as read" | 37 | msgid "config" |
38 | msgstr "зме омеку 'почто'" | 38 | msgstr "нтро" |
39 | 39 | ||
40 | msgid "Favorite" | 40 | msgid "logout" |
41 | msgstr "збнн" | 41 | msgstr "хо" |
42 | 42 | ||
43 | msgid "Toggle favorite" | 43 | msgid "back to home" |
44 | msgstr "мнить метку избранно" | 44 | msgstr "мо" |
45 | 45 | ||
46 | msgid "Delete" | 46 | msgid "Tags" |
47 | msgstr "ть" | 47 | msgstr "и" |
48 | 48 | ||
49 | msgid "Tweet" | 49 | #, fuzzy |
50 | msgstr "Твитнуть" | 50 | msgid "Poching a link" |
51 | msgstr "Сохранение ссылок" | ||
51 | 52 | ||
52 | msgid "Email" | 53 | msgid "You can poche a link by several methods:" |
53 | msgstr "траить от" | 54 | msgstr " може охаить ссыу склкими пяи:" |
54 | 55 | ||
55 | msgid "shaarli" | 56 | msgid "read the documentation" |
56 | msgstr "shaarli" | 57 | msgstr "читать инструкцию" |
57 | 58 | ||
58 | msgid "flattr" | 59 | msgid "download the extension" |
59 | msgstr "посирть" | 60 | msgstr "счь рашире" |
60 | 61 | ||
61 | msgid "Does this article appear wrong?" | 62 | msgid "download the application" |
62 | msgstr "атья лят р?" | 63 | msgstr "саать л" |
63 | 64 | ||
64 | msgid "tags:" | 65 | #, fuzzy |
65 | msgstr "теги:" | 66 | msgid "by filling this field" |
67 | msgstr "Заполнением этого поля" | ||
66 | 68 | ||
67 | msgid "Edit tags" | 69 | msgid "poche it!" |
68 | msgstr "атрть теги" | 70 | msgstr "ркранить!" |
69 | 71 | ||
70 | msgid "return home" | 72 | #, fuzzy |
71 | msgstr "на главную" | 73 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
74 | msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок" | ||
72 | 75 | ||
73 | msgid "powered by" | 76 | msgid "Updating poche" |
74 | msgstr "р оере" | 77 | msgstr "оея poche" |
75 | 78 | ||
76 | msgid "debug mode is on so cache is off." | 79 | msgid "your version" |
77 | msgstr "лчё режим отлдки - е влчен." | 80 | msgstr "а е" |
78 | 81 | ||
79 | msgid "your poche version:" | 82 | #, fuzzy |
80 | msgstr "ваша версия poche:" | 83 | msgid "latest stable version" |
84 | msgstr "Последняя стабильная версия" | ||
81 | 85 | ||
82 | msgid "storage:" | 86 | #, fuzzy |
83 | msgstr "хранилище:" | 87 | msgid "a more recent stable version is available." |
88 | msgstr "Доступна новая стабильная версия." | ||
89 | |||
90 | msgid "you are up to date." | ||
91 | msgstr "у вас всё самое новое." | ||
92 | |||
93 | msgid "latest dev version" | ||
94 | msgstr "последняя версия в разработке" | ||
95 | |||
96 | msgid "a more recent development version is available." | ||
97 | msgstr "есть более свежая версия в разработке." | ||
98 | |||
99 | msgid "Change your theme" | ||
100 | msgstr "Изменить тему" | ||
101 | |||
102 | msgid "Theme:" | ||
103 | msgstr "Тема:" | ||
104 | |||
105 | msgid "Update" | ||
106 | msgstr "Обновить" | ||
107 | |||
108 | msgid "Change your password" | ||
109 | msgstr "Смена пароля" | ||
110 | |||
111 | msgid "New password:" | ||
112 | msgstr "Новый пароль:" | ||
113 | |||
114 | msgid "Password" | ||
115 | msgstr "Пароль" | ||
116 | |||
117 | msgid "Repeat your new password:" | ||
118 | msgstr "Ещё раз новый пароль:" | ||
119 | |||
120 | msgid "Import" | ||
121 | msgstr "Импортировать" | ||
122 | |||
123 | #, fuzzy | ||
124 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | ||
125 | msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени." | ||
126 | |||
127 | #, fuzzy | ||
128 | msgid "More infos in the official doc:" | ||
129 | msgstr "Больше сведений в официальной документации:" | ||
130 | |||
131 | #, fuzzy | ||
132 | msgid "import from Pocket" | ||
133 | msgstr "Импортировать из Pocket" | ||
134 | |||
135 | #, php-format | ||
136 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | ||
137 | msgstr "(файл %s должен присутствовать на вашем сервере)" | ||
138 | |||
139 | #, fuzzy | ||
140 | msgid "import from Readability" | ||
141 | msgstr "Импортировать из Readability" | ||
142 | |||
143 | #, fuzzy | ||
144 | msgid "import from Instapaper" | ||
145 | msgstr "Импортировать из Instapaper" | ||
146 | |||
147 | #, fuzzy | ||
148 | msgid "Export your poche datas" | ||
149 | msgstr "Экспортировать данные poche" | ||
150 | |||
151 | msgid "Click here" | ||
152 | msgstr "Кликните здесь" | ||
153 | |||
154 | #, fuzzy | ||
155 | msgid "to export your poche datas." | ||
156 | msgstr "чтобы экспортировать свои записи из poche." | ||
157 | |||
158 | msgid "plop" | ||
159 | msgstr "plop" | ||
160 | |||
161 | msgid "installation" | ||
162 | msgstr "установка" | ||
163 | |||
164 | msgid "install your wallabag" | ||
165 | msgstr "установка wallabag" | ||
166 | |||
167 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." | ||
168 | msgstr "wallabag всё ещё не установлен. Надо заполнить форму ниже, чтобы установить его. Неплохо также <a href='http://doc.wallabag.org'>прочесть документацию на сайте wallabag</a>." | ||
169 | |||
170 | msgid "Login" | ||
171 | msgstr "Имя пользователя" | ||
172 | |||
173 | msgid "Repeat your password" | ||
174 | msgstr "Повторите пароль" | ||
175 | |||
176 | msgid "Install" | ||
177 | msgstr "Установить" | ||
84 | 178 | ||
85 | msgid "favoris" | 179 | msgid "favoris" |
86 | msgstr "избранное" | 180 | msgstr "избранное" |
87 | 181 | ||
88 | msgid "archive" | ||
89 | msgstr "архив" | ||
90 | |||
91 | msgid "unread" | 182 | msgid "unread" |
92 | msgstr "непрочитанное" | 183 | msgstr "непрочитанное" |
93 | 184 | ||
@@ -109,8 +200,11 @@ msgstr "по заголовку" | |||
109 | msgid "by title desc" | 200 | msgid "by title desc" |
110 | msgstr "по заголовку (обратный)" | 201 | msgstr "по заголовку (обратный)" |
111 | 202 | ||
112 | msgid "No articles found." | 203 | msgid "No link available here!" |
113 | msgstr "Статей не найдено." | 204 | msgstr "Здесь нет ссылки!" |
205 | |||
206 | msgid "toggle mark as read" | ||
207 | msgstr "изменить отметку 'прочитано'" | ||
114 | 208 | ||
115 | msgid "toggle favorite" | 209 | msgid "toggle favorite" |
116 | msgstr "изменить метку избранного" | 210 | msgstr "изменить метку избранного" |
@@ -118,39 +212,34 @@ msgstr "изменить метку избранного" | |||
118 | msgid "delete" | 212 | msgid "delete" |
119 | msgstr "удалить" | 213 | msgstr "удалить" |
120 | 214 | ||
215 | msgid "original" | ||
216 | msgstr "источник" | ||
217 | |||
121 | msgid "estimated reading time:" | 218 | msgid "estimated reading time:" |
122 | msgstr "ориентировочное время чтения:" | 219 | msgstr "ориентировочное время чтения:" |
123 | 220 | ||
124 | msgid "results" | 221 | msgid "results" |
125 | msgstr "найдено" | 222 | msgstr "найдено" |
126 | 223 | ||
127 | msgid "home" | 224 | msgid "login to your wallabag" |
128 | msgstr "главная" | 225 | msgstr "войти в свой wallabag" |
129 | |||
130 | msgid "favorites" | ||
131 | msgstr "избранное" | ||
132 | 226 | ||
133 | msgid "tags" | 227 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." |
134 | msgstr "теи" | 228 | msgstr "демонрционный рим - работают не все возможности." |
135 | 229 | ||
136 | msgid "config" | 230 | msgid "Stay signed in" |
137 | msgstr "астрои" | 231 | msgstr "аить меня" |
138 | 232 | ||
139 | msgid "logout" | 233 | msgid "(Do not check on public computers)" |
140 | msgstr "хо" | 234 | msgstr "(е омеайте на чужи пьютерах)" |
141 | 235 | ||
142 | msgid "Poching links" | 236 | msgid "Saving articles" |
143 | msgstr "Сохранение сы" | 237 | msgstr "Сохранение ст" |
144 | 238 | ||
145 | msgid "There are several ways to poche a link:" | 239 | #, fuzzy |
240 | msgid "There are several ways to save an article:" | ||
146 | msgstr "Существует несколько способов сохранить ссылку:" | 241 | msgstr "Существует несколько способов сохранить ссылку:" |
147 | 242 | ||
148 | msgid "read the documentation" | ||
149 | msgstr "читать инструкцию" | ||
150 | |||
151 | msgid "download the extension" | ||
152 | msgstr "скачать расширение" | ||
153 | |||
154 | msgid "via F-Droid" | 243 | msgid "via F-Droid" |
155 | msgstr "с F-Droid" | 244 | msgstr "с F-Droid" |
156 | 245 | ||
@@ -160,20 +249,17 @@ msgstr "или" | |||
160 | msgid "via Google Play" | 249 | msgid "via Google Play" |
161 | msgstr "с Google Play" | 250 | msgstr "с Google Play" |
162 | 251 | ||
163 | msgid "download the application" | ||
164 | msgstr "скачать приложение" | ||
165 | |||
166 | msgid "By filling this field" | 252 | msgid "By filling this field" |
167 | msgstr "Заполнением этого поля" | 253 | msgstr "Заполнением этого поля" |
168 | 254 | ||
169 | msgid "poche it!" | 255 | msgid "bag it!" |
170 | msgstr "прикарманить!" | 256 | msgstr "прикарманить!" |
171 | 257 | ||
172 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | 258 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
173 | msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок" | 259 | msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок" |
174 | 260 | ||
175 | msgid "Updating poche" | 261 | msgid "Upgrading wallabag" |
176 | msgstr "Обновления poche" | 262 | msgstr "Обновление wallabag" |
177 | 263 | ||
178 | msgid "Installed version" | 264 | msgid "Installed version" |
179 | msgstr "Установленная версия" | 265 | msgstr "Установленная версия" |
@@ -187,15 +273,14 @@ msgstr "Доступна новая стабильная версия." | |||
187 | msgid "You are up to date." | 273 | msgid "You are up to date." |
188 | msgstr "У вас всё самое новое." | 274 | msgstr "У вас всё самое новое." |
189 | 275 | ||
190 | msgid "latest dev version" | 276 | #, fuzzy |
277 | msgid "Latest dev version" | ||
191 | msgstr "последняя версия в разработке" | 278 | msgstr "последняя версия в разработке" |
192 | 279 | ||
193 | msgid "a more recent development version is available." | 280 | #, fuzzy |
281 | msgid "A more recent development version is available." | ||
194 | msgstr "есть более свежая версия в разработке." | 282 | msgstr "есть более свежая версия в разработке." |
195 | 283 | ||
196 | msgid "you are up to date." | ||
197 | msgstr "у вас всё самое новое." | ||
198 | |||
199 | msgid "Feeds" | 284 | msgid "Feeds" |
200 | msgstr "Ленты (feeds)" | 285 | msgstr "Ленты (feeds)" |
201 | 286 | ||
@@ -220,78 +305,61 @@ msgstr "Ваш идентификатор пользователя (user id):" | |||
220 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | 305 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." |
221 | msgstr "Вы можете создать новый маркер: <a href='?feed&action=generate'>сгенерировать!</a>." | 306 | msgstr "Вы можете создать новый маркер: <a href='?feed&action=generate'>сгенерировать!</a>." |
222 | 307 | ||
223 | msgid "Change your theme" | ||
224 | msgstr "Изменить тему" | ||
225 | |||
226 | msgid "Theme:" | ||
227 | msgstr "Тема:" | ||
228 | |||
229 | msgid "Update" | ||
230 | msgstr "Обновить" | ||
231 | |||
232 | msgid "Change your language" | 308 | msgid "Change your language" |
233 | msgstr "Изменить язык" | 309 | msgstr "Изменить язык" |
234 | 310 | ||
235 | msgid "Language:" | 311 | msgid "Language:" |
236 | msgstr "Язык:" | 312 | msgstr "Язык:" |
237 | 313 | ||
238 | msgid "Change your password" | ||
239 | msgstr "Смена пароля" | ||
240 | |||
241 | msgid "New password:" | ||
242 | msgstr "Новый пароль:" | ||
243 | |||
244 | msgid "Password" | ||
245 | msgstr "Пароль" | ||
246 | |||
247 | msgid "Repeat your new password:" | ||
248 | msgstr "Ещё раз новый пароль:" | ||
249 | |||
250 | msgid "Import" | ||
251 | msgstr "Импортировать" | ||
252 | |||
253 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | 314 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." |
254 | msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени." | 315 | msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени." |
255 | 316 | ||
256 | msgid "More info in the official docs:" | 317 | #, fuzzy |
318 | msgid "More info in the official documentation:" | ||
257 | msgstr "Больше сведений в официальной документации:" | 319 | msgstr "Больше сведений в официальной документации:" |
258 | 320 | ||
259 | msgid "Import from Pocket" | 321 | msgid "Import from Pocket" |
260 | msgstr "Импортировать из Pocket" | 322 | msgstr "Импортировать из Pocket" |
261 | 323 | ||
262 | #, php-format | ||
263 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | ||
264 | msgstr "(файл %s должен присутствовать на вашем сервере)" | ||
265 | |||
266 | msgid "Import from Readability" | 324 | msgid "Import from Readability" |
267 | msgstr "Импортировать из Readability" | 325 | msgstr "Импортировать из Readability" |
268 | 326 | ||
269 | msgid "Import from Instapaper" | 327 | msgid "Import from Instapaper" |
270 | msgstr "Импортировать из Instapaper" | 328 | msgstr "Импортировать из Instapaper" |
271 | 329 | ||
272 | msgid "Import from poche" | 330 | msgid "Import from wallabag" |
273 | msgstr "Импортировать из poche" | 331 | msgstr "Импортировать из wallabag" |
274 | 332 | ||
275 | msgid "Export your poche data" | 333 | msgid "Export your wallabag data" |
276 | msgstr "Экспортировать данные poche" | 334 | msgstr "Экспортировать данные wallabag" |
277 | |||
278 | msgid "Click here" | ||
279 | msgstr "Кликните здесь" | ||
280 | 335 | ||
281 | msgid "to download your database." | 336 | msgid "to download your database." |
282 | msgstr "чтобы скачать вашу базу данных" | 337 | msgstr "чтобы скачать вашу базу данных" |
283 | 338 | ||
284 | msgid "to export your poche data." | 339 | msgid "to export your wallabag data." |
285 | msgstr "чтобы экспортировать свои записи из poche." | 340 | msgstr "чтобы экспортировать свои записи из wallabag." |
286 | 341 | ||
287 | msgid "Tag" | 342 | msgid "Cache" |
288 | msgstr "ег" | 343 | msgstr "эш" |
289 | 344 | ||
290 | msgid "No link available here!" | 345 | msgid "to delete cache." |
291 | msgstr "Зде ски!" | 346 | msgstr " сботь кэш." |
292 | 347 | ||
293 | msgid "toggle mark as read" | 348 | msgid "tweet" |
294 | msgstr "изменить отметку 'прочитано'" | 349 | msgstr "твитнуть" |
350 | |||
351 | msgid "email" | ||
352 | msgstr "email" | ||
353 | |||
354 | msgid "shaarli" | ||
355 | msgstr "shaarli" | ||
356 | |||
357 | msgid "flattr" | ||
358 | msgstr "проспонсировать" | ||
359 | |||
360 | #, fuzzy | ||
361 | msgid "this article appears wrong?" | ||
362 | msgstr "Статья выглядит криво?" | ||
295 | 363 | ||
296 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | 364 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." |
297 | msgstr "Вы можете ввести несколько тегов, разделяя их запятой." | 365 | msgstr "Вы можете ввести несколько тегов, разделяя их запятой." |
@@ -299,47 +367,90 @@ msgstr "Вы можете ввести несколько тегов, разде | |||
299 | msgid "return to article" | 367 | msgid "return to article" |
300 | msgstr "вернуться к статье" | 368 | msgstr "вернуться к статье" |
301 | 369 | ||
302 | msgid "plop" | 370 | msgid "powered by" |
303 | msgstr "plop" | 371 | msgstr "при поддержке" |
304 | 372 | ||
305 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | 373 | msgid "debug mode is on so cache is off." |
306 | msgstr "Вы можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>проверить конфигурацию здесь</a>." | 374 | msgstr "включён режим отладки - кеш выключен." |
307 | 375 | ||
308 | msgid "installation" | 376 | msgid "your wallabag version:" |
309 | msgstr "уств" | 377 | msgstr "ш врся wallabag:" |
310 | 378 | ||
311 | msgid "install your wallabag" | 379 | msgid "storage:" |
312 | msgstr "тан wallabag" | 380 | msgstr "анщ:" |
313 | 381 | ||
314 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." | 382 | msgid "save a link" |
315 | msgstr "wallabag всё ещё не установлен. Надо заполнить форму ниже, чтобы установить его. Неплохо также <a href='http://doc.wallabag.org'>прочесть документацию на сайте wallabag</a>." | 383 | msgstr "сохранить ссылку" |
316 | 384 | ||
317 | msgid "Login" | 385 | msgid "return home" |
318 | msgstr "я ьел" | 386 | msgstr " лв" |
319 | 387 | ||
320 | msgid "Repeat your password" | 388 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." |
321 | msgstr "Повторите пароль" | 389 | msgstr "Вы можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>проверить конфигурацию здесь</a>." |
322 | 390 | ||
323 | msgid "Install" | 391 | msgid "Tag" |
324 | msgstr "стовить" | 392 | msgstr "" |
325 | 393 | ||
326 | msgid "login to your wallabag" | 394 | msgid "No articles found." |
327 | msgstr "войти в свой wallabag" | 395 | msgstr "Статей не найдено." |
396 | |||
397 | msgid "Toggle mark as read" | ||
398 | msgstr "Изменить отметку 'прочитано'" | ||
399 | |||
400 | msgid "mark all the entries as read" | ||
401 | msgstr "отметить все статьи как прочитанные " | ||
328 | 402 | ||
329 | msgid "Login to wallabag" | 403 | msgid "Login to wallabag" |
330 | msgstr "Войдите в wallabag" | 404 | msgstr "Войдите в wallabag" |
331 | 405 | ||
332 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | ||
333 | msgstr "демонстрационный режим - работают не все возможности." | ||
334 | |||
335 | msgid "Username" | 406 | msgid "Username" |
336 | msgstr "Имя пользователя" | 407 | msgstr "Имя пользователя" |
337 | 408 | ||
338 | msgid "Stay signed in" | 409 | msgid "Sign in" |
339 | msgstr "Зант я" | 410 | msgstr "Зарираьс" |
340 | 411 | ||
341 | msgid "(Do not check on public computers)" | 412 | msgid "Return home" |
342 | msgstr "(Не отмечайте на чужих компьютерах)" | 413 | msgstr "На главную" |
414 | |||
415 | msgid "Back to top" | ||
416 | msgstr "Наверх" | ||
417 | |||
418 | msgid "Mark as read" | ||
419 | msgstr "Отметить как прочитанное" | ||
420 | |||
421 | msgid "Favorite" | ||
422 | msgstr "Избранное" | ||
423 | |||
424 | msgid "Toggle favorite" | ||
425 | msgstr "Изменить метку избранного" | ||
426 | |||
427 | msgid "Delete" | ||
428 | msgstr "Удалить" | ||
429 | |||
430 | msgid "Tweet" | ||
431 | msgstr "Твитнуть" | ||
432 | |||
433 | msgid "Email" | ||
434 | msgstr "Отправить по почте" | ||
435 | |||
436 | msgid "Does this article appear wrong?" | ||
437 | msgstr "Статья выглядит криво?" | ||
438 | |||
439 | msgid "tags:" | ||
440 | msgstr "теги:" | ||
441 | |||
442 | msgid "Edit tags" | ||
443 | msgstr "Редактировать теги" | ||
444 | |||
445 | msgid "save link!" | ||
446 | msgstr "сохранить ссылку!" | ||
447 | |||
448 | #, fuzzy | ||
449 | msgid "estimated reading time :" | ||
450 | msgstr "ориентировочное время чтения:" | ||
451 | |||
452 | msgid "Mark all the entries as read" | ||
453 | msgstr "Отметить все как прочитанное" | ||
343 | 454 | ||
344 | msgid "Untitled" | 455 | msgid "Untitled" |
345 | msgstr "Без названия" | 456 | msgstr "Без названия" |
@@ -356,6 +467,9 @@ msgstr "ссылка успешно удалена" | |||
356 | msgid "the link wasn't deleted" | 467 | msgid "the link wasn't deleted" |
357 | msgstr "ссылка не удалена" | 468 | msgstr "ссылка не удалена" |
358 | 469 | ||
470 | msgid "Article not found!" | ||
471 | msgstr "Статью не найдено." | ||
472 | |||
359 | msgid "previous" | 473 | msgid "previous" |
360 | msgstr "предыдущая" | 474 | msgstr "предыдущая" |
361 | 475 | ||
@@ -389,15 +503,12 @@ msgstr "вы изменили свои настройки языка" | |||
389 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | 503 | msgid "login failed: you have to fill all fields" |
390 | msgstr "войти не удалось: вы должны заполнить все поля" | 504 | msgstr "войти не удалось: вы должны заполнить все поля" |
391 | 505 | ||
392 | msgid "welcome to your poche" | 506 | msgid "welcome to your wallabag" |
393 | msgstr "добро пожаловать в ваш poche" | 507 | msgstr "добро пожаловать в wallabag" |
394 | 508 | ||
395 | msgid "login failed: bad login or password" | 509 | msgid "login failed: bad login or password" |
396 | msgstr "войти не удалось: неправильное имя пользователя или пароль" | 510 | msgstr "войти не удалось: неправильное имя пользователя или пароль" |
397 | 511 | ||
398 | msgid "see you soon!" | ||
399 | msgstr "увидимся!" | ||
400 | |||
401 | msgid "import from instapaper completed" | 512 | msgid "import from instapaper completed" |
402 | msgstr "импорт из instapaper завершен" | 513 | msgstr "импорт из instapaper завершен" |
403 | 514 | ||
@@ -422,14 +533,23 @@ msgstr "Не удалось найти требуемый \"" | |||
422 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | 533 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." |
423 | msgstr "Ох, возникла проблема при создании ленты." | 534 | msgstr "Ох, возникла проблема при создании ленты." |
424 | 535 | ||
536 | msgid "Cache deleted." | ||
537 | msgstr "Кэш очищен. " | ||
538 | |||
425 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | 539 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." |
426 | msgstr "Упс, кажется у вас не установлен PHP 5." | 540 | msgstr "Упс, кажется у вас не установлен PHP 5." |
427 | 541 | ||
428 | #~ msgid "your version" | 542 | #~ msgid "your poche version:" |
429 | #~ msgstr "Ваша версия" | 543 | #~ msgstr "ваша версия poche:" |
544 | |||
545 | #~ msgid "Import from poche" | ||
546 | #~ msgstr "Импортировать из poche" | ||
430 | 547 | ||
431 | #~ msgid "back to home" | 548 | #~ msgid "welcome to your poche" |
432 | #~ msgstr "домой" | 549 | #~ msgstr "добро пожаловать в ваш poche" |
550 | |||
551 | #~ msgid "see you soon!" | ||
552 | #~ msgstr "увидимся!" | ||
433 | 553 | ||
434 | #~ msgid "create an issue" | 554 | #~ msgid "create an issue" |
435 | #~ msgstr "оповестить об ошибке" | 555 | #~ msgstr "оповестить об ошибке" |
@@ -439,6 +559,3 @@ msgstr "Упс, кажется у вас не установлен PHP 5." | |||
439 | 559 | ||
440 | #~ msgid "contact us by mail" | 560 | #~ msgid "contact us by mail" |
441 | #~ msgstr "связаться по почте" | 561 | #~ msgstr "связаться по почте" |
442 | |||
443 | #~ msgid "Sign in" | ||
444 | #~ msgstr "Зарегистрироваться" | ||