aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mobin5803 -> 13000 bytes
-rwxr-xr-x[-rw-r--r--]locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po460
2 files changed, 338 insertions, 122 deletions
diff --git a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo
index 970898db..c9cf1a55 100644..100755
--- a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo
+++ b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po
index 6f647e36..aa1769cf 100644..100755
--- a/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po
+++ b/locale/ru_RU.utf8/LC_MESSAGES/ru_RU.utf8.po
@@ -1,53 +1,242 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n" 3"Project-Id-Version: \n"
4"POT-Creation-Date: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-07 12:40+0300\n"
5"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
6"Last-Translator: Nicolas Lœuillet <nicolas.loeuillet@gmail.com>\n" 7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
7"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: \n"
8"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
9"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 13"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
14"X-Poedit-Language: Russian\n"
15"X-Poedit-Country: RUSSIA\n"
16"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
17"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n"
18
19msgid "poche, a read it later open source system"
20msgstr "poche, сервис отложенного чтения с открытым исходным кодом"
21
22msgid "login failed: user doesn't exist"
23msgstr "войти не удалось: пользователь не существует"
24
25msgid "Return home"
26msgstr "На главную"
27
28msgid "Back to top"
29msgstr "Наверх"
30
31msgid "original"
32msgstr "источник"
33
34msgid "Mark as read"
35msgstr "Отметить как прочитанное"
36
37msgid "Toggle mark as read"
38msgstr "Изменить отметку 'прочитано'"
39
40msgid "Favorite"
41msgstr "Избранное"
42
43msgid "Toggle favorite"
44msgstr "Изменить метку избранного"
45
46msgid "Delete"
47msgstr "Удалить"
48
49msgid "Tweet"
50msgstr "Твитнуть"
51
52msgid "Email"
53msgstr "Отправить по почте"
54
55msgid "shaarli"
56msgstr "shaarli"
57
58msgid "flattr"
59msgstr "проспонсировать"
60
61msgid "Does this article appear wrong?"
62msgstr "Статья выглядит криво?"
63
64msgid "tags:"
65msgstr "теги:"
66
67msgid "Edit tags"
68msgstr "Редактировать теги"
69
70msgid "return home"
71msgstr "на главную"
72
73msgid "powered by"
74msgstr "при поддержке"
75
76msgid "debug mode is on so cache is off."
77msgstr "включён режим отладки - кеш выключен."
78
79msgid "your poche version:"
80msgstr "ваша версия poche:"
81
82msgid "storage:"
83msgstr "хранилище:"
84
85msgid "favoris"
86msgstr "избранное"
87
88msgid "archive"
89msgstr "архив"
90
91msgid "unread"
92msgstr "непрочитанное"
93
94msgid "by date asc"
95msgstr "по дате, сперва старые"
96
97msgid "by date"
98msgstr "по дате"
99
100msgid "by date desc"
101msgstr "по дате, сперва новые"
102
103msgid "by title asc"
104msgstr "по заголовку (прямой)"
105
106msgid "by title"
107msgstr "по заголовку"
108
109msgid "by title desc"
110msgstr "по заголовку (обратный)"
111
112msgid "No articles found."
113msgstr "Статей не найдено."
114
115msgid "toggle favorite"
116msgstr "изменить метку избранного"
117
118msgid "delete"
119msgstr "удалить"
120
121msgid "estimated reading time:"
122msgstr "ориентировочное время чтения:"
123
124msgid "results"
125msgstr "найдено"
126
127msgid "home"
128msgstr "главная"
129
130msgid "favorites"
131msgstr "избранное"
132
133msgid "tags"
134msgstr "теги"
12 135
13msgid "config" 136msgid "config"
14msgstr "настройки" 137msgstr "настройки"
15 138
16msgid "Poching a link" 139msgid "logout"
17msgstr "Сохраняю ссылку" 140msgstr "выход"
141
142msgid "Poching links"
143msgstr "Сохранение ссылок"
144
145msgid "There are several ways to poche a link:"
146msgstr "Существует несколько способов сохранить ссылку:"
18 147
19msgid "read the documentation" 148msgid "read the documentation"
20msgstr "читать инструкцию" 149msgstr "читать инструкцию"
21 150
22msgid "by filling this field" 151msgid "download the extension"
23msgstr "заполнением этого поля" 152msgstr "скачать расширение"
153
154msgid "via F-Droid"
155msgstr "с F-Droid"
156
157msgid " or "
158msgstr "или"
159
160msgid "via Google Play"
161msgstr "с Google Play"
162
163msgid "download the application"
164msgstr "скачать приложение"
165
166msgid "By filling this field"
167msgstr "Заполнением этого поля"
24 168
25msgid "poche it!" 169msgid "poche it!"
26msgstr "Прикарманить!" 170msgstr "прикарманить!"
171
172msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
173msgstr "Закладка: перетащите и опустите ссылку на панель закладок"
27 174
28msgid "Updating poche" 175msgid "Updating poche"
29msgstr "Обновляю poche" 176msgstr "Обновления poche"
30 177
31msgid "your version" 178msgid "Installed version"
32msgstr "аша версия" 179msgstr "стаовлення версия"
33 180
34msgid "latest stable version" 181msgid "Latest stable version"
35msgstr "няя стабильная версия" 182msgstr "ояя стабильная версия"
36 183
37msgid "a more recent stable version is available." 184msgid "A more recent stable version is available."
38msgstr "ст ее новая стабильная версия." 185msgstr "ост новая стабильная версия."
39 186
40msgid "you are up to date." 187msgid "You are up to date."
41msgstr "у ас всё самое новое." 188msgstr "У ас всё самое новое."
42 189
43msgid "latest dev version" 190msgid "latest dev version"
44msgstr "няя версия разработчв" 191msgstr "ояя версия в разработк"
45 192
46msgid "a more recent development version is available." 193msgid "a more recent development version is available."
47msgstr "есть более свежая версия разработчиков." 194msgstr "есть более свежая версия в разработке."
195
196msgid "you are up to date."
197msgstr "у вас всё самое новое."
198
199msgid "Feeds"
200msgstr "Ленты (feeds)"
201
202msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
203msgstr "Ваш маркер ленты (feed token) не определен, для того, чтобы активировать ленту, сначала создайте его. Нажмите <a href='?feed&action=generate'>здесь для его генерации</ а>."
204
205msgid "Unread feed"
206msgstr "Лента непрочитанного"
207
208msgid "Favorites feed"
209msgstr "Лента избранного"
210
211msgid "Archive feed"
212msgstr "Лента архива"
213
214msgid "Your token:"
215msgstr "Ваш маркер (token):"
216
217msgid "Your user id:"
218msgstr "Ваш идентификатор пользователя (user id):"
219
220msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
221msgstr "Вы можете создать новый ​​маркер: <a href='?feed&action=generate'>сгенерировать!</a>."
222
223msgid "Change your theme"
224msgstr "Изменить тему"
225
226msgid "Theme:"
227msgstr "Тема:"
228
229msgid "Update"
230msgstr "Обновить"
231
232msgid "Change your language"
233msgstr "Изменить язык"
234
235msgid "Language:"
236msgstr "Язык:"
48 237
49msgid "Change your password" 238msgid "Change your password"
50msgstr "Смен парол" 239msgstr "Смен парол"
51 240
52msgid "New password:" 241msgid "New password:"
53msgstr "Новый пароль:" 242msgstr "Новый пароль:"
@@ -58,171 +247,198 @@ msgstr "Пароль"
58msgid "Repeat your new password:" 247msgid "Repeat your new password:"
59msgstr "Ещё раз новый пароль:" 248msgstr "Ещё раз новый пароль:"
60 249
61msgid "Update"
62msgstr "Обновить"
63
64msgid "Import" 250msgid "Import"
65msgstr "Импортировать" 251msgstr "Импортировать"
66 252
67msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 253msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
68msgstr "" 254msgstr "Пожалуйста, выполните сценарий импорта локально - это может занять слишком много времени."
69"Выполните сценарий импорта локально - он может занять слишком много времени."
70 255
71msgid "More info in the official doc:" 256msgid "More info in the official docs:"
72msgstr "Больше сведений в официальной документации:" 257msgstr "Больше сведений в официальной документации:"
73 258
74msgid "import from Pocket" 259msgid "Import from Pocket"
75msgstr "импортировать из Pocket" 260msgstr "Импортировать из Pocket"
261
262#, php-format
263msgid "(you must have a %s file on your server)"
264msgstr "(файл %s должен присутствовать на вашем сервере)"
265
266msgid "Import from Readability"
267msgstr "Импортировать из Readability"
76 268
77msgid "import from Readability" 269msgid "Import from Instapaper"
78msgstr "мпортировать из Readability" 270msgstr "мпортировать из Instapaper"
79 271
80msgid "import from Instapaper" 272msgid "Import from poche"
81msgstr "мпортировать из Instapaper" 273msgstr "мпортировать из poche"
82 274
83msgid "Export your poche data" 275msgid "Export your poche data"
84msgstr "Экспортировать данные poche" 276msgstr "Экспортировать данные poche"
85 277
86msgid "Click here" 278msgid "Click here"
87msgstr "Кликни сюда" 279msgstr "Кликните здесь"
280
281msgid "to download your database."
282msgstr "чтобы скачать вашу базу данных"
88 283
89msgid "to export your poche data." 284msgid "to export your poche data."
90msgstr "чтобы экспортировать твои записи из poche." 285msgstr "чтобы экспортировать свои записи из poche."
286
287msgid "Tag"
288msgstr "Тег"
91 289
92msgid "back to home" 290msgid "No link available here!"
93msgstr "домой" 291msgstr "Здесь нет ссылки!"
292
293msgid "toggle mark as read"
294msgstr "изменить отметку 'прочитано'"
295
296msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
297msgstr "Вы можете ввести несколько тегов, разделяя их запятой."
298
299msgid "return to article"
300msgstr "вернуться к статье"
301
302msgid "plop"
303msgstr "plop"
304
305msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
306msgstr "Вы можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>проверить конфигурацию здесь</a>."
94 307
95msgid "installation" 308msgid "installation"
96msgstr "установка" 309msgstr "установка"
97 310
98msgid "install your poche" 311msgid "install your wallabag"
99msgstr "установть той poche" 312msgstr "установ wallabag"
100 313
101msgid "" 314msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
102"poche is still not installed. Please fill the below form to install it. " 315msgstr "wallabag всё ещё не установлен. Надо заполнить форму ниже, чтобы установить его. Неплохо также <a href='http://doc.wallabag.org'>прочесть документацию на сайте wallabag</a>."
103"Don't hesitate to <a href='http://doc.inthepoche.com'>read the documentation "
104"on poche website</a>."
105msgstr ""
106"poche всё ещё не установлен. Надо заполнить форму ниже, чтобы установить "
107"его. Неплохо также <a href='http://doc.inthepoche.com'>прочесть документацию "
108"на сайте poche</a>."
109 316
110msgid "Login" 317msgid "Login"
111msgstr "стро мя" 318msgstr "я отея"
112 319
113msgid "Repeat your password" 320msgid "Repeat your password"
114msgstr "Повтори пароль" 321msgstr "Повторите пароль"
115 322
116msgid "Install" 323msgid "Install"
117msgstr "Установить" 324msgstr "Установить"
118 325
119msgid "back to top" 326msgid "login to your wallabag"
120msgstr "а" 327msgstr "вйи в вой wallabag"
121 328
122msgid "favoris" 329msgid "Login to wallabag"
123msgstr "ро" 330msgstr "те в wallabag"
124 331
125msgid "archive" 332msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
126msgstr "рив" 333msgstr "емонтаинный режим - работают не се возможности."
127 334
128msgid "unread" 335msgid "Username"
129msgstr "тое" 336msgstr " ьоатля"
130 337
131msgid "by date asc" 338msgid "Stay signed in"
132msgstr "по те, ера тарые" 339msgstr "аоит е"
133 340
134msgid "by date" 341msgid "(Do not check on public computers)"
135msgstr "о ате" 342msgstr "( тмечайте а ужих компьюерах)"
136 343
137msgid "by date desc" 344msgid "Untitled"
138msgstr " ат, сера нве" 345msgstr "з аван"
139 346
140msgid "by title asc" 347msgid "the link has been added successfully"
141msgstr " ооу (ря)" 348msgstr "ссыа усшо оа"
142 349
143msgid "by title" 350msgid "error during insertion : the link wasn't added"
144msgstr "о алову" 351msgstr "шбка в рмя вст: ссыа не даена"
145 352
146msgid "by title desc" 353msgid "the link has been deleted successfully"
147msgstr " овку (ртны)" 354msgstr "ссыа усшо уае"
148 355
149msgid "No link available here!" 356msgid "the link wasn't deleted"
150msgstr "Здес нет лн!" 357msgstr "сылка не уана"
151 358
152msgid "toggle mark as read" 359msgid "previous"
153msgstr "змениь тмт 'отно'" 360msgstr "еая"
154 361
155msgid "toggle favorite" 362msgid "next"
156msgstr "ми избанноть" 363msgstr "сеа"
157 364
158msgid "delete" 365msgid "in demo mode, you can't update your password"
159msgstr "удаи" 366msgstr " монстрцнном режме мена паоля не разрешена"
160 367
161msgid "original" 368msgid "your password has been updated"
162msgstr "оны" 369msgstr "а паоь бвлен"
163 370
164msgid "results" 371msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
165msgstr "надено" 372msgstr "нобходимо злнить оба поля и пароль в обоих лжн совпадать"
166 373
167msgid "tweet" 374msgid "still using the \""
168msgstr "твиут" 375msgstr "вс еще олзетя \""
169 376
170msgid "email" 377msgid "that theme does not seem to be installed"
171msgstr "трт те" 378msgstr "атя, эт тма новлна"
172 379
173msgid "shaarli" 380msgid "you have changed your theme preferences"
174msgstr "ари" 381msgstr "ы менили свои нтк темы"
175 382
176msgid "flattr" 383msgid "that language does not seem to be installed"
177msgstr "рсонсиовть" 384msgstr "жея, чт этот яык е нвен"
178 385
179msgid "this article appears wrong?" 386msgid "you have changed your language preferences"
180msgstr "сттья ылит ри?" 387msgstr "вы мении атйк яыа"
181 388
182msgid "create an issue" 389msgid "login failed: you have to fill all fields"
183msgstr "оеть о оше" 390msgstr "т е алоь: ы джны апть с поля"
184 391
185msgid "or" 392msgid "welcome to your poche"
186msgstr "л" 393msgstr "бро пожавать в ваш poche"
187 394
188msgid "contact us by mail" 395msgid "login failed: bad login or password"
189msgstr "святс по поте" 396msgstr "вти не далос: ервильне мя олзователя или пароль"
190 397
191msgid "plop" 398msgid "see you soon!"
192msgstr "plop" 399msgstr "увидимся!"
193 400
194msgid "home" 401msgid "import from instapaper completed"
195msgstr "о" 402msgstr "мрт з instapaper завершен"
196 403
197msgid "favorites" 404msgid "import from pocket completed"
198msgstr "ире" 405msgstr "иорт pocket ршен"
199 406
200msgid "logout" 407msgid "import from Readability completed. "
201msgstr "ыти" 408msgstr "по из Readability завершен"
202 409
203msgid "powered by" 410msgid "import from Poche completed. "
204msgstr " ове" 411msgstr "т Poche аершен."
205 412
206msgid "debug mode is on so cache is off." 413msgid "Unknown import provider."
207msgstr "ён жим - ын." 414msgstr "звен е о."
208 415
209msgid "your poche version:" 416msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
210msgstr "ша вер poche:" 417msgstr "верннй файл inc/poche/define.inc.php file, пожалуйста определите \""
211 418
212msgid "storage:" 419msgid "Could not find required \""
213msgstr "рание:" 420msgstr "Не ось ти ребуемый \""
214 421
215msgid "login to your poche" 422msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
216msgstr "воти о poche" 423msgstr "х, окла роблема п содании ленты."
217 424
218msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 425msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
219msgstr "монстрцнй ежим - отт не вс оости." 426msgstr "с, я а не тон PHP 5."
220 427
221msgid "Stay signed in" 428#~ msgid "your version"
222msgstr "статься регистриованным" 429#~ msgstr "аша рси"
223 430
224msgid "(Do not check on public computers)" 431#~ msgid "back to home"
225msgstr "(Не отмечай на чужих компьютерах)" 432#~ msgstr "домой"
433
434#~ msgid "create an issue"
435#~ msgstr "оповестить об ошибке"
436
437#~ msgid "or"
438#~ msgstr "или"
439
440#~ msgid "contact us by mail"
441#~ msgstr "связаться по почте"
226 442
227msgid "Sign in" 443#~ msgid "Sign in"
228msgstr "Зарегистрироваться" 444#~ msgstr "Зарегистрироваться"