aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale/pl_PL.utf8
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pl_PL.utf8')
-rwxr-xr-xlocale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mobin10557 -> 11935 bytes
-rwxr-xr-xlocale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po486
2 files changed, 301 insertions, 185 deletions
diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo
index 3e8b132f..b363385a 100755
--- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo
+++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
index 0e7cbcf8..1764bd61 100755
--- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
+++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wballabag\n" 3"Project-Id-Version: wballabag\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-07 17:38+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:19+0300\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:43+0300\n" 6"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:29+0300\n"
7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" 7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: \n" 9"Language: \n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
15"X-Poedit-Language: Polish\n" 15"X-Poedit-Language: Polish\n"
16"X-Poedit-Country: POLAND\n" 16"X-Poedit-Country: POLAND\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
19 19
20msgid "poche, a read it later open source system" 20msgid "poche, a read it later open source system"
21msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source" 21msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"
@@ -23,72 +23,158 @@ msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source"
23msgid "login failed: user doesn't exist" 23msgid "login failed: user doesn't exist"
24msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje" 24msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje"
25 25
26msgid "Return home" 26msgid "home"
27msgstr "Wrocic do głównej" 27msgstr "strona domowa"
28 28
29msgid "Back to top" 29msgid "favorites"
30msgstr "Wrócić na górę" 30msgstr "ulubione"
31 31
32msgid "original" 32msgid "archive"
33msgstr "oryginal" 33msgstr "archiwum"
34 34
35msgid "Mark as read" 35msgid "tags"
36msgstr "Zaznacz jako przeczytane" 36msgstr "tagi"
37 37
38msgid "Toggle mark as read" 38msgid "config"
39msgstr "Przełącz jako przeczytane" 39msgstr "ustawienia"
40 40
41msgid "Favorite" 41msgid "logout"
42msgstr "Ulubiony" 42msgstr "wyloguj"
43 43
44msgid "Toggle favorite" 44msgid "back to home"
45msgstr "Zaznacz jako ulubione" 45msgstr "wróć do strony domowej"
46 46
47msgid "Delete" 47msgid "Tags"
48msgstr "Usuń" 48msgstr "Tagi"
49 49
50msgid "Tweet" 50#, fuzzy
51msgstr "Tweet" 51msgid "Poching a link"
52msgstr "Zapisywanie linków"
52 53
53msgid "Email" 54msgid "You can poche a link by several methods:"
54msgstr "Wyslij email" 55msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:"
55 56
56msgid "shaarli" 57msgid "read the documentation"
57msgstr "shaarli" 58msgstr "przeczytaj dokumentacjÄ™"
58 59
59msgid "flattr" 60msgid "download the extension"
60msgstr "flattr" 61msgstr "pobierz rozszerzenie"
61 62
62msgid "Does this article appear wrong?" 63msgid "download the application"
63msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?" 64msgstr "pobierz aplikację"
64 65
65msgid "tags:" 66#, fuzzy
66msgstr "tegi:" 67msgid "by filling this field"
68msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
67 69
68msgid "Edit tags" 70msgid "poche it!"
69msgstr "Redagowac tegi" 71msgstr "zapisz!"
70 72
71msgid "return home" 73#, fuzzy
72msgstr "wrócić do głównej" 74msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
75msgstr "Bookmarklet: przeciÄ…gnij i upucs ten link na pasek zakladek"
73 76
74msgid "powered by" 77msgid "Updating poche"
75msgstr "zasilany przez" 78msgstr "Aktualizacja poche"
76 79
77msgid "debug mode is on so cache is off." 80msgid "your version"
78msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony." 81msgstr "twoja wersja"
79 82
80msgid "your poche version:" 83#, fuzzy
81msgstr "twoja wersja poche:" 84msgid "latest stable version"
85msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
82 86
83msgid "storage:" 87#, fuzzy
84msgstr "magazyn:" 88msgid "a more recent stable version is available."
89msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
90
91msgid "you are up to date."
92msgstr "brak nowych aktualizacji."
93
94msgid "latest dev version"
95msgstr "najnowsza wersja rozwojowa"
96
97msgid "a more recent development version is available."
98msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
99
100msgid "Change your theme"
101msgstr "Zmień motyw"
102
103msgid "Theme:"
104msgstr "Motyw:"
105
106msgid "Update"
107msgstr "Aktualizacja"
108
109msgid "Change your password"
110msgstr "Zmień hasło"
111
112msgid "New password:"
113msgstr "Nowe hasło:"
114
115msgid "Password"
116msgstr "Hasło"
117
118msgid "Repeat your new password:"
119msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
120
121msgid "Import"
122msgstr "Import"
123
124msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
125msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, ponieważ moze to trwać bardzo długo."
126
127msgid "More infos in the official doc:"
128msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:"
129
130msgid "import from Pocket"
131msgstr "Importuj z Pocket'a"
132
133#, php-format
134msgid "(you must have a %s file on your server)"
135msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
136
137msgid "import from Readability"
138msgstr "Importuj z Readability"
139
140msgid "import from Instapaper"
141msgstr "Importuj z Instapaper"
142
143#, fuzzy
144msgid "Export your poche datas"
145msgstr "Exportuj dane poche"
146
147msgid "Click here"
148msgstr "Kliknij tu"
149
150#, fuzzy
151msgid "to export your poche datas."
152msgstr "aby wyeksportować dane poche."
153
154msgid "plop"
155msgstr "plop"
156
157msgid "installation"
158msgstr "instalacja"
159
160msgid "install your wallabag"
161msgstr "zainstaluj wallabag"
162
163msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
164msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalować. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznać się z dokumentacją na stronie wallabag</a>."
165
166msgid "Login"
167msgstr "Login"
168
169msgid "Repeat your password"
170msgstr "Powtórz hasło"
171
172msgid "Install"
173msgstr "Instaluj"
85 174
86msgid "favoris" 175msgid "favoris"
87msgstr "ulubione" 176msgstr "ulubione"
88 177
89msgid "archive"
90msgstr "archiwum"
91
92msgid "unread" 178msgid "unread"
93msgstr "nieprzeczytane" 179msgstr "nieprzeczytane"
94 180
@@ -99,7 +185,7 @@ msgid "by date"
99msgstr "wg daty" 185msgstr "wg daty"
100 186
101msgid "by date desc" 187msgid "by date desc"
102msgstr "według daty spadająco" 188msgstr "według daty malejąco"
103 189
104msgid "by title asc" 190msgid "by title asc"
105msgstr "według tytułu rosnąco" 191msgstr "według tytułu rosnąco"
@@ -110,14 +196,20 @@ msgstr "wg tytułu"
110msgid "by title desc" 196msgid "by title desc"
111msgstr "według tytułu malejąco" 197msgstr "według tytułu malejąco"
112 198
113msgid "No articles found." 199msgid "No link available here!"
114msgstr "Nie znaleziono artykułów." 200msgstr "Brak dostępnych linków!"
201
202msgid "toggle mark as read"
203msgstr "przełącz jako przeczytane"
115 204
116msgid "toggle favorite" 205msgid "toggle favorite"
117msgstr "przełączyc ulubione" 206msgstr "przełącz ulubione"
118 207
119msgid "delete" 208msgid "delete"
120msgstr "usunąć" 209msgstr "usuń"
210
211msgid "original"
212msgstr "oryginał"
121 213
122msgid "estimated reading time:" 214msgid "estimated reading time:"
123msgstr "szacowany czas odczytu:" 215msgstr "szacowany czas odczytu:"
@@ -125,32 +217,23 @@ msgstr "szacowany czas odczytu:"
125msgid "results" 217msgid "results"
126msgstr "wyniki" 218msgstr "wyniki"
127 219
128msgid "home" 220msgid "login to your wallabag"
129msgstr "główna" 221msgstr "zaloguj się do swojego wallabag"
130
131msgid "favorites"
132msgstr "ulubione"
133
134msgid "tags"
135msgstr "tagi"
136
137msgid "config"
138msgstr "ustawienia"
139 222
140msgid "logout" 223msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
141msgstr "wyloguj" 224msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być wyłączone."
142 225
143msgid "Poching links" 226msgid "Stay signed in"
144msgstr "Zapisywanie linków" 227msgstr "Pozostań zalogowany"
145 228
146msgid "There are several ways to poche a link:" 229msgid "(Do not check on public computers)"
147msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:" 230msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach)"
148 231
149msgid "read the documentation" 232msgid "Saving articles"
150msgstr "zapoznać się z dokumentacją" 233msgstr "Zapisywanie artykułów"
151 234
152msgid "download the extension" 235msgid "There are several ways to save an article:"
153msgstr "pobrać rozszerzenie" 236msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:"
154 237
155msgid "via F-Droid" 238msgid "via F-Droid"
156msgstr "przez F-Droid" 239msgstr "przez F-Droid"
@@ -161,20 +244,17 @@ msgstr "albo"
161msgid "via Google Play" 244msgid "via Google Play"
162msgstr "przez Google Play" 245msgstr "przez Google Play"
163 246
164msgid "download the application"
165msgstr "pobrać aplikację"
166
167msgid "By filling this field" 247msgid "By filling this field"
168msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" 248msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
169 249
170msgid "poche it!" 250msgid "bag it!"
171msgstr "zapisać!" 251msgstr "zapisz!"
172 252
173msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 253msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
174msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek" 254msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upuść ten link na pasek zakladek"
175 255
176msgid "Updating poche" 256msgid "Upgrading wallabag"
177msgstr "Aktualizacja poche" 257msgstr "Aktualizacja wallabag"
178 258
179msgid "Installed version" 259msgid "Installed version"
180msgstr "Zainstalowana wersja " 260msgstr "Zainstalowana wersja "
@@ -186,170 +266,195 @@ msgid "A more recent stable version is available."
186msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." 266msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
187 267
188msgid "You are up to date." 268msgid "You are up to date."
189msgstr "Masz wszystko najnowsze." 269msgstr "Brak nowych aktualizacji."
190 270
191msgid "latest dev version" 271msgid "Latest dev version"
192msgstr "najnowsza wersja dev" 272msgstr "Najnowsza wersja rozwojowa"
193 273
194msgid "a more recent development version is available." 274#, fuzzy
275msgid "A more recent development version is available."
195msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." 276msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
196 277
197msgid "you are up to date."
198msgstr "masz wszystko najnowsze."
199
200msgid "Feeds" 278msgid "Feeds"
201msgstr "Kanały (feeds)" 279msgstr "Kanały (feeds)"
202 280
203msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 281msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
204msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu dla jego generacji</a>." 282msgstr "Twój token kanału jest pusty i musi najpierw zostać wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu aby go wygenerować</a>."
205 283
206msgid "Unread feed" 284msgid "Unread feed"
207msgstr "Kanał nieprzeczytanego" 285msgstr "Kanał nieprzeczytanych"
208 286
209msgid "Favorites feed" 287msgid "Favorites feed"
210msgstr "Kanał ulubionego" 288msgstr "Kanał ulubionych"
211 289
212msgid "Archive feed" 290msgid "Archive feed"
213msgstr "Kanał archiwum" 291msgstr "Kanał archiwum"
214 292
215msgid "Your token:" 293msgid "Your token:"
216msgstr "Twój znak (token): " 294msgstr "Twój token: "
217 295
218msgid "Your user id:" 296msgid "Your user id:"
219msgstr "Twój id użytkownika (user id):" 297msgstr "Twój identyfikator użytkownika:"
220 298
221msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>." 299msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
222msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>zgenerowac!</a>." 300msgstr "Możesz wygenerować token ponownie: kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>generuj!</a>."
223
224msgid "Change your theme"
225msgstr "Zmienic motyw"
226
227msgid "Theme:"
228msgstr "Motyw:"
229
230msgid "Update"
231msgstr "Aktualizacja"
232 301
233msgid "Change your language" 302msgid "Change your language"
234msgstr "Zmienić język" 303msgstr "Zmień język"
235 304
236msgid "Language:" 305msgid "Language:"
237msgstr "Język:" 306msgstr "Język:"
238 307
239msgid "Change your password"
240msgstr "Zmień hasło"
241
242msgid "New password:"
243msgstr "Nowe hasło:"
244
245msgid "Password"
246msgstr "Hasło"
247
248msgid "Repeat your new password:"
249msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:"
250
251msgid "Import"
252msgstr "Import"
253
254msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 308msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
255msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." 309msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo."
256 310
257msgid "More info in the official docs:" 311#, fuzzy
258msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:" 312msgid "More info in the official documentation:"
313msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:"
259 314
260msgid "Import from Pocket" 315msgid "Import from Pocket"
261msgstr "Іmport z Pocket'a" 316msgstr "Іmport z Pocket'a"
262 317
263#, php-format
264msgid "(you must have a %s file on your server)"
265msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)"
266
267msgid "Import from Readability" 318msgid "Import from Readability"
268msgstr "Import z Readability" 319msgstr "Import z Readability"
269 320
270msgid "Import from Instapaper" 321msgid "Import from Instapaper"
271msgstr "Import z Instapaper" 322msgstr "Import z Instapaper"
272 323
273msgid "Import from poche" 324msgid "Import from wallabag"
274msgstr "Import z poche" 325msgstr "Import z wallabag"
275
276msgid "Export your poche data"
277msgstr "Eksportowac dane poche"
278 326
279msgid "Click here" 327msgid "Export your wallabag data"
280msgstr "Kliknij tu" 328msgstr "Eksportowac dane wallabag"
281 329
282msgid "to download your database." 330msgid "to download your database."
283msgstr "aby pobrac bazÄ™ danych." 331msgstr "aby pobrac bazÄ™ danych."
284 332
285msgid "to export your poche data." 333msgid "to export your wallabag data."
286msgstr "aby eksportować dane poche." 334msgstr "aby eksportować dane wallabag."
287 335
288msgid "Tag" 336msgid "Cache"
289msgstr "Teg" 337msgstr "Cache"
290 338
291msgid "No link available here!" 339msgid "to delete cache."
292msgstr "Brak dostępnych linków!" 340msgstr "aby wyczyścić cache."
293 341
294msgid "toggle mark as read" 342msgid "tweet"
295msgstr "przełączyć znak jako przeczytane" 343msgstr "tweet"
344
345#, fuzzy
346msgid "email"
347msgstr "Wyślij email"
348
349msgid "shaarli"
350msgstr "shaarli"
351
352msgid "flattr"
353msgstr "flattr"
354
355msgid "this article appears wrong?"
356msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?"
296 357
297msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." 358msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
298msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami." 359msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, rozdzielając je przecinkami."
299 360
300msgid "return to article" 361msgid "return to article"
301msgstr "wrócić do artykułu" 362msgstr "wróć do artykułu"
302 363
303msgid "plop" 364#, fuzzy
304msgstr "plop" 365msgid "powered by"
366msgstr "zasilany przez"
367
368msgid "debug mode is on so cache is off."
369msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cashe jest wyłączony."
370
371msgid "your wallabag version:"
372msgstr "twoja wersja wallabag:"
373
374msgid "storage:"
375msgstr "magazyn:"
376
377msgid "save a link"
378msgstr "zapisz link"
379
380msgid "return home"
381msgstr "wróć do strony domowej"
305 382
306msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." 383msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
307msgstr "Można <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>." 384msgstr "Możesz <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>."
308 385
309msgid "installation" 386msgid "Tag"
310msgstr "instalacja" 387msgstr "Tag"
311 388
312msgid "install your wallabag" 389msgid "No articles found."
313msgstr "zainstalować wallabag" 390msgstr "Nie znaleziono artykułów."
314 391
315msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." 392msgid "Toggle mark as read"
316msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>." 393msgstr "Przełącz jako przeczytane"
317 394
318msgid "Login" 395msgid "mark all the entries as read"
396msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane"
397
398msgid "Login to wallabag"
399msgstr "Zaloguj siÄ™ do wallabag"
400
401msgid "Username"
402msgstr "Nazwa użytkownika"
403
404msgid "Sign in"
319msgstr "Login" 405msgstr "Login"
320 406
321msgid "Repeat your password" 407msgid "Return home"
322msgstr "Powtórz hasło" 408msgstr "Wróć do strony domowej"
323 409
324msgid "Install" 410msgid "Back to top"
325msgstr "Instalowac" 411msgstr "Wróć na górę"
326 412
327msgid "login to your wallabag" 413msgid "Mark as read"
328msgstr "zalogować się do swojego wallabag" 414msgstr "Zaznacz jako przeczytane"
329 415
330msgid "Login to wallabag" 416msgid "Favorite"
331msgstr "Zalogować się do wallabag" 417msgstr "Ulubione"
332 418
333msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 419msgid "Toggle favorite"
334msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne." 420msgstr "Zaznacz jako ulubione"
335 421
336msgid "Username" 422msgid "Delete"
337msgstr "ImiÄ™ ¼ytkownika" 423msgstr "Us"
338 424
339msgid "Stay signed in" 425msgid "Tweet"
340msgstr "Pozostań zalogowany" 426msgstr "Tweet"
341 427
342msgid "(Do not check on public computers)" 428msgid "Email"
343msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach" 429msgstr "Wyślij email"
430
431msgid "Does this article appear wrong?"
432msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?"
433
434msgid "tags:"
435msgstr "tegi:"
436
437msgid "Edit tags"
438msgstr "Edytuj tagi"
439
440msgid "save link!"
441msgstr "zapisz link!"
442
443#, fuzzy
444msgid "estimated reading time :"
445msgstr "szacowany czas odczytu:"
446
447msgid "Mark all the entries as read"
448msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane"
344 449
345msgid "Untitled" 450msgid "Untitled"
346msgstr "Bez nazwy" 451msgstr "Bez nazwy"
347 452
348msgid "the link has been added successfully" 453msgid "the link has been added successfully"
349msgstr "link pozostał pomyślnie dodany" 454msgstr "link został pomyślnie dodany"
350 455
351msgid "error during insertion : the link wasn't added" 456msgid "error during insertion : the link wasn't added"
352msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany" 457msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie został dodany"
353 458
354msgid "the link has been deleted successfully" 459msgid "the link has been deleted successfully"
355msgstr "link zostal pomyślnie usunięty" 460msgstr "link zostal pomyślnie usunięty"
@@ -357,6 +462,9 @@ msgstr "link zostal pomyślnie usunięty"
357msgid "the link wasn't deleted" 462msgid "the link wasn't deleted"
358msgstr "link nie został usunięty" 463msgstr "link nie został usunięty"
359 464
465msgid "Article not found!"
466msgstr "Nie znaleziono artykułu."
467
360msgid "previous" 468msgid "previous"
361msgstr "poprzednia" 469msgstr "poprzednia"
362 470
@@ -367,7 +475,7 @@ msgid "in demo mode, you can't update your password"
367msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła" 475msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła"
368 476
369msgid "your password has been updated" 477msgid "your password has been updated"
370msgstr "twoje hasło zmienione" 478msgstr "twoje hasło zostało zmienione"
371 479
372msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" 480msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
373msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach" 481msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach"
@@ -376,31 +484,28 @@ msgid "still using the \""
376msgstr "nadal w użyciu \"" 484msgstr "nadal w użyciu \""
377 485
378msgid "that theme does not seem to be installed" 486msgid "that theme does not seem to be installed"
379msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany" 487msgstr "wydaje się że ten motyw nie jest zainstalowany"
380 488
381msgid "you have changed your theme preferences" 489msgid "you have changed your theme preferences"
382msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione" 490msgstr "ustawienia motywu zostały zmienione"
383 491
384msgid "that language does not seem to be installed" 492msgid "that language does not seem to be installed"
385msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany" 493msgstr "wydaje się że ten język nie jest zainstalowany"
386 494
387msgid "you have changed your language preferences" 495msgid "you have changed your language preferences"
388msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione" 496msgstr "ustawienia języka zostały zmienione"
389 497
390msgid "login failed: you have to fill all fields" 498msgid "login failed: you have to fill all fields"
391msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola" 499msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola"
392 500
393msgid "welcome to your poche" 501msgid "welcome to your wallabag"
394msgstr "witamy w poche" 502msgstr "Witamy w wallabag"
395 503
396msgid "login failed: bad login or password" 504msgid "login failed: bad login or password"
397msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło" 505msgstr "logowanie nie powiodlo się: niepoprawny login lub hasło"
398
399msgid "see you soon!"
400msgstr "do zobaczenia wkrótce!"
401 506
402msgid "import from instapaper completed" 507msgid "import from instapaper completed"
403msgstr "import з instapaper'a zakończony" 508msgstr "import z instapaper'a zakończony"
404 509
405msgid "import from pocket completed" 510msgid "import from pocket completed"
406msgstr "import z pocket'a zakończony" 511msgstr "import z pocket'a zakończony"
@@ -415,14 +520,25 @@ msgid "Unknown import provider."
415msgstr "Nieznany dostawca importu." 520msgstr "Nieznany dostawca importu."
416 521
417msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" 522msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
418msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \"" 523msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniować \""
419 524
420msgid "Could not find required \"" 525msgid "Could not find required \""
421msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \"" 526msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \""
422 527
423msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." 528msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
424msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)." 529msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów."
530
531msgid "Cache deleted."
532msgstr "Cache wyczyszczony."
425 533
426msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." 534msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
427msgstr "Oops, wyglÄ…da ze u was niema PHP 5." 535msgstr "Oops, wyglÄ…da ze nie masz PHP 5."
536
537#~ msgid "Import from poche"
538#~ msgstr "Import z poche"
539
540#~ msgid "welcome to your poche"
541#~ msgstr "witamy w poche"
428 542
543#~ msgid "see you soon!"
544#~ msgstr "do zobaczenia wkrótce!"