diff options
Diffstat (limited to 'locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES')
-rwxr-xr-x | locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo | bin | 10557 -> 11935 bytes | |||
-rwxr-xr-x | locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po | 486 |
2 files changed, 301 insertions, 185 deletions
diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo index 3e8b132f..b363385a 100755 --- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo +++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po index 0e7cbcf8..1764bd61 100755 --- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po +++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po | |||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: wballabag\n" | 3 | "Project-Id-Version: wballabag\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-07 17:38+0300\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:19+0300\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2014-02-07 17:43+0300\n" | 6 | "PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:29+0300\n" |
7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" | 7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" |
8 | "Language-Team: \n" | 8 | "Language-Team: \n" |
9 | "Language: \n" | 9 | "Language: \n" |
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" | |||
15 | "X-Poedit-Language: Polish\n" | 15 | "X-Poedit-Language: Polish\n" |
16 | "X-Poedit-Country: POLAND\n" | 16 | "X-Poedit-Country: POLAND\n" |
17 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 17 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
18 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n" | 18 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" |
19 | 19 | ||
20 | msgid "poche, a read it later open source system" | 20 | msgid "poche, a read it later open source system" |
21 | msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source" | 21 | msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source" |
@@ -23,72 +23,158 @@ msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source" | |||
23 | msgid "login failed: user doesn't exist" | 23 | msgid "login failed: user doesn't exist" |
24 | msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje" | 24 | msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje" |
25 | 25 | ||
26 | msgid "Return home" | 26 | msgid "home" |
27 | msgstr "Wrocic do głównej" | 27 | msgstr "strona domowa" |
28 | 28 | ||
29 | msgid "Back to top" | 29 | msgid "favorites" |
30 | msgstr "Wrócić na górę" | 30 | msgstr "ulubione" |
31 | 31 | ||
32 | msgid "original" | 32 | msgid "archive" |
33 | msgstr "oryginal" | 33 | msgstr "archiwum" |
34 | 34 | ||
35 | msgid "Mark as read" | 35 | msgid "tags" |
36 | msgstr "Zaznacz jako przeczytane" | 36 | msgstr "tagi" |
37 | 37 | ||
38 | msgid "Toggle mark as read" | 38 | msgid "config" |
39 | msgstr "Przełącz jako przeczytane" | 39 | msgstr "ustawienia" |
40 | 40 | ||
41 | msgid "Favorite" | 41 | msgid "logout" |
42 | msgstr "Ulubiony" | 42 | msgstr "wyloguj" |
43 | 43 | ||
44 | msgid "Toggle favorite" | 44 | msgid "back to home" |
45 | msgstr "Zaznacz jako ulubione" | 45 | msgstr "wróć do strony domowej" |
46 | 46 | ||
47 | msgid "Delete" | 47 | msgid "Tags" |
48 | msgstr "Usuń" | 48 | msgstr "Tagi" |
49 | 49 | ||
50 | msgid "Tweet" | 50 | #, fuzzy |
51 | msgstr "Tweet" | 51 | msgid "Poching a link" |
52 | msgstr "Zapisywanie linków" | ||
52 | 53 | ||
53 | msgid "Email" | 54 | msgid "You can poche a link by several methods:" |
54 | msgstr "Wyslij email" | 55 | msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:" |
55 | 56 | ||
56 | msgid "shaarli" | 57 | msgid "read the documentation" |
57 | msgstr "shaarli" | 58 | msgstr "przeczytaj dokumentacjÄ™" |
58 | 59 | ||
59 | msgid "flattr" | 60 | msgid "download the extension" |
60 | msgstr "flattr" | 61 | msgstr "pobierz rozszerzenie" |
61 | 62 | ||
62 | msgid "Does this article appear wrong?" | 63 | msgid "download the application" |
63 | msgstr "Czy ten artykuł wygląda nieprawidłowo?" | 64 | msgstr "pobierz aplikację" |
64 | 65 | ||
65 | msgid "tags:" | 66 | #, fuzzy |
66 | msgstr "tegi:" | 67 | msgid "by filling this field" |
68 | msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" | ||
67 | 69 | ||
68 | msgid "Edit tags" | 70 | msgid "poche it!" |
69 | msgstr "Redagowac tegi" | 71 | msgstr "zapisz!" |
70 | 72 | ||
71 | msgid "return home" | 73 | #, fuzzy |
72 | msgstr "wrócić do głównej" | 74 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
75 | msgstr "Bookmarklet: przeciÄ…gnij i upucs ten link na pasek zakladek" | ||
73 | 76 | ||
74 | msgid "powered by" | 77 | msgid "Updating poche" |
75 | msgstr "zasilany przez" | 78 | msgstr "Aktualizacja poche" |
76 | 79 | ||
77 | msgid "debug mode is on so cache is off." | 80 | msgid "your version" |
78 | msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cash jest wyłączony." | 81 | msgstr "twoja wersja" |
79 | 82 | ||
80 | msgid "your poche version:" | 83 | #, fuzzy |
81 | msgstr "twoja wersja poche:" | 84 | msgid "latest stable version" |
85 | msgstr "Najnowsza stabilna wersja" | ||
82 | 86 | ||
83 | msgid "storage:" | 87 | #, fuzzy |
84 | msgstr "magazyn:" | 88 | msgid "a more recent stable version is available." |
89 | msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." | ||
90 | |||
91 | msgid "you are up to date." | ||
92 | msgstr "brak nowych aktualizacji." | ||
93 | |||
94 | msgid "latest dev version" | ||
95 | msgstr "najnowsza wersja rozwojowa" | ||
96 | |||
97 | msgid "a more recent development version is available." | ||
98 | msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." | ||
99 | |||
100 | msgid "Change your theme" | ||
101 | msgstr "Zmień motyw" | ||
102 | |||
103 | msgid "Theme:" | ||
104 | msgstr "Motyw:" | ||
105 | |||
106 | msgid "Update" | ||
107 | msgstr "Aktualizacja" | ||
108 | |||
109 | msgid "Change your password" | ||
110 | msgstr "Zmień hasło" | ||
111 | |||
112 | msgid "New password:" | ||
113 | msgstr "Nowe hasło:" | ||
114 | |||
115 | msgid "Password" | ||
116 | msgstr "Hasło" | ||
117 | |||
118 | msgid "Repeat your new password:" | ||
119 | msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:" | ||
120 | |||
121 | msgid "Import" | ||
122 | msgstr "Import" | ||
123 | |||
124 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | ||
125 | msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, ponieważ moze to trwać bardzo długo." | ||
126 | |||
127 | msgid "More infos in the official doc:" | ||
128 | msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:" | ||
129 | |||
130 | msgid "import from Pocket" | ||
131 | msgstr "Importuj z Pocket'a" | ||
132 | |||
133 | #, php-format | ||
134 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | ||
135 | msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)" | ||
136 | |||
137 | msgid "import from Readability" | ||
138 | msgstr "Importuj z Readability" | ||
139 | |||
140 | msgid "import from Instapaper" | ||
141 | msgstr "Importuj z Instapaper" | ||
142 | |||
143 | #, fuzzy | ||
144 | msgid "Export your poche datas" | ||
145 | msgstr "Exportuj dane poche" | ||
146 | |||
147 | msgid "Click here" | ||
148 | msgstr "Kliknij tu" | ||
149 | |||
150 | #, fuzzy | ||
151 | msgid "to export your poche datas." | ||
152 | msgstr "aby wyeksportować dane poche." | ||
153 | |||
154 | msgid "plop" | ||
155 | msgstr "plop" | ||
156 | |||
157 | msgid "installation" | ||
158 | msgstr "instalacja" | ||
159 | |||
160 | msgid "install your wallabag" | ||
161 | msgstr "zainstaluj wallabag" | ||
162 | |||
163 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." | ||
164 | msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalować. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznać się z dokumentacją na stronie wallabag</a>." | ||
165 | |||
166 | msgid "Login" | ||
167 | msgstr "Login" | ||
168 | |||
169 | msgid "Repeat your password" | ||
170 | msgstr "Powtórz hasło" | ||
171 | |||
172 | msgid "Install" | ||
173 | msgstr "Instaluj" | ||
85 | 174 | ||
86 | msgid "favoris" | 175 | msgid "favoris" |
87 | msgstr "ulubione" | 176 | msgstr "ulubione" |
88 | 177 | ||
89 | msgid "archive" | ||
90 | msgstr "archiwum" | ||
91 | |||
92 | msgid "unread" | 178 | msgid "unread" |
93 | msgstr "nieprzeczytane" | 179 | msgstr "nieprzeczytane" |
94 | 180 | ||
@@ -99,7 +185,7 @@ msgid "by date" | |||
99 | msgstr "wg daty" | 185 | msgstr "wg daty" |
100 | 186 | ||
101 | msgid "by date desc" | 187 | msgid "by date desc" |
102 | msgstr "według daty spadająco" | 188 | msgstr "według daty malejąco" |
103 | 189 | ||
104 | msgid "by title asc" | 190 | msgid "by title asc" |
105 | msgstr "według tytułu rosnąco" | 191 | msgstr "według tytułu rosnąco" |
@@ -110,14 +196,20 @@ msgstr "wg tytułu" | |||
110 | msgid "by title desc" | 196 | msgid "by title desc" |
111 | msgstr "według tytułu malejąco" | 197 | msgstr "według tytułu malejąco" |
112 | 198 | ||
113 | msgid "No articles found." | 199 | msgid "No link available here!" |
114 | msgstr "Nie znaleziono artykułów." | 200 | msgstr "Brak dostępnych linków!" |
201 | |||
202 | msgid "toggle mark as read" | ||
203 | msgstr "przełącz jako przeczytane" | ||
115 | 204 | ||
116 | msgid "toggle favorite" | 205 | msgid "toggle favorite" |
117 | msgstr "przełączyc ulubione" | 206 | msgstr "przełącz ulubione" |
118 | 207 | ||
119 | msgid "delete" | 208 | msgid "delete" |
120 | msgstr "usunąć" | 209 | msgstr "usuń" |
210 | |||
211 | msgid "original" | ||
212 | msgstr "oryginał" | ||
121 | 213 | ||
122 | msgid "estimated reading time:" | 214 | msgid "estimated reading time:" |
123 | msgstr "szacowany czas odczytu:" | 215 | msgstr "szacowany czas odczytu:" |
@@ -125,32 +217,23 @@ msgstr "szacowany czas odczytu:" | |||
125 | msgid "results" | 217 | msgid "results" |
126 | msgstr "wyniki" | 218 | msgstr "wyniki" |
127 | 219 | ||
128 | msgid "home" | 220 | msgid "login to your wallabag" |
129 | msgstr "główna" | 221 | msgstr "zaloguj się do swojego wallabag" |
130 | |||
131 | msgid "favorites" | ||
132 | msgstr "ulubione" | ||
133 | |||
134 | msgid "tags" | ||
135 | msgstr "tagi" | ||
136 | |||
137 | msgid "config" | ||
138 | msgstr "ustawienia" | ||
139 | 222 | ||
140 | msgid "logout" | 223 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." |
141 | msgstr "wyloguj" | 224 | msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być wyłączone." |
142 | 225 | ||
143 | msgid "Poching links" | 226 | msgid "Stay signed in" |
144 | msgstr "Zapisywanie linków" | 227 | msgstr "Pozostań zalogowany" |
145 | 228 | ||
146 | msgid "There are several ways to poche a link:" | 229 | msgid "(Do not check on public computers)" |
147 | msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:" | 230 | msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach)" |
148 | 231 | ||
149 | msgid "read the documentation" | 232 | msgid "Saving articles" |
150 | msgstr "zapoznać się z dokumentacją" | 233 | msgstr "Zapisywanie artykułów" |
151 | 234 | ||
152 | msgid "download the extension" | 235 | msgid "There are several ways to save an article:" |
153 | msgstr "pobrać rozszerzenie" | 236 | msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:" |
154 | 237 | ||
155 | msgid "via F-Droid" | 238 | msgid "via F-Droid" |
156 | msgstr "przez F-Droid" | 239 | msgstr "przez F-Droid" |
@@ -161,20 +244,17 @@ msgstr "albo" | |||
161 | msgid "via Google Play" | 244 | msgid "via Google Play" |
162 | msgstr "przez Google Play" | 245 | msgstr "przez Google Play" |
163 | 246 | ||
164 | msgid "download the application" | ||
165 | msgstr "pobrać aplikację" | ||
166 | |||
167 | msgid "By filling this field" | 247 | msgid "By filling this field" |
168 | msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" | 248 | msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" |
169 | 249 | ||
170 | msgid "poche it!" | 250 | msgid "bag it!" |
171 | msgstr "zapisać!" | 251 | msgstr "zapisz!" |
172 | 252 | ||
173 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | 253 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
174 | msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upucs ten link na pasek zakladek" | 254 | msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upuść ten link na pasek zakladek" |
175 | 255 | ||
176 | msgid "Updating poche" | 256 | msgid "Upgrading wallabag" |
177 | msgstr "Aktualizacja poche" | 257 | msgstr "Aktualizacja wallabag" |
178 | 258 | ||
179 | msgid "Installed version" | 259 | msgid "Installed version" |
180 | msgstr "Zainstalowana wersja " | 260 | msgstr "Zainstalowana wersja " |
@@ -186,170 +266,195 @@ msgid "A more recent stable version is available." | |||
186 | msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." | 266 | msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." |
187 | 267 | ||
188 | msgid "You are up to date." | 268 | msgid "You are up to date." |
189 | msgstr "Masz wszystko najnowsze." | 269 | msgstr "Brak nowych aktualizacji." |
190 | 270 | ||
191 | msgid "latest dev version" | 271 | msgid "Latest dev version" |
192 | msgstr "najnowsza wersja dev" | 272 | msgstr "Najnowsza wersja rozwojowa" |
193 | 273 | ||
194 | msgid "a more recent development version is available." | 274 | #, fuzzy |
275 | msgid "A more recent development version is available." | ||
195 | msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." | 276 | msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." |
196 | 277 | ||
197 | msgid "you are up to date." | ||
198 | msgstr "masz wszystko najnowsze." | ||
199 | |||
200 | msgid "Feeds" | 278 | msgid "Feeds" |
201 | msgstr "Kanały (feeds)" | 279 | msgstr "Kanały (feeds)" |
202 | 280 | ||
203 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | 281 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." |
204 | msgstr "Twój znak kanału jest pusty i musi najpierw zostac wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu dla jego generacji</a>." | 282 | msgstr "Twój token kanału jest pusty i musi najpierw zostać wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu aby go wygenerować</a>." |
205 | 283 | ||
206 | msgid "Unread feed" | 284 | msgid "Unread feed" |
207 | msgstr "Kanał nieprzeczytanego" | 285 | msgstr "Kanał nieprzeczytanych" |
208 | 286 | ||
209 | msgid "Favorites feed" | 287 | msgid "Favorites feed" |
210 | msgstr "Kanał ulubionego" | 288 | msgstr "Kanał ulubionych" |
211 | 289 | ||
212 | msgid "Archive feed" | 290 | msgid "Archive feed" |
213 | msgstr "Kanał archiwum" | 291 | msgstr "Kanał archiwum" |
214 | 292 | ||
215 | msgid "Your token:" | 293 | msgid "Your token:" |
216 | msgstr "Twój znak (token): " | 294 | msgstr "Twój token: " |
217 | 295 | ||
218 | msgid "Your user id:" | 296 | msgid "Your user id:" |
219 | msgstr "Twój id użytkownika (user id):" | 297 | msgstr "Twój identyfikator użytkownika:" |
220 | 298 | ||
221 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | 299 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." |
222 | msgstr "Mozna zgenerowac nowy znak: kliknij <a href='?feed&action=generate'>zgenerowac!</a>." | 300 | msgstr "Możesz wygenerować token ponownie: kliknij <a href='?feed&action=generate'>generuj!</a>." |
223 | |||
224 | msgid "Change your theme" | ||
225 | msgstr "Zmienic motyw" | ||
226 | |||
227 | msgid "Theme:" | ||
228 | msgstr "Motyw:" | ||
229 | |||
230 | msgid "Update" | ||
231 | msgstr "Aktualizacja" | ||
232 | 301 | ||
233 | msgid "Change your language" | 302 | msgid "Change your language" |
234 | msgstr "Zmienić język" | 303 | msgstr "Zmień język" |
235 | 304 | ||
236 | msgid "Language:" | 305 | msgid "Language:" |
237 | msgstr "Język:" | 306 | msgstr "Język:" |
238 | 307 | ||
239 | msgid "Change your password" | ||
240 | msgstr "Zmień hasło" | ||
241 | |||
242 | msgid "New password:" | ||
243 | msgstr "Nowe hasło:" | ||
244 | |||
245 | msgid "Password" | ||
246 | msgstr "Hasło" | ||
247 | |||
248 | msgid "Repeat your new password:" | ||
249 | msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:" | ||
250 | |||
251 | msgid "Import" | ||
252 | msgstr "Import" | ||
253 | |||
254 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | 308 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." |
255 | msgstr "Proszę wykonać skrypt import lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." | 309 | msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo długo." |
256 | 310 | ||
257 | msgid "More info in the official docs:" | 311 | #, fuzzy |
258 | msgstr "Więcej informacji w oficjalnej dokumentacji:" | 312 | msgid "More info in the official documentation:" |
313 | msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:" | ||
259 | 314 | ||
260 | msgid "Import from Pocket" | 315 | msgid "Import from Pocket" |
261 | msgstr "Іmport z Pocket'a" | 316 | msgstr "Іmport z Pocket'a" |
262 | 317 | ||
263 | #, php-format | ||
264 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | ||
265 | msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)" | ||
266 | |||
267 | msgid "Import from Readability" | 318 | msgid "Import from Readability" |
268 | msgstr "Import z Readability" | 319 | msgstr "Import z Readability" |
269 | 320 | ||
270 | msgid "Import from Instapaper" | 321 | msgid "Import from Instapaper" |
271 | msgstr "Import z Instapaper" | 322 | msgstr "Import z Instapaper" |
272 | 323 | ||
273 | msgid "Import from poche" | 324 | msgid "Import from wallabag" |
274 | msgstr "Import z poche" | 325 | msgstr "Import z wallabag" |
275 | |||
276 | msgid "Export your poche data" | ||
277 | msgstr "Eksportowac dane poche" | ||
278 | 326 | ||
279 | msgid "Click here" | 327 | msgid "Export your wallabag data" |
280 | msgstr "Kliknij tu" | 328 | msgstr "Eksportowac dane wallabag" |
281 | 329 | ||
282 | msgid "to download your database." | 330 | msgid "to download your database." |
283 | msgstr "aby pobrac bazÄ™ danych." | 331 | msgstr "aby pobrac bazÄ™ danych." |
284 | 332 | ||
285 | msgid "to export your poche data." | 333 | msgid "to export your wallabag data." |
286 | msgstr "aby eksportować dane poche." | 334 | msgstr "aby eksportować dane wallabag." |
287 | 335 | ||
288 | msgid "Tag" | 336 | msgid "Cache" |
289 | msgstr "Teg" | 337 | msgstr "Cache" |
290 | 338 | ||
291 | msgid "No link available here!" | 339 | msgid "to delete cache." |
292 | msgstr "Brak dostępnych linków!" | 340 | msgstr "aby wyczyścić cache." |
293 | 341 | ||
294 | msgid "toggle mark as read" | 342 | msgid "tweet" |
295 | msgstr "przełączyć znak jako przeczytane" | 343 | msgstr "tweet" |
344 | |||
345 | #, fuzzy | ||
346 | msgid "email" | ||
347 | msgstr "Wyślij email" | ||
348 | |||
349 | msgid "shaarli" | ||
350 | msgstr "shaarli" | ||
351 | |||
352 | msgid "flattr" | ||
353 | msgstr "flattr" | ||
354 | |||
355 | msgid "this article appears wrong?" | ||
356 | msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?" | ||
296 | 357 | ||
297 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | 358 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." |
298 | msgstr "Mozna wprowadzić wiele tagów rozdzielajac je przecinkami." | 359 | msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, rozdzielając je przecinkami." |
299 | 360 | ||
300 | msgid "return to article" | 361 | msgid "return to article" |
301 | msgstr "wrócić do artykułu" | 362 | msgstr "wróć do artykułu" |
302 | 363 | ||
303 | msgid "plop" | 364 | #, fuzzy |
304 | msgstr "plop" | 365 | msgid "powered by" |
366 | msgstr "zasilany przez" | ||
367 | |||
368 | msgid "debug mode is on so cache is off." | ||
369 | msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cashe jest wyłączony." | ||
370 | |||
371 | msgid "your wallabag version:" | ||
372 | msgstr "twoja wersja wallabag:" | ||
373 | |||
374 | msgid "storage:" | ||
375 | msgstr "magazyn:" | ||
376 | |||
377 | msgid "save a link" | ||
378 | msgstr "zapisz link" | ||
379 | |||
380 | msgid "return home" | ||
381 | msgstr "wróć do strony domowej" | ||
305 | 382 | ||
306 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | 383 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." |
307 | msgstr "Można <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>." | 384 | msgstr "Możesz <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>." |
308 | 385 | ||
309 | msgid "installation" | 386 | msgid "Tag" |
310 | msgstr "instalacja" | 387 | msgstr "Tag" |
311 | 388 | ||
312 | msgid "install your wallabag" | 389 | msgid "No articles found." |
313 | msgstr "zainstalować wallabag" | 390 | msgstr "Nie znaleziono artykułów." |
314 | 391 | ||
315 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." | 392 | msgid "Toggle mark as read" |
316 | msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalowac. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznac się z dokumentacja na stronie wallabag</a>." | 393 | msgstr "Przełącz jako przeczytane" |
317 | 394 | ||
318 | msgid "Login" | 395 | msgid "mark all the entries as read" |
396 | msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane" | ||
397 | |||
398 | msgid "Login to wallabag" | ||
399 | msgstr "Zaloguj siÄ™ do wallabag" | ||
400 | |||
401 | msgid "Username" | ||
402 | msgstr "Nazwa użytkownika" | ||
403 | |||
404 | msgid "Sign in" | ||
319 | msgstr "Login" | 405 | msgstr "Login" |
320 | 406 | ||
321 | msgid "Repeat your password" | 407 | msgid "Return home" |
322 | msgstr "Powtórz hasło" | 408 | msgstr "Wróć do strony domowej" |
323 | 409 | ||
324 | msgid "Install" | 410 | msgid "Back to top" |
325 | msgstr "Instalowac" | 411 | msgstr "Wróć na górę" |
326 | 412 | ||
327 | msgid "login to your wallabag" | 413 | msgid "Mark as read" |
328 | msgstr "zalogować się do swojego wallabag" | 414 | msgstr "Zaznacz jako przeczytane" |
329 | 415 | ||
330 | msgid "Login to wallabag" | 416 | msgid "Favorite" |
331 | msgstr "Zalogować się do wallabag" | 417 | msgstr "Ulubione" |
332 | 418 | ||
333 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | 419 | msgid "Toggle favorite" |
334 | msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być niedostępne." | 420 | msgstr "Zaznacz jako ulubione" |
335 | 421 | ||
336 | msgid "Username" | 422 | msgid "Delete" |
337 | msgstr "Imię użytkownika" | 423 | msgstr "Usuń" |
338 | 424 | ||
339 | msgid "Stay signed in" | 425 | msgid "Tweet" |
340 | msgstr "Pozostań zalogowany" | 426 | msgstr "Tweet" |
341 | 427 | ||
342 | msgid "(Do not check on public computers)" | 428 | msgid "Email" |
343 | msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach" | 429 | msgstr "Wyślij email" |
430 | |||
431 | msgid "Does this article appear wrong?" | ||
432 | msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?" | ||
433 | |||
434 | msgid "tags:" | ||
435 | msgstr "tegi:" | ||
436 | |||
437 | msgid "Edit tags" | ||
438 | msgstr "Edytuj tagi" | ||
439 | |||
440 | msgid "save link!" | ||
441 | msgstr "zapisz link!" | ||
442 | |||
443 | #, fuzzy | ||
444 | msgid "estimated reading time :" | ||
445 | msgstr "szacowany czas odczytu:" | ||
446 | |||
447 | msgid "Mark all the entries as read" | ||
448 | msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane" | ||
344 | 449 | ||
345 | msgid "Untitled" | 450 | msgid "Untitled" |
346 | msgstr "Bez nazwy" | 451 | msgstr "Bez nazwy" |
347 | 452 | ||
348 | msgid "the link has been added successfully" | 453 | msgid "the link has been added successfully" |
349 | msgstr "link pozostał pomyślnie dodany" | 454 | msgstr "link został pomyślnie dodany" |
350 | 455 | ||
351 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" | 456 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" |
352 | msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie zostal dodany" | 457 | msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie został dodany" |
353 | 458 | ||
354 | msgid "the link has been deleted successfully" | 459 | msgid "the link has been deleted successfully" |
355 | msgstr "link zostal pomyślnie usunięty" | 460 | msgstr "link zostal pomyślnie usunięty" |
@@ -357,6 +462,9 @@ msgstr "link zostal pomyślnie usunięty" | |||
357 | msgid "the link wasn't deleted" | 462 | msgid "the link wasn't deleted" |
358 | msgstr "link nie został usunięty" | 463 | msgstr "link nie został usunięty" |
359 | 464 | ||
465 | msgid "Article not found!" | ||
466 | msgstr "Nie znaleziono artykułu." | ||
467 | |||
360 | msgid "previous" | 468 | msgid "previous" |
361 | msgstr "poprzednia" | 469 | msgstr "poprzednia" |
362 | 470 | ||
@@ -367,7 +475,7 @@ msgid "in demo mode, you can't update your password" | |||
367 | msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła" | 475 | msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła" |
368 | 476 | ||
369 | msgid "your password has been updated" | 477 | msgid "your password has been updated" |
370 | msgstr "twoje hasło zmienione" | 478 | msgstr "twoje hasło zostało zmienione" |
371 | 479 | ||
372 | msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" | 480 | msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" |
373 | msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach" | 481 | msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach" |
@@ -376,31 +484,28 @@ msgid "still using the \"" | |||
376 | msgstr "nadal w użyciu \"" | 484 | msgstr "nadal w użyciu \"" |
377 | 485 | ||
378 | msgid "that theme does not seem to be installed" | 486 | msgid "that theme does not seem to be installed" |
379 | msgstr "wydaje się że motyw nie był zainstalowany" | 487 | msgstr "wydaje się że ten motyw nie jest zainstalowany" |
380 | 488 | ||
381 | msgid "you have changed your theme preferences" | 489 | msgid "you have changed your theme preferences" |
382 | msgstr "ustawienia motywu zostałe zmienione" | 490 | msgstr "ustawienia motywu zostały zmienione" |
383 | 491 | ||
384 | msgid "that language does not seem to be installed" | 492 | msgid "that language does not seem to be installed" |
385 | msgstr "wydaje się że język nie był zainstalowany" | 493 | msgstr "wydaje się że ten język nie jest zainstalowany" |
386 | 494 | ||
387 | msgid "you have changed your language preferences" | 495 | msgid "you have changed your language preferences" |
388 | msgstr "ustawienia języka zostałe zmienione" | 496 | msgstr "ustawienia języka zostały zmienione" |
389 | 497 | ||
390 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | 498 | msgid "login failed: you have to fill all fields" |
391 | msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola" | 499 | msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola" |
392 | 500 | ||
393 | msgid "welcome to your poche" | 501 | msgid "welcome to your wallabag" |
394 | msgstr "witamy w poche" | 502 | msgstr "Witamy w wallabag" |
395 | 503 | ||
396 | msgid "login failed: bad login or password" | 504 | msgid "login failed: bad login or password" |
397 | msgstr "logowanie nie powiodlo się: zly login lub hasło" | 505 | msgstr "logowanie nie powiodlo się: niepoprawny login lub hasło" |
398 | |||
399 | msgid "see you soon!" | ||
400 | msgstr "do zobaczenia wkrótce!" | ||
401 | 506 | ||
402 | msgid "import from instapaper completed" | 507 | msgid "import from instapaper completed" |
403 | msgstr "import з instapaper'a zakończony" | 508 | msgstr "import z instapaper'a zakończony" |
404 | 509 | ||
405 | msgid "import from pocket completed" | 510 | msgid "import from pocket completed" |
406 | msgstr "import z pocket'a zakończony" | 511 | msgstr "import z pocket'a zakończony" |
@@ -415,14 +520,25 @@ msgid "Unknown import provider." | |||
415 | msgstr "Nieznany dostawca importu." | 520 | msgstr "Nieznany dostawca importu." |
416 | 521 | ||
417 | msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" | 522 | msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" |
418 | msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę definiować \"" | 523 | msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniować \"" |
419 | 524 | ||
420 | msgid "Could not find required \"" | 525 | msgid "Could not find required \"" |
421 | msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \"" | 526 | msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \"" |
422 | 527 | ||
423 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | 528 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." |
424 | msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów (feeds)." | 529 | msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów." |
530 | |||
531 | msgid "Cache deleted." | ||
532 | msgstr "Cache wyczyszczony." | ||
425 | 533 | ||
426 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | 534 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." |
427 | msgstr "Oops, wyglÄ…da ze u was niema PHP 5." | 535 | msgstr "Oops, wyglÄ…da ze nie masz PHP 5." |
536 | |||
537 | #~ msgid "Import from poche" | ||
538 | #~ msgstr "Import z poche" | ||
539 | |||
540 | #~ msgid "welcome to your poche" | ||
541 | #~ msgstr "witamy w poche" | ||
428 | 542 | ||
543 | #~ msgid "see you soon!" | ||
544 | #~ msgstr "do zobaczenia wkrótce!" | ||