aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po')
-rwxr-xr-xlocale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po613
1 files changed, 311 insertions, 302 deletions
diff --git a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
index 1764bd61..e39156e6 100755
--- a/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
+++ b/locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po
@@ -1,58 +1,40 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wballabag\n" 3"Project-Id-Version: wallabag\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-24 15:19+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
6"PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:29+0300\n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" 7"Last-Translator: skibbipl <skibbipl@users.noreply.github.com>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: \n" 9"Language: pl\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" 13"X-Generator: Poedit 1.6.6\n"
14"X-Poedit-Basepath: .\n" 14"X-Poedit-Basepath: .\n"
15"X-Poedit-Language: Polish\n" 15"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
16"X-Poedit-Country: POLAND\n" 16"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 17"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" 18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-"
19"testing\n"
19 20
20msgid "poche, a read it later open source system" 21msgid "wallabag, a read it later open source system"
21msgstr "poche, serwis odrocznego czytania open source" 22msgstr "wallabag, open source'owy system typu \"przeczytaj to później\""
22 23
23msgid "login failed: user doesn't exist" 24msgid "login failed: user doesn't exist"
24msgstr "logowanie nie udało się: użytkownik nie istnieje" 25msgstr "logowanie się nie powiodło: użytkownik nie istnieje"
25 26
26msgid "home" 27msgid "return home"
27msgstr "strona domowa" 28msgstr "powrót do strony domowej"
28
29msgid "favorites"
30msgstr "ulubione"
31
32msgid "archive"
33msgstr "archiwum"
34
35msgid "tags"
36msgstr "tagi"
37 29
38msgid "config" 30msgid "config"
39msgstr "ustawienia" 31msgstr "konfiguracja"
40
41msgid "logout"
42msgstr "wyloguj"
43
44msgid "back to home"
45msgstr "wróć do strony domowej"
46 32
47msgid "Tags" 33msgid "Saving articles"
48msgstr "Tagi" 34msgstr "Zapisywanie artykułów"
49
50#, fuzzy
51msgid "Poching a link"
52msgstr "Zapisywanie linków"
53 35
54msgid "You can poche a link by several methods:" 36msgid "There are several ways to save an article:"
55msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać link:" 37msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:"
56 38
57msgid "read the documentation" 39msgid "read the documentation"
58msgstr "przeczytaj dokumentacjÄ™" 40msgstr "przeczytaj dokumentacjÄ™"
@@ -60,54 +42,98 @@ msgstr "przeczytaj dokumentacjÄ™"
60msgid "download the extension" 42msgid "download the extension"
61msgstr "pobierz rozszerzenie" 43msgstr "pobierz rozszerzenie"
62 44
45msgid "via F-Droid"
46msgstr "przez F-Droid"
47
48msgid " or "
49msgstr "albo "
50
51msgid "via Google Play"
52msgstr "przez Google Play"
53
63msgid "download the application" 54msgid "download the application"
64msgstr "pobierz aplikacjÄ™" 55msgstr "pobierz aplikacjÄ™"
65 56
66#, fuzzy 57msgid "By filling this field"
67msgid "by filling this field"
68msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola" 58msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
69 59
70msgid "poche it!" 60msgid "bag it!"
71msgstr "zapisz!" 61msgstr "zapisz!"
72 62
73#, fuzzy 63msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
74msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 64msgstr "Skryptozakładka: przeciągnij i upuść ten link na twój pasek zakładek"
75msgstr "Bookmarklet: przeciÄ…gnij i upucs ten link na pasek zakladek"
76 65
77msgid "Updating poche" 66msgid "Upgrading wallabag"
78msgstr "Aktualizacja poche" 67msgstr "Aktualizacja wallabag"
79 68
80msgid "your version" 69msgid "Installed version"
81msgstr "twoja wersja" 70msgstr "Zainstalowana wersja"
82 71
83#, fuzzy 72msgid "Latest stable version"
84msgid "latest stable version"
85msgstr "Najnowsza stabilna wersja" 73msgstr "Najnowsza stabilna wersja"
86 74
87#, fuzzy 75msgid "A more recent stable version is available."
88msgid "a more recent stable version is available."
89msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna." 76msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
90 77
91msgid "you are up to date." 78msgid "You are up to date."
92msgstr "brak nowych aktualizacji." 79msgstr "Posiadasz najnowszÄ… wersjÄ™."
93 80
94msgid "latest dev version" 81msgid "Latest dev version"
95msgstr "najnowsza wersja rozwojowa" 82msgstr "Najnowsza wersja developerska"
96 83
97msgid "a more recent development version is available." 84msgid "A more recent development version is available."
98msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna." 85msgstr "Nowsza developerska wersja jest dostępna."
86
87msgid "Feeds"
88msgstr "Kanały"
89
90msgid ""
91"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
92"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
93msgstr ""
94"Twój token kanału jest aktualnie pusty i musi zostać wygenerowany, aby "
95"włączyć kanały. Kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>tutaj, aby go "
96"wygenerować</a>."
97
98msgid "Unread feed"
99msgstr "Nieprzeczytane kanały"
100
101msgid "Favorites feed"
102msgstr "Ulubione kanały"
103
104msgid "Archive feed"
105msgstr "Kanały archiwum"
106
107msgid "Your token:"
108msgstr "Twój token:"
109
110msgid "Your user id:"
111msgstr "Twój id użytkownika:"
112
113msgid ""
114"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
115"</a>."
116msgstr ""
117"Możesz wygenewrować ponownie swój token: <a href='?feed&amp;"
118"action=generate'>generuj!</a>."
99 119
100msgid "Change your theme" 120msgid "Change your theme"
101msgstr "Zmień motyw" 121msgstr "Zmień swój motyw"
102 122
103msgid "Theme:" 123msgid "Theme:"
104msgstr "Motyw:" 124msgstr "Motyw:"
105 125
106msgid "Update" 126msgid "Update"
107msgstr "Aktualizacja" 127msgstr "Aktualizuj"
128
129msgid "Change your language"
130msgstr "Zmień język"
131
132msgid "Language:"
133msgstr "Język:"
108 134
109msgid "Change your password" 135msgid "Change your password"
110msgstr "Zmień hasło" 136msgstr "Zmień swoje hasło"
111 137
112msgid "New password:" 138msgid "New password:"
113msgstr "Nowe hasło:" 139msgstr "Nowe hasło:"
@@ -116,91 +142,104 @@ msgid "Password"
116msgstr "Hasło" 142msgstr "Hasło"
117 143
118msgid "Repeat your new password:" 144msgid "Repeat your new password:"
119msgstr "Powtórz hasło jeszcze raz:" 145msgstr "Powtórz twoje nowe hasło:"
120 146
121msgid "Import" 147msgid "Import"
122msgstr "Import" 148msgstr "Import"
123 149
124msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 150msgid ""
125msgstr "Proszę wykonać skrypt importu lokalnie, ponieważ moze to trwać bardzo długo." 151"Please execute the import script locally as it can take a very long time."
152msgstr ""
153"Proszę wykonaj skrypt importu lokalnie, ponieważ może to trwać bardzo długo."
126 154
127msgid "More infos in the official doc:" 155msgid "More info in the official documentation:"
128msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:" 156msgstr "Więcej informacji znajdziesz w oficjalnej dokumentacji:"
129 157
130msgid "import from Pocket" 158msgid "Import from Pocket"
131msgstr "Importuj z Pocket'a" 159msgstr "Importuj z Pocket"
132 160
133#, php-format 161#, php-format
134msgid "(you must have a %s file on your server)" 162msgid "(you must have a %s file on your server)"
135msgstr "(musisz mieć plik %s na serwerze)" 163msgstr "(musisz mieć plik %s na swoim serwerze)"
136 164
137msgid "import from Readability" 165msgid "Import from Readability"
138msgstr "Importuj z Readability" 166msgstr "Importuj z Readability"
139 167
140msgid "import from Instapaper" 168msgid "Import from Instapaper"
141msgstr "Importuj z Instapaper" 169msgstr "Importuj z Instapaper"
142 170
143#, fuzzy 171msgid "Import from wallabag"
144msgid "Export your poche datas" 172msgstr "Importuj z wallabag"
145msgstr "Exportuj dane poche" 173
174msgid "Export your wallabag data"
175msgstr "Wyeksportuj swoje dane wallabag"
146 176
147msgid "Click here" 177msgid "Click here"
148msgstr "Kliknij tu" 178msgstr "Kliknij tu"
149 179
150#, fuzzy 180msgid "to download your database."
151msgid "to export your poche datas." 181msgstr "aby pobrać twoją bazę danych."
152msgstr "aby wyeksportować dane poche."
153 182
154msgid "plop" 183msgid "to export your wallabag data."
155msgstr "plop" 184msgstr "aby wyeksportować dane wallabag."
156 185
157msgid "installation" 186msgid "Cache"
158msgstr "instalacja" 187msgstr "Cache"
159 188
160msgid "install your wallabag" 189msgid "to delete cache."
161msgstr "zainstaluj wallabag" 190msgstr "aby wyczyścić cache."
162 191
163msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." 192msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
164msgstr "wallabag nie jest jeszcze zainstalowany. Proszę wypełnić poniższy formularz, aby go zainstalować. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag.org/'>zapoznać się z dokumentacją na stronie wallabag</a>." 193msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, oddzielonych przecinkami."
165 194
166msgid "Login" 195msgid "return to article"
167msgstr "Login" 196msgstr "powrót do artykułu"
168 197
169msgid "Repeat your password" 198msgid "plop"
170msgstr "Powtórz hasło" 199msgstr "plop"
171 200
172msgid "Install" 201msgid ""
173msgstr "Instaluj" 202"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
203"here</a>."
204msgstr ""
205"Możesz <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją "
206"konfiguracjÄ™ tutaj</a>."
174 207
175msgid "favoris" 208msgid "favoris"
176msgstr "ulubione" 209msgstr "favoris"
210
211msgid "archive"
212msgstr "archiwum"
177 213
178msgid "unread" 214msgid "unread"
179msgstr "nieprzeczytane" 215msgstr "nieprzeczytane"
180 216
181msgid "by date asc" 217msgid "by date asc"
182msgstr "według daty rosnąco" 218msgstr "po dacie rosnąco"
183 219
184msgid "by date" 220msgid "by date"
185msgstr "wg daty" 221msgstr "po dacie"
186 222
187msgid "by date desc" 223msgid "by date desc"
188msgstr "według daty malejąco" 224msgstr "po dacie malejąco"
189 225
190msgid "by title asc" 226msgid "by title asc"
191msgstr "według tytułu rosnąco" 227msgstr "po tytule rosnąco"
192 228
193msgid "by title" 229msgid "by title"
194msgstr "wg tytułu" 230msgstr "po tytule"
195 231
196msgid "by title desc" 232msgid "by title desc"
197msgstr "według tytułu malejąco" 233msgstr "po tytule malejąco"
198 234
199msgid "No link available here!" 235msgid "Tag"
200msgstr "Brak dostępnych linków!" 236msgstr "Otaguj"
201 237
202msgid "toggle mark as read" 238msgid "No articles found."
203msgstr "przełącz jako przeczytane" 239msgstr "Nie znaleziono artykułów."
240
241msgid "Toggle mark as read"
242msgstr "Przełącz jako przeczytane"
204 243
205msgid "toggle favorite" 244msgid "toggle favorite"
206msgstr "przełącz ulubione" 245msgstr "przełącz ulubione"
@@ -212,139 +251,91 @@ msgid "original"
212msgstr "oryginał" 251msgstr "oryginał"
213 252
214msgid "estimated reading time:" 253msgid "estimated reading time:"
215msgstr "szacowany czas odczytu:" 254msgstr "szacowany czas czytania:"
216
217msgid "results"
218msgstr "wyniki"
219
220msgid "login to your wallabag"
221msgstr "zaloguj siÄ™ do swojego wallabag"
222
223msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
224msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcje mogą być wyłączone."
225
226msgid "Stay signed in"
227msgstr "Pozostań zalogowany"
228
229msgid "(Do not check on public computers)"
230msgstr "(Nie sprawdzaj na publicznych komputerach)"
231
232msgid "Saving articles"
233msgstr "Zapisywanie artykułów"
234
235msgid "There are several ways to save an article:"
236msgstr "Istnieje kilka sposobów aby zapisać artykuł:"
237
238msgid "via F-Droid"
239msgstr "przez F-Droid"
240
241msgid " or "
242msgstr "albo"
243
244msgid "via Google Play"
245msgstr "przez Google Play"
246
247msgid "By filling this field"
248msgstr "Poprzez wypełnienie tego pola"
249
250msgid "bag it!"
251msgstr "zapisz!"
252
253msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
254msgstr "Bookmarklet: przeciągnij i upuść ten link na pasek zakladek"
255
256msgid "Upgrading wallabag"
257msgstr "Aktualizacja wallabag"
258
259msgid "Installed version"
260msgstr "Zainstalowana wersja "
261 255
262msgid "Latest stable version" 256msgid "mark all the entries as read"
263msgstr "Najnowsza stabilna wersja" 257msgstr "zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane"
264
265msgid "A more recent stable version is available."
266msgstr "Nowsza stabilna wersja jest dostępna."
267
268msgid "You are up to date."
269msgstr "Brak nowych aktualizacji."
270 258
271msgid "Latest dev version" 259msgid "results"
272msgstr "Najnowsza wersja rozwojowa" 260msgstr "rezultaty"
273 261
274#, fuzzy 262msgid "installation"
275msgid "A more recent development version is available." 263msgstr "instalacja"
276msgstr "Nowsza wersja rozwojowa jest dostępna."
277 264
278msgid "Feeds" 265msgid "install your wallabag"
279msgstr "Kanały (feeds)" 266msgstr "zainstauj wallabag"
280 267
281msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 268msgid ""
282msgstr "Twój token kanału jest pusty i musi najpierw zostać wygenerowany. Kliknij <a href='?feed&action=generate'>tu aby go wygenerować</a>." 269"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
270"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
271"on wallabag website</a>."
272msgstr ""
273"wallabag wciąż nie jest zainstalowany. Proszę wypełnij poniższy formularz "
274"aby go zainstalować. Nie wahaj się <a href='http://doc.wallabag."
275"org/'>przeczytać dokumentacji na stronie wallabag</a>."
283 276
284msgid "Unread feed" 277msgid "Login"
285msgstr "Kanał nieprzeczytanych" 278msgstr "Login"
286 279
287msgid "Favorites feed" 280msgid "Repeat your password"
288msgstr "Kanał ulubionych" 281msgstr "Powtórz swoje hasło"
289 282
290msgid "Archive feed" 283msgid "Install"
291msgstr "Kanał archiwum" 284msgstr "Zainstauj"
292 285
293msgid "Your token:" 286msgid "login to your wallabag"
294msgstr "Twój token: " 287msgstr "zaloguj się do twojego wallabag"
295 288
296msgid "Your user id:" 289msgid "Login to wallabag"
297msgstr "Twój identyfikator użytkownika:" 290msgstr "Logowanie do wallabag"
298 291
299msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>." 292msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
300msgstr "Możesz wygenerować token ponownie: kliknij <a href='?feed&amp;action=generate'>generuj!</a>." 293msgstr "jesteś w trybie demo, niektóre funkcjonalności mogą być wyłączone."
301 294
302msgid "Change your language" 295msgid "Username"
303msgstr "Zmień język" 296msgstr "Nazwa użytkownika"
304 297
305msgid "Language:" 298msgid "Stay signed in"
306msgstr "Język:" 299msgstr "Pozostań zalogowany"
307 300
308msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 301msgid "(Do not check on public computers)"
309msgstr "ProszÄ™ wykonać skrypt importu lokalnie, gdyż moze to trwać bardzo dÅ‚ugo." 302msgstr "(Nie zaznaczaj na komputerach z publicznym dos™pem)"
310 303
311#, fuzzy 304msgid "Sign in"
312msgid "More info in the official documentation:" 305msgstr "Zaloguj siÄ™"
313msgstr "Więcej informacji znajduje się w oficjalnej dokumentacji:"
314 306
315msgid "Import from Pocket" 307msgid "favorites"
316msgstr "Іmport z Pocket'a" 308msgstr "ulubione"
317 309
318msgid "Import from Readability" 310msgid "estimated reading time :"
319msgstr "Import z Readability" 311msgstr "szacowany czas czytania :"
320 312
321msgid "Import from Instapaper" 313msgid "Mark all the entries as read"
322msgstr "Import z Instapaper" 314msgstr "Zaznacz wszystkie wpisy jako przeczytane"
323 315
324msgid "Import from wallabag" 316msgid "Return home"
325msgstr "Import z wallabag" 317msgstr "Powrót na stronę domową"
326 318
327msgid "Export your wallabag data" 319msgid "Back to top"
328msgstr "Eksportowac dane wallabag" 320msgstr "Powrót na górę"
329 321
330msgid "to download your database." 322msgid "Mark as read"
331msgstr "aby pobrac bazÄ™ danych." 323msgstr "Oznacz jako przeczytane"
332 324
333msgid "to export your wallabag data." 325msgid "Favorite"
334msgstr "aby eksportować dane wallabag." 326msgstr "Ulubione"
335 327
336msgid "Cache" 328msgid "Toggle favorite"
337msgstr "Cache" 329msgstr "Przełącz ulubione"
338 330
339msgid "to delete cache." 331msgid "Delete"
340msgstr "aby wyczyÅ›cić cache." 332msgstr "UsuÅ"
341 333
342msgid "tweet" 334msgid "Tweet"
343msgstr "tweet" 335msgstr "Tweet"
344 336
345#, fuzzy 337msgid "Email"
346msgid "email" 338msgstr "Email"
347msgstr "Wyślij email"
348 339
349msgid "shaarli" 340msgid "shaarli"
350msgstr "shaarli" 341msgstr "shaarli"
@@ -352,163 +343,172 @@ msgstr "shaarli"
352msgid "flattr" 343msgid "flattr"
353msgstr "flattr" 344msgstr "flattr"
354 345
355msgid "this article appears wrong?" 346msgid "Does this article appear wrong?"
356msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?" 347msgstr "Czy ten artykuł jest wyświetlany niepoprawnie?"
357 348
358msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." 349msgid "tags:"
359msgstr "Możesz wprowadzić wiele tagów, rozdzielając je przecinkami." 350msgstr "tagi:"
360 351
361msgid "return to article" 352msgid "Edit tags"
362msgstr "wróć do artykułu" 353msgstr "Edytuj tagi"
354
355msgid "save link!"
356msgstr "zapisz link!"
357
358msgid "home"
359msgstr "strona domowa"
360
361msgid "tags"
362msgstr "tagi"
363
364msgid "logout"
365msgstr "wyloguj"
363 366
364#, fuzzy
365msgid "powered by" 367msgid "powered by"
366msgstr "zasilany przez" 368msgstr "w oparciu o"
367 369
368msgid "debug mode is on so cache is off." 370msgid "debug mode is on so cache is off."
369msgstr "tryb debugowania jest włączony, więc cashe jest wyłączony." 371msgstr "tryb debug jest włączony zatem cache jest wyłączony."
370 372
371msgid "your wallabag version:" 373msgid "your wallabag version:"
372msgstr "twoja wersja wallabag:" 374msgstr "wersja twojego wallabag:"
373 375
374msgid "storage:" 376msgid "storage:"
375msgstr "magazyn:" 377msgstr "storage:"
376 378
377msgid "save a link" 379msgid "save a link"
378msgstr "zapisz link" 380msgstr "zapisz link"
379 381
380msgid "return home" 382msgid "back to home"
381msgstr "wróć do strony domowej" 383msgstr "powrót do strony domowej"
382
383msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
384msgstr "Możesz <a href='wallabag_compatibility_test.php'>sprawdzić swoją konfigurację tu</a>."
385
386msgid "Tag"
387msgstr "Tag"
388 384
389msgid "No articles found." 385msgid "toggle mark as read"
390msgstr "Nie znaleziono artykułów." 386msgstr "przełącz jako przeczytane"
391 387
392msgid "Toggle mark as read" 388msgid "tweet"
393msgstr "Przełącz jako przeczytane" 389msgstr "tweet"
394 390
395msgid "mark all the entries as read" 391msgid "email"
396msgstr "zaznacz wszystko jako przeczytane" 392msgstr "email"
397 393
398msgid "Login to wallabag" 394msgid "this article appears wrong?"
399msgstr "Zaloguj się do wallabag" 395msgstr "ten artykuł wygląda niepoprawnie?"
400 396
401msgid "Username" 397msgid "No link available here!"
402msgstr "Nazwa użytkownika" 398msgstr "No link available here!"
403 399
404msgid "Sign in" 400#, fuzzy
405msgstr "Login" 401msgid "Poching a link"
402msgstr "Poching a link"
406 403
407msgid "Return home" 404msgid "by filling this field"
408msgstr "Wróć do strony domowej" 405msgstr "przez wypełnienie tego pola"
409 406
410msgid "Back to top" 407msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
411msgstr "Wróć na górÄ™" 408msgstr "skryptozakÅ‚adka: przeciÄ…gnij i upuÅ›Äten link na twój pasek zakÅ‚adek"
412 409
413msgid "Mark as read" 410msgid "your version"
414msgstr "Zaznacz jako przeczytane" 411msgstr "twoja wersja"
415 412
416msgid "Favorite" 413msgid "latest stable version"
417msgstr "Ulubione" 414msgstr "najnowsza stabilna wersja"
418 415
419msgid "Toggle favorite" 416msgid "a more recent stable version is available."
420msgstr "Zaznacz jako ulubione" 417msgstr "nowsza wersja stabilna jest dostępna."
421 418
422msgid "Delete" 419msgid "you are up to date."
423msgstr "Usuń" 420msgstr "posiadasz najnowszą wersję."
424 421
425msgid "Tweet" 422msgid "latest dev version"
426msgstr "Tweet" 423msgstr "najnowsza wersja developerska"
427 424
428msgid "Email" 425msgid "a more recent development version is available."
429msgstr "Wyślij email" 426msgstr "nowsza wersja developerska jest dostępna."
430 427
431msgid "Does this article appear wrong?" 428msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
432msgstr "Czy ten artykuł wyświetla się nieprawidłowo?" 429msgstr ""
430"Please execute the import script locally, it can take a very long time."
433 431
434msgid "tags:" 432msgid "More infos in the official doc:"
435msgstr "tegi:" 433msgstr "More infos in the official doc:"
436 434
437msgid "Edit tags" 435msgid "import from Pocket"
438msgstr "Edytuj tagi" 436msgstr "import from Pocket"
439 437
440msgid "save link!" 438msgid "import from Readability"
441msgstr "zapisz link!" 439msgstr "import from Readability"
442 440
443#, fuzzy 441msgid "import from Instapaper"
444msgid "estimated reading time :" 442msgstr "import from Instapaper"
445msgstr "szacowany czas odczytu:"
446 443
447msgid "Mark all the entries as read" 444msgid "Tags"
448msgstr "Oznacz wszystko jako przeczytane" 445msgstr "Tagi"
449 446
450msgid "Untitled" 447msgid "Untitled"
451msgstr "Bez nazwy" 448msgstr "Untitled"
452 449
453msgid "the link has been added successfully" 450msgid "the link has been added successfully"
454msgstr "link został pomyślnie dodany" 451msgstr "link został dodany pomyślnie"
455 452
456msgid "error during insertion : the link wasn't added" 453msgid "error during insertion : the link wasn't added"
457msgstr "błąd podczas wprowadzania: link nie został dodany" 454msgstr "błąd podczas dodawania : link nie został dodany"
458 455
459msgid "the link has been deleted successfully" 456msgid "the link has been deleted successfully"
460msgstr "link zostal pomyślnie usunięty" 457msgstr "link zostaŠusunięty pomyślnie"
461 458
462msgid "the link wasn't deleted" 459msgid "the link wasn't deleted"
463msgstr "link nie został usunięty" 460msgstr "link nie został usunięty"
464 461
465msgid "Article not found!" 462msgid "Article not found!"
466msgstr "Nie znaleziono artykułu." 463msgstr "Artykuł nie znaleziony!"
467 464
468msgid "previous" 465msgid "previous"
469msgstr "poprzednia" 466msgstr "poprzedni"
470 467
471msgid "next" 468msgid "next"
472msgstr "następna" 469msgstr "następny"
473 470
474msgid "in demo mode, you can't update your password" 471msgid "in demo mode, you can't update your password"
475msgstr "w trybie demo, nie można zmieniać hasła" 472msgstr "w trybie demo nie możesz zaktualizować swojego hasła"
476 473
477msgid "your password has been updated" 474msgid "your password has been updated"
478msgstr "twoje hasło zostało zmienione" 475msgstr "twoje hasło zostało zaktualizowane"
479 476
480msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" 477msgid ""
481msgstr "oba pola muszą być wypełnione i hasła muszę być takie same w obu polach" 478"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
479"fields"
480msgstr ""
481"oba pola muszą być wypełnione oraz hasło musi być takie same w obu polach"
482 482
483msgid "still using the \"" 483msgid "still using the \""
484msgstr "nadal w użyciu \"" 484msgstr "wciąż używam \""
485 485
486msgid "that theme does not seem to be installed" 486msgid "that theme does not seem to be installed"
487msgstr "wydaje się że ten motyw nie jest zainstalowany" 487msgstr "ten motyw nie wygląda na zainstalowany"
488 488
489msgid "you have changed your theme preferences" 489msgid "you have changed your theme preferences"
490msgstr "ustawienia motywu zostały zmienione" 490msgstr "zmieniłeś swoje preferencje motywu"
491 491
492msgid "that language does not seem to be installed" 492msgid "that language does not seem to be installed"
493msgstr "wydaje się że ten język nie jest zainstalowany" 493msgstr "ten język nie wygląda na zainstalowany"
494 494
495msgid "you have changed your language preferences" 495msgid "you have changed your language preferences"
496msgstr "ustawienia języka zostały zmienione" 496msgstr "zmieniłeś swoje preferencje językowe"
497 497
498msgid "login failed: you have to fill all fields" 498msgid "login failed: you have to fill all fields"
499msgstr "logowanie nie powiodlo się: musisz wypełnić wszystkie pola" 499msgstr "logowanie się nie powiodło: musisz wypełnić wszystkie pola"
500 500
501msgid "welcome to your wallabag" 501msgid "welcome to your wallabag"
502msgstr "Witamy w wallabag" 502msgstr "witaj w twoim wallabag"
503 503
504msgid "login failed: bad login or password" 504msgid "login failed: bad login or password"
505msgstr "logowanie nie powiodlo się: niepoprawny login lub hasło" 505msgstr "logowanie się nie powiodło: nieprawidłowy login lub hasło"
506 506
507msgid "import from instapaper completed" 507msgid "import from instapaper completed"
508msgstr "import z instapaper'a zakończony" 508msgstr "import z instapaper zakończony"
509 509
510msgid "import from pocket completed" 510msgid "import from pocket completed"
511msgstr "import z pocket'a zakończony" 511msgstr "import z pocket zakończony"
512 512
513msgid "import from Readability completed. " 513msgid "import from Readability completed. "
514msgstr "import z Readability zakończony. " 514msgstr "import z Readability zakończony. "
@@ -520,25 +520,34 @@ msgid "Unknown import provider."
520msgstr "Nieznany dostawca importu." 520msgstr "Nieznany dostawca importu."
521 521
522msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" 522msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
523msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniować \"" 523msgstr "Niekompletny plik inc/poche/define.inc.php, proszę zdefiniuj \""
524 524
525msgid "Could not find required \"" 525msgid "Could not find required \""
526msgstr "Nie znaleziono potrzebnego \"" 526msgstr "Nie znaleziono wymaganego \""
527 527
528msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." 528msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
529msgstr "Uh, jest problem podczas generowania kanałów." 529msgstr "Ah, wystąpił problem podczas generowania kanałów."
530 530
531msgid "Cache deleted." 531msgid "Cache deleted."
532msgstr "Cache wyczyszczony." 532msgstr "Cache usunięty."
533 533
534msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." 534msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
535msgstr "Oops, wygląda ze nie masz PHP 5." 535msgstr "Oops, wygląda na to że nie masz PHP 5."
536
537#~ msgid "poche it!"
538#~ msgstr "poche it!"
539
540#~ msgid "Updating poche"
541#~ msgstr "Updating poche"
542
543#~ msgid "create an issue"
544#~ msgstr "create an issue"
536 545
537#~ msgid "Import from poche" 546#~ msgid "or"
538#~ msgstr "Import z poche" 547#~ msgstr "or"
539 548
540#~ msgid "welcome to your poche" 549#~ msgid "contact us by mail"
541#~ msgstr "witamy w poche" 550#~ msgstr "contact us by mail"
542 551
543#~ msgid "see you soon!" 552#~ msgid "your poche version:"
544#~ msgstr "do zobaczenia wkrótce!" 553#~ msgstr "your poche version:"