diff options
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR.utf8')
-rw-r--r-- | locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo | bin | 21037 -> 0 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po | 804 |
2 files changed, 0 insertions, 804 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo deleted file mode 100644 index 83f397a0..00000000 --- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo +++ /dev/null | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po deleted file mode 100644 index fef31208..00000000 --- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po +++ /dev/null | |||
@@ -1,804 +0,0 @@ | |||
1 | msgid "" | ||
2 | msgstr "" | ||
3 | "Project-Id-Version: wallabag 1.7.2\n" | ||
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
5 | "POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n" | ||
6 | "PO-Revision-Date: \n" | ||
7 | "Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@openmailbox.org>\n" | ||
8 | "Language-Team: \n" | ||
9 | "Language: fr_FR\n" | ||
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | ||
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
13 | "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" | ||
14 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | ||
15 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" | ||
16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | ||
17 | |||
18 | msgid "wallabag, a read it later open source system" | ||
19 | msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé" | ||
20 | |||
21 | msgid "login failed: user doesn't exist" | ||
22 | msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas" | ||
23 | |||
24 | msgid "save link!" | ||
25 | msgstr "enregistrer le lien !" | ||
26 | |||
27 | msgid "plop" | ||
28 | msgstr "plop" | ||
29 | |||
30 | msgid "powered by" | ||
31 | msgstr "propulsé par" | ||
32 | |||
33 | msgid "debug mode is on so cache is off." | ||
34 | msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé." | ||
35 | |||
36 | msgid "your wallabag version:" | ||
37 | msgstr "votre version de wallabag :" | ||
38 | |||
39 | msgid "storage:" | ||
40 | msgstr "stockage :" | ||
41 | |||
42 | msgid "login to your wallabag" | ||
43 | msgstr "se connecter à votre wallabag" | ||
44 | |||
45 | msgid "Login to wallabag" | ||
46 | msgstr "Se connecter à wallabag" | ||
47 | |||
48 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées." | ||
51 | |||
52 | msgid "Username" | ||
53 | msgstr "Nom d'utilisateur" | ||
54 | |||
55 | msgid "Password" | ||
56 | msgstr "Mot de passe" | ||
57 | |||
58 | msgid "Stay signed in" | ||
59 | msgstr "Rester connecté" | ||
60 | |||
61 | msgid "(Do not check on public computers)" | ||
62 | msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)" | ||
63 | |||
64 | msgid "Sign in" | ||
65 | msgstr "Se connecter" | ||
66 | |||
67 | msgid "back to home" | ||
68 | msgstr "retour à l'accueil" | ||
69 | |||
70 | msgid "favorites" | ||
71 | msgstr "favoris" | ||
72 | |||
73 | msgid "archive" | ||
74 | msgstr "archive" | ||
75 | |||
76 | msgid "unread" | ||
77 | msgstr "non lus" | ||
78 | |||
79 | msgid "Tag" | ||
80 | msgstr "Tag" | ||
81 | |||
82 | msgid "No articles found." | ||
83 | msgstr "Aucun article trouvé." | ||
84 | |||
85 | msgid "estimated reading time:" | ||
86 | msgstr "temps de lecture estimé :" | ||
87 | |||
88 | msgid "estimated reading time :" | ||
89 | msgstr "temps de lecture estimé :" | ||
90 | |||
91 | msgid "Toggle mark as read" | ||
92 | msgstr "Marquer comme lu / non lu" | ||
93 | |||
94 | msgid "toggle favorite" | ||
95 | msgstr "marquer / enlever comme favori" | ||
96 | |||
97 | msgid "delete" | ||
98 | msgstr "supprimer" | ||
99 | |||
100 | msgid "original" | ||
101 | msgstr "original" | ||
102 | |||
103 | msgid "Mark all the entries as read" | ||
104 | msgstr "Marquer tous les articles comme lus" | ||
105 | |||
106 | msgid "results" | ||
107 | msgstr "résultats" | ||
108 | |||
109 | msgid " found for « " | ||
110 | msgstr "trouvé pour « " | ||
111 | |||
112 | msgid "Only one result found for " | ||
113 | msgstr "Seulement un résultat trouvé pour " | ||
114 | |||
115 | msgid "config" | ||
116 | msgstr "configuration" | ||
117 | |||
118 | msgid "Saving articles" | ||
119 | msgstr "Sauvegarde des articles" | ||
120 | |||
121 | msgid "There are several ways to save an article:" | ||
122 | msgstr "Il y a plusieurs façons d'enregistrer un article :" | ||
123 | |||
124 | msgid "read the documentation" | ||
125 | msgstr "lisez la documentation" | ||
126 | |||
127 | msgid "download the extension" | ||
128 | msgstr "téléchargez l'extension" | ||
129 | |||
130 | msgid "via F-Droid" | ||
131 | msgstr "via F-Droid" | ||
132 | |||
133 | msgid " or " | ||
134 | msgstr " ou " | ||
135 | |||
136 | msgid "via Google Play" | ||
137 | msgstr "via Google PlayStore" | ||
138 | |||
139 | msgid "download the application" | ||
140 | msgstr "téléchargez l'application" | ||
141 | |||
142 | msgid "By filling this field" | ||
143 | msgstr "En remplissant ce champ" | ||
144 | |||
145 | msgid "bag it!" | ||
146 | msgstr "bag it !" | ||
147 | |||
148 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | ||
149 | msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris" | ||
150 | |||
151 | msgid "Upgrading wallabag" | ||
152 | msgstr "Mise à jour de wallabag" | ||
153 | |||
154 | msgid "Installed version" | ||
155 | msgstr "Version installée" | ||
156 | |||
157 | msgid "Latest stable version" | ||
158 | msgstr "Dernière version stable" | ||
159 | |||
160 | msgid "A more recent stable version is available." | ||
161 | msgstr "Une version stable plus récente est disponible." | ||
162 | |||
163 | msgid "You are up to date." | ||
164 | msgstr "Vous êtes à jour." | ||
165 | |||
166 | msgid "Last check:" | ||
167 | msgstr "Dernière vérification: " | ||
168 | |||
169 | msgid "Latest dev version" | ||
170 | msgstr "Dernière version de développement" | ||
171 | |||
172 | msgid "A more recent development version is available." | ||
173 | msgstr "Une version de développement plus récente est disponible." | ||
174 | |||
175 | msgid "You can clear cache to check the latest release." | ||
176 | msgstr "" | ||
177 | "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version." | ||
178 | |||
179 | msgid "Feeds" | ||
180 | msgstr "Flux" | ||
181 | |||
182 | msgid "" | ||
183 | "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " | ||
184 | "feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | ||
185 | msgstr "" | ||
186 | "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour " | ||
187 | "activer les flux. Cliquez <a href='?feed&action=generate'>ici</a> pour " | ||
188 | "le générer." | ||
189 | |||
190 | msgid "Unread feed" | ||
191 | msgstr "Flux des non lus" | ||
192 | |||
193 | msgid "Favorites feed" | ||
194 | msgstr "Flux des favoris" | ||
195 | |||
196 | msgid "Archive feed" | ||
197 | msgstr "Flux des archives" | ||
198 | |||
199 | msgid "Your token:" | ||
200 | msgstr "Votre jeton :" | ||
201 | |||
202 | msgid "Your user id:" | ||
203 | msgstr "Votre ID utilisateur :" | ||
204 | |||
205 | msgid "" | ||
206 | "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!" | ||
207 | "</a>." | ||
208 | msgstr "" | ||
209 | "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&" | ||
210 | "action=generate'>génération !</a>." | ||
211 | |||
212 | msgid "Change your theme" | ||
213 | msgstr "Changer votre thème" | ||
214 | |||
215 | msgid "Theme:" | ||
216 | msgstr "Thème :" | ||
217 | |||
218 | msgid "Update" | ||
219 | msgstr "Mettre à jour" | ||
220 | |||
221 | msgid "Change your language" | ||
222 | msgstr "Changer votre langue" | ||
223 | |||
224 | msgid "Language:" | ||
225 | msgstr "Langue :" | ||
226 | |||
227 | msgid "Change your password" | ||
228 | msgstr "Modifier votre mot de passe" | ||
229 | |||
230 | msgid "New password:" | ||
231 | msgstr "Nouveau mot de passe :" | ||
232 | |||
233 | msgid "Repeat your new password:" | ||
234 | msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :" | ||
235 | |||
236 | msgid "Import" | ||
237 | msgstr "Importer" | ||
238 | |||
239 | msgid "" | ||
240 | "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in " | ||
241 | "appropriate json or html format." | ||
242 | msgstr "" | ||
243 | "Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou " | ||
244 | "n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié." | ||
245 | |||
246 | msgid "" | ||
247 | "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below." | ||
248 | "<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of " | ||
249 | "articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in " | ||
250 | "your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and " | ||
251 | "IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)." | ||
252 | msgstr "" | ||
253 | "Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la " | ||
254 | "bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, " | ||
255 | "ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si " | ||
256 | "nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux " | ||
257 | "constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</" | ||
258 | "code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> " | ||
259 | "(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)." | ||
260 | |||
261 | msgid "File:" | ||
262 | msgstr "Fichier : " | ||
263 | |||
264 | msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." | ||
265 | msgstr "" | ||
266 | "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides." | ||
267 | |||
268 | msgid "Export your wallabag data" | ||
269 | msgstr "Exporter vos données de wallabag" | ||
270 | |||
271 | msgid "Click here" | ||
272 | msgstr "Cliquez ici" | ||
273 | |||
274 | msgid "to download your database." | ||
275 | msgstr "pour télécharger votre base de données." | ||
276 | |||
277 | msgid "to export your wallabag data." | ||
278 | msgstr "pour exporter vos données de wallabag." | ||
279 | |||
280 | msgid "Cache" | ||
281 | msgstr "Cache" | ||
282 | |||
283 | msgid "to delete cache." | ||
284 | msgstr "pour effacer le cache." | ||
285 | |||
286 | msgid "Add user" | ||
287 | msgstr "Ajouter un utilisateur" | ||
288 | |||
289 | msgid "Add a new user :" | ||
290 | msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur : " | ||
291 | |||
292 | msgid "Login for new user" | ||
293 | msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur" | ||
294 | |||
295 | msgid "Login" | ||
296 | msgstr "Nom d'utilisateur" | ||
297 | |||
298 | msgid "Password for new user" | ||
299 | msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur" | ||
300 | |||
301 | msgid "Email for new user (not required)" | ||
302 | msgstr "E-mail pour le nouvel utilisateur (facultatif)" | ||
303 | |||
304 | msgid "Send" | ||
305 | msgstr "Envoyer" | ||
306 | |||
307 | msgid "Delete account" | ||
308 | msgstr "Supprimer le compte" | ||
309 | |||
310 | msgid "You can delete your account by entering your password and validating." | ||
311 | msgstr "" | ||
312 | "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en " | ||
313 | "validant." | ||
314 | |||
315 | msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." | ||
316 | msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours." | ||
317 | |||
318 | msgid "Type here your password" | ||
319 | msgstr "Entrez votre mot de passe ici" | ||
320 | |||
321 | msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." | ||
322 | msgstr "" | ||
323 | "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte." | ||
324 | |||
325 | msgid "" | ||
326 | "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server " | ||
327 | "(and eventual databases)." | ||
328 | msgstr "" | ||
329 | "Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire " | ||
330 | "<code>wallabag</code> de votre serveur Web (ainsi que les bases de données " | ||
331 | "éventuelles)." | ||
332 | |||
333 | msgid "Save a link" | ||
334 | msgstr "Ajouter un lien" | ||
335 | |||
336 | msgid "Return home" | ||
337 | msgstr "Retour accueil" | ||
338 | |||
339 | msgid "Back to top" | ||
340 | msgstr "Haut de page" | ||
341 | |||
342 | msgid "Mark as read" | ||
343 | msgstr "Marquer comme lu" | ||
344 | |||
345 | msgid "Favorite" | ||
346 | msgstr "Favoris" | ||
347 | |||
348 | msgid "Toggle favorite" | ||
349 | msgstr "Marquer / enlever comme favori" | ||
350 | |||
351 | msgid "Delete" | ||
352 | msgstr "Effacer" | ||
353 | |||
354 | msgid "Tweet" | ||
355 | msgstr "Tweet" | ||
356 | |||
357 | msgid "Email" | ||
358 | msgstr "E-mail" | ||
359 | |||
360 | msgid "shaarli" | ||
361 | msgstr "Shaarli" | ||
362 | |||
363 | msgid "flattr" | ||
364 | msgstr "Flattr" | ||
365 | |||
366 | msgid "Print" | ||
367 | msgstr "Imprimer" | ||
368 | |||
369 | msgid "Does this article appear wrong?" | ||
370 | msgstr "Cet article s'affiche mal ?" | ||
371 | |||
372 | msgid "tags:" | ||
373 | msgstr "tags :" | ||
374 | |||
375 | msgid "Add tags:" | ||
376 | msgstr "Ajouter des tags :" | ||
377 | |||
378 | msgid "no tags" | ||
379 | msgstr "pas de tags" | ||
380 | |||
381 | msgid "The tag has been applied successfully" | ||
382 | msgstr "Le tag a été appliqué avec succès" | ||
383 | |||
384 | msgid "interview" | ||
385 | msgstr "interview" | ||
386 | |||
387 | msgid "editorial" | ||
388 | msgstr "éditorial" | ||
389 | |||
390 | msgid "video" | ||
391 | msgstr "vidéo" | ||
392 | |||
393 | msgid "Edit tags" | ||
394 | msgstr "Modifier les tags" | ||
395 | |||
396 | msgid "favoris" | ||
397 | msgstr "favoris" | ||
398 | |||
399 | msgid "mark all the entries as read" | ||
400 | msgstr "marquer tous les articles comme lus" | ||
401 | |||
402 | msgid "toggle view mode" | ||
403 | msgstr "changer de mode de visualisation" | ||
404 | |||
405 | msgid "return home" | ||
406 | msgstr "retour à l'accueil" | ||
407 | |||
408 | msgid "Poching a link" | ||
409 | msgstr "Enregistrer un lien" | ||
410 | |||
411 | msgid "by filling this field" | ||
412 | msgstr "en remplissant ce champ" | ||
413 | |||
414 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | ||
415 | msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris" | ||
416 | |||
417 | msgid "your version" | ||
418 | msgstr "votre version" | ||
419 | |||
420 | msgid "latest stable version" | ||
421 | msgstr "dernière version stable" | ||
422 | |||
423 | msgid "a more recent stable version is available." | ||
424 | msgstr "une version stable plus récente est disponible." | ||
425 | |||
426 | msgid "you are up to date." | ||
427 | msgstr "vous êtes à jour." | ||
428 | |||
429 | msgid "latest dev version" | ||
430 | msgstr "dernière version de développement" | ||
431 | |||
432 | msgid "a more recent development version is available." | ||
433 | msgstr "une version de développement plus récente est disponible." | ||
434 | |||
435 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | ||
436 | msgstr "" | ||
437 | "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du " | ||
438 | "temps." | ||
439 | |||
440 | msgid "More infos in the official doc:" | ||
441 | msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" | ||
442 | |||
443 | msgid "import from Pocket" | ||
444 | msgstr "importer depuis Pocket" | ||
445 | |||
446 | #, php-format | ||
447 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | ||
448 | msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)" | ||
449 | |||
450 | msgid "import from Readability" | ||
451 | msgstr "importer depuis Readability" | ||
452 | |||
453 | msgid "import from Instapaper" | ||
454 | msgstr "importer depuis Instapaper" | ||
455 | |||
456 | msgid "Start typing for auto complete." | ||
457 | msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion." | ||
458 | |||
459 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | ||
460 | msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules." | ||
461 | |||
462 | msgid "return to article" | ||
463 | msgstr "retourner à l'article" | ||
464 | |||
465 | msgid "by date asc" | ||
466 | msgstr "par date asc" | ||
467 | |||
468 | msgid "by date" | ||
469 | msgstr "par date" | ||
470 | |||
471 | msgid "by date desc" | ||
472 | msgstr "par date desc" | ||
473 | |||
474 | msgid "by title asc" | ||
475 | msgstr "par titre asc" | ||
476 | |||
477 | msgid "by title" | ||
478 | msgstr "par titre" | ||
479 | |||
480 | msgid "by title desc" | ||
481 | msgstr "par titre desc" | ||
482 | |||
483 | msgid "home" | ||
484 | msgstr "accueil" | ||
485 | |||
486 | msgid "tags" | ||
487 | msgstr "tags" | ||
488 | |||
489 | msgid "save a link" | ||
490 | msgstr "sauver un lien" | ||
491 | |||
492 | msgid "search" | ||
493 | msgstr "rechercher" | ||
494 | |||
495 | msgid "logout" | ||
496 | msgstr "déconnexion" | ||
497 | |||
498 | msgid "installation" | ||
499 | msgstr "installation" | ||
500 | |||
501 | msgid "install your wallabag" | ||
502 | msgstr "installez votre wallabag" | ||
503 | |||
504 | msgid "" | ||
505 | "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. " | ||
506 | "Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation " | ||
507 | "on wallabag website</a>." | ||
508 | msgstr "" | ||
509 | "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant " | ||
510 | "pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la " | ||
511 | "documentation sur le site de wallabag</a>." | ||
512 | |||
513 | msgid "Repeat your password" | ||
514 | msgstr "Répétez votre mot de passe" | ||
515 | |||
516 | msgid "Install" | ||
517 | msgstr "Installer" | ||
518 | |||
519 | msgid "" | ||
520 | "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration " | ||
521 | "here</a>." | ||
522 | msgstr "" | ||
523 | "Vous pouvez vérifier votre configuration <a " | ||
524 | "href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>." | ||
525 | |||
526 | msgid "Tags" | ||
527 | msgstr "Tags" | ||
528 | |||
529 | msgid "No link available here!" | ||
530 | msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !" | ||
531 | |||
532 | msgid "toggle mark as read" | ||
533 | msgstr "marquer comme lu / non lu" | ||
534 | |||
535 | msgid "tweet" | ||
536 | msgstr "tweet" | ||
537 | |||
538 | msgid "email" | ||
539 | msgstr "e-mail" | ||
540 | |||
541 | msgid "this article appears wrong?" | ||
542 | msgstr "cet article s'affiche mal ?" | ||
543 | |||
544 | msgid "Search" | ||
545 | msgstr "Rechercher" | ||
546 | |||
547 | msgid "Download required for " | ||
548 | msgstr "Téléchargement requis pour " | ||
549 | |||
550 | msgid "records" | ||
551 | msgstr " articles" | ||
552 | |||
553 | msgid "Downloading next " | ||
554 | msgstr "Téléchargement des " | ||
555 | |||
556 | msgid "articles, please wait" | ||
557 | msgstr " articles suivants, veuillez patienter..." | ||
558 | |||
559 | msgid "Enter your search here" | ||
560 | msgstr "Entrez votre recherche ici" | ||
561 | |||
562 | #, php-format | ||
563 | msgid "" | ||
564 | "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout" | ||
565 | "\">logout ?</a>" | ||
566 | msgstr "" | ||
567 | "Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?" | ||
568 | "logout\">déconnecter ?</a>" | ||
569 | |||
570 | #, php-format | ||
571 | msgid "Error : An user with the name %s already exists !" | ||
572 | msgstr "Erreur : Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà !" | ||
573 | |||
574 | #, php-format | ||
575 | msgid "User %s has been successfully deleted !" | ||
576 | msgstr "L'utilisateur « %s » a été supprimé avec succès !" | ||
577 | |||
578 | msgid "Error : The password is wrong !" | ||
579 | msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !" | ||
580 | |||
581 | msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !" | ||
582 | msgstr "" | ||
583 | "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre " | ||
584 | "compte !" | ||
585 | |||
586 | msgid "Untitled" | ||
587 | msgstr "Sans titre" | ||
588 | |||
589 | msgid "the link has been added successfully" | ||
590 | msgstr "le lien a été ajouté avec succès" | ||
591 | |||
592 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" | ||
593 | msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté" | ||
594 | |||
595 | msgid "the link has been deleted successfully" | ||
596 | msgstr "le lien a été effacé avec succès" | ||
597 | |||
598 | msgid "the link wasn't deleted" | ||
599 | msgstr "le lien n'a pas été effacé" | ||
600 | |||
601 | msgid "Article not found!" | ||
602 | msgstr "Article non trouvé !" | ||
603 | |||
604 | msgid "previous" | ||
605 | msgstr "précédent" | ||
606 | |||
607 | msgid "next" | ||
608 | msgstr "suivant" | ||
609 | |||
610 | msgid "in demo mode, you can't update your password" | ||
611 | msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe" | ||
612 | |||
613 | msgid "your password has been updated" | ||
614 | msgstr "votre mot de passe a été mis à jour" | ||
615 | |||
616 | msgid "" | ||
617 | "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " | ||
618 | "fields" | ||
619 | msgstr "" | ||
620 | "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même " | ||
621 | "dans les deux" | ||
622 | |||
623 | msgid "still using the \"" | ||
624 | msgstr "vous utilisez toujours \"" | ||
625 | |||
626 | msgid "that theme does not seem to be installed" | ||
627 | msgstr "ce thème ne semble pas installé" | ||
628 | |||
629 | msgid "you have changed your theme preferences" | ||
630 | msgstr "vous avez changé vos préférences de thème" | ||
631 | |||
632 | msgid "that language does not seem to be installed" | ||
633 | msgstr "cette langue ne semble pas être installée" | ||
634 | |||
635 | msgid "you have changed your language preferences" | ||
636 | msgstr "vous avez changé vos préférences de langue" | ||
637 | |||
638 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | ||
639 | msgstr "échec de l'identification : vous devez remplir tous les champs" | ||
640 | |||
641 | msgid "welcome to your wallabag" | ||
642 | msgstr "bienvenue dans votre wallabag" | ||
643 | |||
644 | msgid "login failed: bad login or password" | ||
645 | msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe" | ||
646 | |||
647 | msgid "Untitled - Import - " | ||
648 | msgstr "Sans titre - Importer - " | ||
649 | |||
650 | msgid "click to finish import" | ||
651 | msgstr "cliquez pour terminer l'importation" | ||
652 | |||
653 | msgid "Articles inserted: " | ||
654 | msgstr "Articles ajoutés : " | ||
655 | |||
656 | msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"." | ||
657 | msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme \"lus\"." | ||
658 | |||
659 | msgid "Import finished." | ||
660 | msgstr "Importation terminée." | ||
661 | |||
662 | msgid "Undefined" | ||
663 | msgstr "Non défini" | ||
664 | |||
665 | msgid "User with this id (" | ||
666 | msgstr "Utilisateur avec cet identifiant (" | ||
667 | |||
668 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | ||
669 | msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux." | ||
670 | |||
671 | msgid "Cache deleted." | ||
672 | msgstr "Cache effacé." | ||
673 | |||
674 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | ||
675 | msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5." | ||
676 | |||
677 | msgid "Tag these results as" | ||
678 | msgstr "Appliquer à ces résultats le tag" | ||
679 | |||
680 | # ebook | ||
681 | msgid "Fancy an E-Book ?" | ||
682 | msgstr "Envie d'un E-Book ?" | ||
683 | |||
684 | msgid "Click to get all your articles in one ebook :" | ||
685 | msgstr "Cliquez pour obtenir tous vos articles dans un E-Book :" | ||
686 | |||
687 | msgid "Generate ePub file" | ||
688 | msgstr "Générer fichier ePub" | ||
689 | |||
690 | msgid "Generate Mobi file" | ||
691 | msgstr "Générer fichier Mobi" | ||
692 | |||
693 | msgid "Generate PDF file" | ||
694 | msgstr "Générer fichier PDF" | ||
695 | |||
696 | msgid "" | ||
697 | "This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many " | ||
698 | "articles, depending on your server configuration." | ||
699 | msgstr "" | ||
700 | "Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop " | ||
701 | "d'articles, selon la configuration matérielle de votre serveur." | ||
702 | |||
703 | msgid "Download the articles from this tag in an epub" | ||
704 | msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub" | ||
705 | |||
706 | msgid "Download the articles from this search in an epub" | ||
707 | msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un epub" | ||
708 | |||
709 | msgid "Download the articles from this category in an epub" | ||
710 | msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un epub" | ||
711 | |||
712 | msgid "Download the articles from this tag in an ePub file" | ||
713 | msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier ePub" | ||
714 | |||
715 | msgid "Download the articles from this tag in an Mobi file" | ||
716 | msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier Mobi" | ||
717 | |||
718 | msgid "Download the articles from this tag in an PDF file" | ||
719 | msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un fichier PDF" | ||
720 | |||
721 | msgid "Download the articles from this search in an ePub" | ||
722 | msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier ePub" | ||
723 | |||
724 | msgid "Download the articles from this search in a Mobi file" | ||
725 | msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier Mobi" | ||
726 | |||
727 | msgid "Download the articles from this search in a PDF file" | ||
728 | msgstr "Télécharger les articles de cette recherche dans un fichier PDF" | ||
729 | |||
730 | msgid "Download the articles from this category in an ePub" | ||
731 | msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier ePub" | ||
732 | |||
733 | msgid "Download the articles from this category in a Mobi file" | ||
734 | msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier Mobi" | ||
735 | |||
736 | msgid "Download the articles from this category in a PDF file" | ||
737 | msgstr "Télécharger les articles de cette catégorie dans un fichier PDF" | ||
738 | |||
739 | msgid "Download as ePub3" | ||
740 | msgstr "Télécharger en ePub3" | ||
741 | |||
742 | msgid "Download as Mobi" | ||
743 | msgstr "Télécharger en Mobi" | ||
744 | |||
745 | msgid "Download as PDF" | ||
746 | msgstr "Télécharger en PDF" | ||
747 | |||
748 | msgid "All my articles on %s" | ||
749 | msgstr "Tous mes articles le %s" | ||
750 | |||
751 | msgid "Allarticles" | ||
752 | msgstr "TousArticles" | ||
753 | |||
754 | msgid "Articles tagged %s" | ||
755 | msgstr "Articles avec le tag %s" | ||
756 | |||
757 | msgid "Tag %s" | ||
758 | msgstr "Tag %s" | ||
759 | |||
760 | msgid "Articles in category %s" | ||
761 | msgstr "Articles de la catégorie %s" | ||
762 | |||
763 | msgid "Category %s" | ||
764 | msgstr "Catégorie %s" | ||
765 | |||
766 | msgid "Articles for search %s" | ||
767 | msgstr "Articles pour la recherche %s" | ||
768 | |||
769 | msgid "Search %s" | ||
770 | msgstr "Recherche %s" | ||
771 | |||
772 | msgid "wallabag articles book" | ||
773 | msgstr "Livre d'articles issus de wallabag" | ||
774 | |||
775 | msgid "Some articles saved on my wallabag" | ||
776 | msgstr "Des articles sauvegardés sur wallabag" | ||
777 | |||
778 | msgid "Produced by wallabag with PHPePub" | ||
779 | msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub" | ||
780 | |||
781 | msgid "" | ||
782 | "Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</" | ||
783 | "a> if you have trouble with the display of this E-Book on your device." | ||
784 | msgstr "" | ||
785 | "Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un " | ||
786 | "ticket</a> si vous avez des problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre " | ||
787 | "appareil." | ||
788 | |||
789 | msgid "Produced by wallabag with PHPMobi" | ||
790 | msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi" | ||
791 | |||
792 | msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server" | ||
793 | msgstr "" | ||
794 | "La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis " | ||
795 | "votre serveur" | ||
796 | |||
797 | msgid "You didn't set your kindle's email adress !" | ||
798 | msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !" | ||
799 | |||
800 | msgid "The email has been sent to your kindle !" | ||
801 | msgstr "L'E-mail a été envoyé à votre Kindle !" | ||
802 | |||
803 | msgid "Produced by wallabag with mPDF" | ||
804 | msgstr "Produit par wallabag avec mPDF" | ||