aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES')
-rw-r--r--locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mobin23061 -> 26939 bytes
-rw-r--r--locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po349
2 files changed, 228 insertions, 121 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
index c35c2a1f..f46ef600 100644
--- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
+++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
index b03866ae..e8ba1547 100644
--- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
+++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
6"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@openmailbox.org>\n" 7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: fr_FR\n" 9"Language: fr_FR\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" 13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" 15"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 17
18msgid "wallabag, a read it later open source system" 18msgid "wallabag, a read it later open source system"
@@ -46,8 +46,7 @@ msgid "Login to wallabag"
46msgstr "Se connecter à wallabag" 46msgstr "Se connecter à wallabag"
47 47
48msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 48msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
49msgstr "" 49msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
50"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
51 50
52msgid "Username" 51msgid "Username"
53msgstr "Nom d'utilisateur" 52msgstr "Nom d'utilisateur"
@@ -82,6 +81,9 @@ msgstr "non lus"
82msgid "Tag" 81msgid "Tag"
83msgstr "Tag" 82msgstr "Tag"
84 83
84msgid "No tags found. You must view an article to set tags for it."
85msgstr "Pas de tags trouvés. Vous devez vous rendre sur un article pour choisir de lui associer des tags."
86
85msgid "No articles found." 87msgid "No articles found."
86msgstr "Aucun article trouvé." 88msgstr "Aucun article trouvé."
87 89
@@ -118,6 +120,74 @@ msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
118msgid "config" 120msgid "config"
119msgstr "configuration" 121msgstr "configuration"
120 122
123msgid "about"
124msgstr "À propos"
125
126msgid "About wallabag"
127msgstr "À propos de wallabag"
128
129msgid ""
130"wallabag is a read-it-later application: you can save a web page by keeping only content. Elements like "
131"ads or menus are deleted."
132msgstr ""
133"wallabag est une application de lecture différée : vous pouvez sauver une page web et garder uniquement "
134"son contenu. Les élements comme les publicités ou les menus sont supprimés."
135
136msgid "Project website"
137msgstr "Site web du projet"
138
139msgid "Main developer"
140msgstr "Développeur principal"
141
142msgid "website"
143msgstr "site web"
144
145msgid "Contributors:"
146msgstr "Contributeurs :"
147
148msgid "Bug reports"
149msgstr "Rapports de bugs"
150
151msgid "on Github"
152msgstr "sur Github"
153
154msgid "On our support website"
155msgstr "Sur notre site de support"
156
157msgid "License"
158msgstr "Licence"
159
160msgid "Version"
161msgstr "Version"
162
163msgid "Getting help"
164msgstr "Obtenir de l'aide"
165
166msgid "Documentation"
167msgstr "Documentation"
168
169msgid ""
170"<a href=\"docs/\">Offline documentation</a> and <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">online "
171"documentation</a> (up to date)"
172msgstr ""
173"<a href=\"docs/\">Documentation hors-ligne</a> et <a href=\"https://doc.wallabag.org/\">documentation "
174"en ligne</a> (à jour)"
175
176msgid "Helping wallabag"
177msgstr "Aider wallabag"
178
179msgid "wallabag is free and opensource. You can help us:"
180msgstr "wallabag est libre et opensource. Vous pouver nous aider :"
181
182msgid "via Paypal"
183msgstr "via Paypal"
184
185msgid "via Flattr"
186msgstr "via Flattr"
187
188msgid "Credits"
189msgstr "Crédits"
190
121msgid "Saving articles" 191msgid "Saving articles"
122msgstr "Sauvegarde des articles" 192msgstr "Sauvegarde des articles"
123 193
@@ -130,6 +200,15 @@ msgstr "lisez la documentation"
130msgid "download the extension" 200msgid "download the extension"
131msgstr "téléchargez l'extension" 201msgstr "téléchargez l'extension"
132 202
203msgid "Standard Firefox Add-On"
204msgstr "Add-On Firefox classique"
205
206msgid "Mozilla Services (Social API) Extension"
207msgstr "Extension Mozilla Services (Social API)"
208
209msgid "Chrome Extension"
210msgstr "Extension Chrome"
211
133msgid "via F-Droid" 212msgid "via F-Droid"
134msgstr "via F-Droid" 213msgstr "via F-Droid"
135 214
@@ -146,10 +225,16 @@ msgid "By filling this field"
146msgstr "En remplissant ce champ" 225msgstr "En remplissant ce champ"
147 226
148msgid "bag it!" 227msgid "bag it!"
149msgstr "bag it !" 228msgstr "Bag!"
229
230msgid "Browser Addons"
231msgstr "Modules pour navigateurs"
150 232
151msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 233msgid "Mobile Apps"
152msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris" 234msgstr "Applications pour appareils mobiles"
235
236msgid "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
237msgstr "Glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris : "
153 238
154msgid "Upgrading wallabag" 239msgid "Upgrading wallabag"
155msgstr "Mise à jour de wallabag" 240msgstr "Mise à jour de wallabag"
@@ -176,19 +261,17 @@ msgid "A more recent development version is available."
176msgstr "Une version de développement plus récente est disponible." 261msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
177 262
178msgid "You can clear cache to check the latest release." 263msgid "You can clear cache to check the latest release."
179msgstr "" 264msgstr "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
180"Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
181 265
182msgid "Feeds" 266msgid "Feeds"
183msgstr "Flux" 267msgstr "Flux"
184 268
185msgid "" 269msgid ""
186"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " 270"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?"
187"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 271"feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
188msgstr "" 272msgstr ""
189"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour " 273"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a "
190"activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour " 274"href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer."
191"le générer."
192 275
193msgid "Unread feed" 276msgid "Unread feed"
194msgstr "Flux des non lus" 277msgstr "Flux des non lus"
@@ -205,12 +288,8 @@ msgstr "Votre jeton :"
205msgid "Your user id:" 288msgid "Your user id:"
206msgstr "Votre ID utilisateur :" 289msgstr "Votre ID utilisateur :"
207 290
208msgid "" 291msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
209"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!" 292msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>."
210"</a>."
211msgstr ""
212"Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;"
213"action=generate'>génération !</a>."
214 293
215msgid "Change your theme" 294msgid "Change your theme"
216msgstr "Changer votre thème" 295msgstr "Changer votre thème"
@@ -240,33 +319,33 @@ msgid "Import"
240msgstr "Importer" 319msgstr "Importer"
241 320
242msgid "" 321msgid ""
243"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in " 322"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html "
244"appropriate json or html format." 323"format."
324msgstr ""
325"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou n'importe quel fichier au "
326"format JSON ou HTML approprié."
327
328msgid ""
329"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your "
330"file, insert all URLs and start fetching of articles if required."
245msgstr "" 331msgstr ""
246"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, wallabag, ou " 332"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez le bouton « Importer » ci-dessous. "
247"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié." 333"wallabag analysera votre fichier, ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les "
334"contenus si nécessaire."
248 335
249msgid "" 336msgid ""
250"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below." 337"Fetching process is controlled by two constants in your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles "
251"<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of " 338"are fetched at once) and IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
252"articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
253"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
254"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
255msgstr "" 339msgstr ""
256"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la " 340"Le processus d'import peut être paramétré par deux constantes dans votre fichier de configuration : "
257"bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, " 341"IMPORT_LIMIT (combien d'articles sont téléchargés à la fois) et IMPORT_DELAY (le délai entre le "
258"ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si " 342"téléchargement du prochain lot d'articles)."
259"nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux "
260"constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</"
261"code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> "
262"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
263 343
264msgid "File:" 344msgid "File:"
265msgstr "Fichier : " 345msgstr "Fichier : "
266 346
267msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." 347msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
268msgstr "" 348msgstr "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
269"Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
270 349
271msgid "Export your wallabag data" 350msgid "Export your wallabag data"
272msgstr "Exporter vos données de wallabag" 351msgstr "Exporter vos données de wallabag"
@@ -280,11 +359,20 @@ msgstr "pour télécharger votre base de données."
280msgid "to export your wallabag data." 359msgid "to export your wallabag data."
281msgstr "pour exporter vos données de wallabag." 360msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
282 361
362msgid "JSON export"
363msgstr "Export JSON"
364
365msgid "Data will be exported in a single JSON file."
366msgstr "Les données seront exportées dans un unique fichier JSON."
367
283msgid "Cache" 368msgid "Cache"
284msgstr "Cache" 369msgstr "Cache"
285 370
286msgid "to delete cache." 371msgid "Delete Cache"
287msgstr "pour effacer le cache." 372msgstr "Vider le cache"
373
374msgid "Deleting the cache may help with display or other problems."
375msgstr "Vider le cache peut résoudre des problèmes d'affichage ou d'autres problèmes."
288 376
289msgid "Add user" 377msgid "Add user"
290msgstr "Ajouter un utilisateur" 378msgstr "Ajouter un utilisateur"
@@ -311,9 +399,7 @@ msgid "Delete account"
311msgstr "Supprimer le compte" 399msgstr "Supprimer le compte"
312 400
313msgid "You can delete your account by entering your password and validating." 401msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
314msgstr "" 402msgstr "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en validant."
315"Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
316"validant."
317 403
318msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." 404msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
319msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours." 405msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
@@ -322,16 +408,13 @@ msgid "Type here your password"
322msgstr "Entrez votre mot de passe ici" 408msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
323 409
324msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." 410msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
325msgstr "" 411msgstr "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
326"Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
327 412
328msgid "" 413msgid ""
329"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server " 414"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)."
330"(and eventual databases)."
331msgstr "" 415msgstr ""
332"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire " 416"Pour désinstaller complètement wallabag, supprimez le répertoire <code>wallabag</code> de votre serveur "
333"<code>wallabag</code> de votre serveur Web (ainsi que les bases de données " 417"Web (ainsi que les bases de données éventuelles)."
334"éventuelles)."
335 418
336msgid "Save a link" 419msgid "Save a link"
337msgstr "Ajouter un lien" 420msgstr "Ajouter un lien"
@@ -439,9 +522,7 @@ msgid "a more recent development version is available."
439msgstr "une version de développement plus récente est disponible." 522msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
440 523
441msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 524msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
442msgstr "" 525msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps."
443"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
444"temps."
445 526
446msgid "More infos in the official doc:" 527msgid "More infos in the official doc:"
447msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" 528msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
@@ -508,13 +589,11 @@ msgid "install your wallabag"
508msgstr "installez votre wallabag" 589msgstr "installez votre wallabag"
509 590
510msgid "" 591msgid ""
511"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. " 592"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a "
512"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation " 593"href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
513"on wallabag website</a>."
514msgstr "" 594msgstr ""
515"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant " 595"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez "
516"pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la " 596"pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
517"documentation sur le site de wallabag</a>."
518 597
519msgid "Repeat your password" 598msgid "Repeat your password"
520msgstr "Répétez votre mot de passe" 599msgstr "Répétez votre mot de passe"
@@ -522,12 +601,8 @@ msgstr "Répétez votre mot de passe"
522msgid "Install" 601msgid "Install"
523msgstr "Installer" 602msgstr "Installer"
524 603
525msgid "" 604msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
526"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration " 605msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
527"here</a>."
528msgstr ""
529"Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
530"href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
531 606
532msgid "Tags" 607msgid "Tags"
533msgstr "Tags" 608msgstr "Tags"
@@ -566,12 +641,9 @@ msgid "Enter your search here"
566msgstr "Entrez votre recherche ici" 641msgstr "Entrez votre recherche ici"
567 642
568#, php-format 643#, php-format
569msgid "" 644msgid "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout\">logout ?</a>"
570"The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
571"\">logout ?</a>"
572msgstr "" 645msgstr ""
573"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?" 646"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?logout\">déconnecter ?</a>"
574"logout\">déconnecter ?</a>"
575 647
576#, php-format 648#, php-format
577msgid "Error : An user with the name %s already exists !" 649msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
@@ -585,9 +657,7 @@ msgid "Error : The password is wrong !"
585msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !" 657msgstr "Erreur : le mot de passe est incorrect !"
586 658
587msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !" 659msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
588msgstr "" 660msgstr "Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte !"
589"Erreur : Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
590"compte !"
591 661
592msgid "Untitled" 662msgid "Untitled"
593msgstr "Sans titre" 663msgstr "Sans titre"
@@ -619,12 +689,8 @@ msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour votre mot de passe"
619msgid "your password has been updated" 689msgid "your password has been updated"
620msgstr "votre mot de passe a été mis à jour" 690msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
621 691
622msgid "" 692msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
623"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " 693msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
624"fields"
625msgstr ""
626"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
627"dans les deux"
628 694
629msgid "still using the \"" 695msgid "still using the \""
630msgstr "vous utilisez toujours \"" 696msgstr "vous utilisez toujours \""
@@ -683,6 +749,66 @@ msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
683msgid "Tag these results as" 749msgid "Tag these results as"
684msgstr "Appliquer à ces résultats le tag" 750msgstr "Appliquer à ces résultats le tag"
685 751
752msgid "Delete results matching"
753msgstr "Supprimer les résultats correspondants"
754
755msgid "Mark all articles from this tag as read"
756msgstr "Marquer tous les articles de ce tag comme lus"
757
758msgid "No articles unread. Good job !"
759msgstr "Aucun article non lu. Bravo !"
760
761msgid "No articles favourited"
762msgstr "Aucun article favori"
763
764msgid "No articles marked as read"
765msgstr "Aucun article marqué comme lu"
766
767msgid "No articles with this tag found"
768msgstr "Aucun article trouvé avec ce tag"
769
770msgid "No articles found for « %searchterm% »"
771msgstr "Aucun article trouvé pour « %searchterm% »"
772
773msgid "articles unread"
774msgstr "articles non lus"
775
776msgid "articles favourited"
777msgstr "articles favoris"
778
779msgid "articles marked as read"
780msgstr "articles marqués comme lus"
781
782msgid "articles with this tag"
783msgstr "articles avec ce tag"
784
785msgid "articles found for « %searchterm% »"
786msgstr "articles trouvés pour « %searchterm% »"
787
788msgid "articles"
789msgstr "articles"
790
791msgid "random"
792msgstr "aléatoire"
793
794msgid "Only one article unread. Way to go !"
795msgstr "Just un article non lu. Presque au bout !"
796
797msgid "Just one article favourited"
798msgstr "Just un article favori"
799
800msgid "One article marked as read"
801msgstr "Un article marqué comme lu"
802
803msgid "One article with this tag"
804msgstr "Un article avec ce tag"
805
806msgid "Only one result found for « %searchterm% »"
807msgstr "Seulement un article trouvé pour « %searchterm% »"
808
809msgid "One article found"
810msgstr "Un article trouvé"
811
686# ebook 812# ebook
687msgid "Fancy an E-Book ?" 813msgid "Fancy an E-Book ?"
688msgstr "Envie d'un E-Book ?" 814msgstr "Envie d'un E-Book ?"
@@ -700,11 +826,11 @@ msgid "Generate PDF file"
700msgstr "Générer fichier PDF" 826msgstr "Générer fichier PDF"
701 827
702msgid "" 828msgid ""
703"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many " 829"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your "
704"articles, depending on your server configuration." 830"server configuration."
705msgstr "" 831msgstr ""
706"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop " 832"Ceci peut <b>prendre un moment</b> et même <b>échouer</b> si vous avez trop d'articles, selon la "
707"d'articles, selon la configuration matérielle de votre serveur." 833"configuration matérielle de votre serveur."
708 834
709msgid "Download the articles from this tag in an epub" 835msgid "Download the articles from this tag in an epub"
710msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub" 836msgstr "Télécharger les articles de ce tag dans un epub"
@@ -785,12 +911,11 @@ msgid "Produced by wallabag with PHPePub"
785msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub" 911msgstr "Produit par wallabag avec PHPePub"
786 912
787msgid "" 913msgid ""
788"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</" 914"Please open <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>an issue</a> if you have trouble with "
789"a> if you have trouble with the display of this E-Book on your device." 915"the display of this E-Book on your device."
790msgstr "" 916msgstr ""
791"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un " 917"Merci d'ouvrir <a href='https://github.com/wallabag/wallabag/issues'>un ticket</a> si vous avez des "
792"ticket</a> si vous avez des problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre " 918"problèmes d'affichage de cet E-Book sur votre appareil."
793"appareil."
794 919
795msgid "Produced by wallabag with PHPMobi" 920msgid "Produced by wallabag with PHPMobi"
796msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi" 921msgstr "Produit par wallabag avec PHPMobi"
@@ -803,8 +928,7 @@ msgid "Hi, %1$s"
803msgstr "Salut, %1$s" 928msgstr "Salut, %1$s"
804 929
805msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s." 930msgid "Someone just created a wallabag account for you on %1$s."
806msgstr "" 931msgstr "Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
807"Quelqu'un vient juste de créer un compte wallabag pour vous à l'adresse %1$s."
808 932
809msgid "You've just created a wallabag account on %1$s" 933msgid "You've just created a wallabag account on %1$s"
810msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s" 934msgstr "Vous venez juste de vous créer un compte wallabag sur %1$s"
@@ -815,49 +939,32 @@ msgstr "Votre identifiant is %1$s."
815msgid "Have fun with it !" 939msgid "Have fun with it !"
816msgstr "Amusez-vous bien !" 940msgstr "Amusez-vous bien !"
817 941
818msgid "" 942msgid "This is an automatically generated message, no one will answer if you respond to it."
819"This is an automatically generated message, no one will answer if you " 943msgstr "Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si vous y répondez."
820"respond to it."
821msgstr ""
822"Ceci est un message généré automatiquement, personne ne vous répondra si "
823"vous y répondez."
824 944
825msgid "" 945msgid ""
826"Note : The password has been chosen by the person who created your account. " 946"Note : The password has been chosen by the person who created your account. Get in touch with that "
827"Get in touch with that person to know your password and change it as soon as " 947"person to know your password and change it as soon as possible"
828"possible"
829msgstr "" 948msgstr ""
830"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre " 949"Note : Votre mot de passe a été défini par la personne ayant créé votre compte. Vous devriez entrer en "
831"compte. Vous devriez entrer en contact avec cette personne pour connaître " 950"contact avec cette personne pour connaître votre mot de passe et le changer dès que possible"
832"votre mot de passe et le changer dès que possible"
833 951
834msgid "" 952msgid "The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam folder."
835"The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam "
836"folder."
837msgstr "" 953msgstr ""
838"Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut " 954"Un email a été envoyé au nouvel utilisateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut être nécessaire de vérifier "
839"être nécessaire de vérifier le dossier des spams." 955"le dossier des spams."
840 956
841msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email" 957msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"
842msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation" 958msgstr "Un problème a été rencontré lors de l'envoi de l'email de confirmation"
843 959
844msgid "" 960msgid "The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was created."
845"The server did not authorize sending a confirmation email, but the user was " 961msgstr "Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais l'utilisateur a été créé."
846"created."
847msgstr ""
848"Le serveur n'autorise pas l'envoi d'un email de confirmation, mais "
849"l'utilisateur a été créé."
850 962
851msgid "" 963msgid "The user was created, but no email was sent because email was not filled in"
852"The user was created, but no email was sent because email was not filled in" 964msgstr "L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était pas renseigné"
853msgstr ""
854"L'utilisateur a été créé, mais aucun mail n'a été envoyé car l'email n'était "
855"pas renseigné"
856 965
857msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server" 966msgid "Mail function is disabled. You can't send emails from your server"
858msgstr "" 967msgstr "La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis votre serveur"
859"La fonction mail est désactivée. Vous ne pouvez pas envoyer d'E-mails depuis "
860"votre serveur"
861 968
862msgid "You didn't set your kindle's email adress !" 969msgid "You didn't set your kindle's email adress !"
863msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !" 970msgstr "Vous n'avez pas renseigné l'adresse E-mail de votre Kindle !"