aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po')
-rw-r--r--locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po208
1 files changed, 188 insertions, 20 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
index b03866ae..a5e7bcd1 100644
--- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
+++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-07-26 20:09+0100\n"
6"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@openmailbox.org>\n" 7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: fr_FR\n" 9"Language: fr_FR\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -82,6 +82,11 @@ msgstr "non lus"
82msgid "Tag" 82msgid "Tag"
83msgstr "Tag" 83msgstr "Tag"
84 84
85msgid "No tags found. You must view an article to set tags for it."
86msgstr ""
87"Pas de tags trouvés. Vous devez vous rendre sur un article pour choisir de "
88"lui associer des tags."
89
85msgid "No articles found." 90msgid "No articles found."
86msgstr "Aucun article trouvé." 91msgstr "Aucun article trouvé."
87 92
@@ -118,6 +123,75 @@ msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
118msgid "config" 123msgid "config"
119msgstr "configuration" 124msgstr "configuration"
120 125
126msgid "about"
127msgstr "À propos"
128
129msgid "About wallabag"
130msgstr "À propos de wallabag"
131
132msgid ""
133"wallabag is a read-it-later application: you can save a web page by keeping "
134"only content. Elements like ads or menus are deleted."
135msgstr ""
136"wallabag est une application de lecture différée : vous pouvez sauver une "
137"page web et garder uniquement son contenu. Les élements comme les publicités "
138"ou les menus sont supprimés."
139
140msgid "Project website"
141msgstr "Site web du projet"
142
143msgid "Main developer"
144msgstr "Développeur principal"
145
146msgid "website"
147msgstr "site web"
148
149msgid "Contributors:"
150msgstr "Contributeurs :"
151
152msgid "Bug reports"
153msgstr "Rapports de bugs"
154
155msgid "on Github"
156msgstr "sur Github"
157
158msgid "On our support website"
159msgstr "Sur notre site de support"
160
161msgid "License"
162msgstr "Licence"
163
164msgid "Version"
165msgstr "Version"
166
167msgid "Getting help"
168msgstr "Obtenir de l'aide"
169
170msgid "Documentation"
171msgstr "Documentation"
172
173msgid ""
174"<a href=\"docs/\">Offline documentation</a> and <a href=\"https://doc."
175"wallabag.org/\">online documentation</a> (up to date)"
176msgstr ""
177"<a href=\"docs/\">Documentation hors-ligne</a> et <a href=\"https://doc."
178"wallabag.org/\">documentation en ligne</a> (à jour)"
179
180msgid "Helping wallabag"
181msgstr "Aider wallabag"
182
183msgid "wallabag is free and opensource. You can help us:"
184msgstr "wallabag est libre et opensource. Vous pouver nous aider :"
185
186msgid "via Paypal"
187msgstr "via Paypal"
188
189msgid "via Flattr"
190msgstr "via Flattr"
191
192msgid "Credits"
193msgstr "Crédits"
194
121msgid "Saving articles" 195msgid "Saving articles"
122msgstr "Sauvegarde des articles" 196msgstr "Sauvegarde des articles"
123 197
@@ -130,6 +204,19 @@ msgstr "lisez la documentation"
130msgid "download the extension" 204msgid "download the extension"
131msgstr "téléchargez l'extension" 205msgstr "téléchargez l'extension"
132 206
207msgid "Standard Firefox Add-On"
208msgstr "Add-On Firefox classique"
209
210msgid "Mozilla Services (Social API) Extension"
211msgstr "Extension Mozilla Services (Social API)"
212
213msgid "Mozilla Services (Social API) Extension needs an https connection"
214msgstr ""
215"L'extension Mozilla Services (Social API) nécessite une connection https"
216
217msgid "Chrome Extension"
218msgstr "Extension Chrome"
219
133msgid "via F-Droid" 220msgid "via F-Droid"
134msgstr "via F-Droid" 221msgstr "via F-Droid"
135 222
@@ -146,10 +233,16 @@ msgid "By filling this field"
146msgstr "En remplissant ce champ" 233msgstr "En remplissant ce champ"
147 234
148msgid "bag it!" 235msgid "bag it!"
149msgstr "bag it !" 236msgstr "Bag!"
150 237
151msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 238msgid "Browser Addons"
152msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris" 239msgstr "Modules pour navigateurs"
240
241msgid "Mobile Apps"
242msgstr "Applications pour appareils mobiles"
243
244msgid "Drag &amp; drop this link to your bookmarks bar:"
245msgstr "Glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris : "
153 246
154msgid "Upgrading wallabag" 247msgid "Upgrading wallabag"
155msgstr "Mise à jour de wallabag" 248msgstr "Mise à jour de wallabag"
@@ -247,19 +340,24 @@ msgstr ""
247"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié." 340"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié."
248 341
249msgid "" 342msgid ""
250"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below." 343"Please select export file on your computer and press \"Import\" button "
251"<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of " 344"below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
252"articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in " 345"articles if required."
253"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and " 346msgstr ""
254"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)." 347"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez le "
255msgstr "" 348"bouton « Importer » ci-dessous. wallabag analysera votre fichier, ajoutera "
256"Sélectionnez le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la " 349"toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si "
257"bouton « Importer » ci-dessous.<br />wallabag analysera votre fichier, " 350"nécessaire."
258"ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si " 351
259"nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux " 352msgid ""
260"constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</" 353"Fetching process is controlled by two constants in your config file: "
261"code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> " 354"IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and IMPORT_DELAY (delay "
262"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)." 355"between fetch of next batch of articles)."
356msgstr ""
357"Le processus d'import peut être paramétré par deux constantes dans votre "
358"fichier de configuration : IMPORT_LIMIT (combien d'articles sont téléchargés "
359"à la fois) et IMPORT_DELAY (le délai entre le téléchargement du prochain lot "
360"d'articles)."
263 361
264msgid "File:" 362msgid "File:"
265msgstr "Fichier : " 363msgstr "Fichier : "
@@ -280,11 +378,21 @@ msgstr "pour télécharger votre base de données."
280msgid "to export your wallabag data." 378msgid "to export your wallabag data."
281msgstr "pour exporter vos données de wallabag." 379msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
282 380
381msgid "JSON export"
382msgstr "Export JSON"
383
384msgid "Data will be exported in a single JSON file."
385msgstr "Les données seront exportées dans un unique fichier JSON."
386
283msgid "Cache" 387msgid "Cache"
284msgstr "Cache" 388msgstr "Cache"
285 389
286msgid "to delete cache." 390msgid "Delete Cache"
287msgstr "pour effacer le cache." 391msgstr "Vider le cache"
392
393msgid "Deleting the cache may help with display or other problems."
394msgstr ""
395"Vider le cache peut résoudre des problèmes d'affichage ou d'autres problèmes."
288 396
289msgid "Add user" 397msgid "Add user"
290msgstr "Ajouter un utilisateur" 398msgstr "Ajouter un utilisateur"
@@ -683,6 +791,66 @@ msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
683msgid "Tag these results as" 791msgid "Tag these results as"
684msgstr "Appliquer à ces résultats le tag" 792msgstr "Appliquer à ces résultats le tag"
685 793
794msgid "Delete results matching"
795msgstr "Supprimer les résultats correspondants"
796
797msgid "Mark all articles from this tag as read"
798msgstr "Marquer tous les articles de ce tag comme lus"
799
800msgid "No articles unread. Good job !"
801msgstr "Aucun article non lu. Bravo !"
802
803msgid "No articles favourited"
804msgstr "Aucun article favori"
805
806msgid "No articles marked as read"
807msgstr "Aucun article marqué comme lu"
808
809msgid "No articles with this tag found"
810msgstr "Aucun article trouvé avec ce tag"
811
812msgid "No articles found for « %searchterm% »"
813msgstr "Aucun article trouvé pour « %searchterm% »"
814
815msgid "articles unread"
816msgstr "articles non lus"
817
818msgid "articles favourited"
819msgstr "articles favoris"
820
821msgid "articles marked as read"
822msgstr "articles marqués comme lus"
823
824msgid "articles with this tag"
825msgstr "articles avec ce tag"
826
827msgid "articles found for « %searchterm% »"
828msgstr "articles trouvés pour « %searchterm% »"
829
830msgid "articles"
831msgstr "articles"
832
833msgid "random"
834msgstr "aléatoire"
835
836msgid "Only one article unread. Way to go !"
837msgstr "Just un article non lu. Presque au bout !"
838
839msgid "Just one article favourited"
840msgstr "Just un article favori"
841
842msgid "One article marked as read"
843msgstr "Un article marqué comme lu"
844
845msgid "One article with this tag"
846msgstr "Un article avec ce tag"
847
848msgid "Only one result found for « %searchterm% »"
849msgstr "Seulement un article trouvé pour « %searchterm% »"
850
851msgid "One article found"
852msgstr "Un article trouvé"
853
686# ebook 854# ebook
687msgid "Fancy an E-Book ?" 855msgid "Fancy an E-Book ?"
688msgstr "Envie d'un E-Book ?" 856msgstr "Envie d'un E-Book ?"
@@ -835,7 +1003,7 @@ msgid ""
835"The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam " 1003"The new user %1$s has been sent an email at %2$s. You may have to check spam "
836"folder." 1004"folder."
837msgstr "" 1005msgstr ""
838"Un email a été envoyé au nouvel utiliateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut " 1006"Un email a été envoyé au nouvel utilisateur %1$s à l'adresse %2$s. Il peut "
839"être nécessaire de vérifier le dossier des spams." 1007"être nécessaire de vérifier le dossier des spams."
840 1008
841msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email" 1009msgid "A problem has been encountered while sending the confirmation email"