diff options
-rw-r--r-- | locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo | bin | 10620 -> 16993 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po | 741 |
2 files changed, 359 insertions, 382 deletions
diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo index bd18817f..3add116c 100644 --- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo +++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po index 8b82721d..47801007 100644 --- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po +++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po | |||
@@ -1,18 +1,26 @@ | |||
1 | msgid "" | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: Wallabag\n" | 3 | "Project-Id-Version: wallabag\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-03-27 13:41+0100\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n" |
6 | "PO-Revision-Date: \n" | 6 | "PO-Revision-Date: \n" |
7 | "Last-Translator: Kevin Meyer <wallabag@kevin-meyer.de>\n" | 7 | "Last-Translator: Julian Oster <wallabag@jlnostr.de>\n" |
8 | "Language-Team: \n" | 8 | "Language-Team: \n" |
9 | "Language: de\n" | 9 | "Language: de_DE\n" |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
13 | "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" | 13 | "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" |
14 | "X-Poedit-Basepath: .\n" | 14 | "X-Poedit-Basepath: .\n" |
15 | "X-Poedit-SearchPath-0: /Users/kevinmeyer/Dropbox/dev_web/wallabag-dev\n" | 15 | |
16 | msgid "wallabag, a read it later open source system" | ||
17 | msgstr "wallabag, ein \"Read-it-later\"-Open-Source-System" | ||
18 | |||
19 | msgid "login failed: user doesn't exist" | ||
20 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht" | ||
21 | |||
22 | msgid "return home" | ||
23 | msgstr "Auf Startseite zurückkehren" | ||
16 | 24 | ||
17 | msgid "config" | 25 | msgid "config" |
18 | msgstr "Konfiguration" | 26 | msgstr "Konfiguration" |
@@ -21,13 +29,19 @@ msgid "Saving articles" | |||
21 | msgstr "Artikel speichern" | 29 | msgstr "Artikel speichern" |
22 | 30 | ||
23 | msgid "There are several ways to save an article:" | 31 | msgid "There are several ways to save an article:" |
24 | msgstr "Es gibt viele Methoden um Artikel zu speichern:" | 32 | msgstr "Es gibt mehrere Wege, um einen Artikel zu speichern:" |
25 | 33 | ||
26 | msgid "read the documentation" | 34 | msgid "read the documentation" |
27 | msgstr "Die Dokumentation lesen" | 35 | msgstr "Dokumentation lesen" |
28 | 36 | ||
29 | msgid "download the extension" | 37 | msgid "download the extension" |
30 | msgstr "installiere die Erweiterung" | 38 | msgstr "Erweiterung herunterladen" |
39 | |||
40 | msgid "Firefox Add-On" | ||
41 | msgstr "Firefox-Addon" | ||
42 | |||
43 | msgid "Chrome Extension" | ||
44 | msgstr "Chrome-Erweiterung" | ||
31 | 45 | ||
32 | msgid "via F-Droid" | 46 | msgid "via F-Droid" |
33 | msgstr "via F-Droid" | 47 | msgstr "via F-Droid" |
@@ -39,16 +53,16 @@ msgid "via Google Play" | |||
39 | msgstr "via Google Play" | 53 | msgstr "via Google Play" |
40 | 54 | ||
41 | msgid "download the application" | 55 | msgid "download the application" |
42 | msgstr "lade die App" | 56 | msgstr "App herunterladen" |
43 | 57 | ||
44 | msgid "By filling this field" | 58 | msgid "By filling this field" |
45 | msgstr "Durch Ausfüllen dieses Feldes" | 59 | msgstr "Durch das Ausfüllen dieses Feldes" |
46 | 60 | ||
47 | msgid "bag it!" | 61 | msgid "bag it!" |
48 | msgstr "bag it!" | 62 | msgstr "bag it!" |
49 | 63 | ||
50 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | 64 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
51 | msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste" | 65 | msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen" |
52 | 66 | ||
53 | msgid "Upgrading wallabag" | 67 | msgid "Upgrading wallabag" |
54 | msgstr "wallabag aktualisieren" | 68 | msgstr "wallabag aktualisieren" |
@@ -57,58 +71,46 @@ msgid "Installed version" | |||
57 | msgstr "Installierte Version" | 71 | msgstr "Installierte Version" |
58 | 72 | ||
59 | msgid "Latest stable version" | 73 | msgid "Latest stable version" |
60 | msgstr "Neuste stabile Version" | 74 | msgstr "Letzte stabile Version" |
61 | 75 | ||
62 | msgid "A more recent stable version is available." | 76 | msgid "A more recent stable version is available." |
63 | msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar." | 77 | msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar." |
64 | 78 | ||
65 | msgid "You are up to date." | 79 | msgid "You are up to date." |
66 | msgstr "Du bist auf den neuesten Stand." | 80 | msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand." |
67 | |||
68 | msgid "Last check:" | ||
69 | msgstr "Zuletzt geprüft:" | ||
70 | 81 | ||
71 | msgid "Latest dev version" | 82 | msgid "Latest dev version" |
72 | msgstr "Neuste Entwicklungsversion" | 83 | msgstr "Letzte Entwickler-Version" |
73 | 84 | ||
74 | msgid "A more recent development version is available." | 85 | msgid "A more recent development version is available." |
75 | msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar." | 86 | msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." |
76 | 87 | ||
77 | msgid "You can clear cache to check the latest release." | 88 | msgid "You can clear cache to check the latest release." |
78 | msgstr "Leere den Cache um die neueste Version zu prüfen." | 89 | msgstr "Du kannst den <a href=\"#cache\">Cache leeren</a>, um nach neueren Versionen zu suchen." |
79 | 90 | ||
80 | msgid "Feeds" | 91 | msgid "Feeds" |
81 | msgstr "Feeds" | 92 | msgstr "Feeds" |
82 | 93 | ||
83 | msgid "" | 94 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." |
84 | "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " | 95 | msgstr "Dein Feed-Token ist momentan leer und muss generiert werden, um die Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&action=generate'>hier, um ihn zu erstellen</a>." |
85 | "feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | ||
86 | msgstr "" | ||
87 | "Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert werden, " | ||
88 | "um deine Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&" | ||
89 | "action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>." | ||
90 | 96 | ||
91 | msgid "Unread feed" | 97 | msgid "Unread feed" |
92 | msgstr "Ungelesen Feed" | 98 | msgstr "Feed für Ungelesenes" |
93 | 99 | ||
94 | msgid "Favorites feed" | 100 | msgid "Favorites feed" |
95 | msgstr "Favoriten Feed" | 101 | msgstr "Feed für Favoriten" |
96 | 102 | ||
97 | msgid "Archive feed" | 103 | msgid "Archive feed" |
98 | msgstr "Archiv Feed" | 104 | msgstr "Archiv-Feed" |
99 | 105 | ||
100 | msgid "Your token:" | 106 | msgid "Your token:" |
101 | msgstr "Dein Token:" | 107 | msgstr "Dein Token:" |
102 | 108 | ||
103 | msgid "Your user id:" | 109 | msgid "Your user id:" |
104 | msgstr "Deine User ID:" | 110 | msgstr "Deine Benutzer-ID:" |
105 | 111 | ||
106 | msgid "" | 112 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." |
107 | "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!" | 113 | msgstr "Du kannst deinen Token regenerieren: <a href='?feed&action=generate'>generieren!</a>." |
108 | "</a>." | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | "Hier kannst du dein Token erzeugen: <a href='?feed&" | ||
111 | "action=generate'>Generieren!</a>." | ||
112 | 114 | ||
113 | msgid "Change your theme" | 115 | msgid "Change your theme" |
114 | msgstr "Theme ändern" | 116 | msgstr "Theme ändern" |
@@ -138,76 +140,58 @@ msgid "Repeat your new password:" | |||
138 | msgstr "Neues Passwort wiederholen:" | 140 | msgstr "Neues Passwort wiederholen:" |
139 | 141 | ||
140 | msgid "Import" | 142 | msgid "Import" |
141 | msgstr "Import" | 143 | msgstr "Importieren" |
142 | 144 | ||
143 | msgid "" | 145 | msgid "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html format." |
144 | "Importing from other services can be quite long, and webservers default " | 146 | msgstr "Du kannst aus Pocket, Readability, Instapaper, wallabag oder einer beliebigen Datei in angebrachtem JSON- oder HTML-Format importieren." |
145 | "configuration often prevents long scripts execution time, so it must be done " | 147 | |
146 | "in multiple parts." | 148 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." |
147 | msgstr "" | 149 | msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." |
148 | "Der Import von anderen Diensten kann sehr lange dauern. Deswegen bricht der " | ||
149 | "Webserver diesen in vielen Konfigurationen ab. Daher muss der Import in " | ||
150 | "mehrere Teile aufgeteilt werden." | ||
151 | 150 | ||
152 | msgid "First, select the export file on your computer and upload it." | 151 | msgid "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of articles if required." |
153 | msgstr "Wähle eine Datei von deinem Computer aus und lade sie hoch." | 152 | msgstr "" |
153 | "Wähle die Export-Datei auf deinem Computer aus und drücke den \"Import\"-Button unten. Wallabag wird deine Datei durchsuchen, alle URLs in der Datenbank speichern und die Artikel " | ||
154 | "herunterladen, sofern dies erforderlich ist." | ||
154 | 155 | ||
155 | msgid "File:" | 156 | msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." |
156 | msgstr "Datei:" | 157 | msgstr "Du kannst hier klicken, um den Inhalt für Artikel ohne Inhalt herunterzuladen." |
157 | 158 | ||
158 | msgid "Upload" | 159 | msgid "More info in the official documentation:" |
159 | msgstr "Hochladen" | 160 | msgstr "Mehr Infos in der offiziellen Dokumentation:" |
160 | 161 | ||
161 | msgid "Then, click on the right link below." | 162 | msgid "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/en/User_documentation/Save_your_first_article\" target=\"_blank\" title=\"Documentation\">?</a>)" |
162 | msgstr "Klicke dann unten auf den entsprechenden Link." | 163 | msgstr "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/de/Anwender/Den_ersten_Artikel_speichern\" target=\"_blank\" title=\"Dokumentation\">?</a>)" |
163 | 164 | ||
164 | msgid "Import from Pocket" | 165 | msgid "Import from Pocket" |
165 | msgstr "Import aus Pocket" | 166 | msgstr "Aus Pocket importieren" |
166 | 167 | ||
167 | #, php-format | 168 | #, php-format |
168 | msgid "(after uploaded %s file)" | 169 | msgid "(you must have a %s file on your server)" |
169 | msgstr "(nach Upload der Datei %s)" | 170 | msgstr "(du solltest eine %s Datei auf deinem Server haben)" |
170 | 171 | ||
171 | msgid "Import from Readability" | 172 | msgid "Import from Readability" |
172 | msgstr "Import aus Readability" | 173 | msgstr "Aus Readability importieren" |
173 | 174 | ||
174 | msgid "Import from Instapaper" | 175 | msgid "Import from Instapaper" |
175 | msgstr "Import aus Instapaper" | 176 | msgstr "Aus Instapaper importieren" |
176 | 177 | ||
177 | msgid "Import from wallabag" | 178 | msgid "Import from wallabag" |
178 | msgstr "Import aus Readability" | 179 | msgstr "Aus wallabag importieren" |
179 | 180 | ||
180 | msgid "" | 181 | msgid "Export your wallabag data" |
181 | "3. Your feed token is currently empty and must first be generated to fetch " | 182 | msgstr "Deine wallabag-Daten exportieren" |
182 | "content. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | ||
183 | msgstr "" | ||
184 | "3. Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert " | ||
185 | "werden, um Inhalt abrufen zu können. Klicke <a href='?feed&" | ||
186 | "action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>." | ||
187 | |||
188 | msgid "Finally, you have to fetch content for imported items." | ||
189 | msgstr "Jetzt musst du den Inhalt der importierten Artikel abrufen." | ||
190 | 183 | ||
191 | msgid "Click here" | 184 | msgid "Click here" |
192 | msgstr "Klicke hier" | 185 | msgstr "Hier klicken, " |
193 | |||
194 | msgid "to fetch content for 10 articles" | ||
195 | msgstr "um den Inhalt von 10 Artikeln abzurufen" | ||
196 | |||
197 | msgid "" | ||
198 | "If you have console access to your server, you can also create a cron task:" | ||
199 | msgstr "" | ||
200 | "Wenn du Konsolenzugang zu deinem Server hast kannst du auch einen cron " | ||
201 | "erstellen:" | ||
202 | |||
203 | msgid "Export your wallabag data" | ||
204 | msgstr "Exportieren deine wallabag Daten" | ||
205 | 186 | ||
206 | msgid "to download your database." | 187 | msgid "to download your database." |
207 | msgstr "um deine Datenbank herunterzuladen" | 188 | msgstr "um die Datenbank herunterzuladen." |
208 | 189 | ||
209 | msgid "to export your wallabag data." | 190 | msgid "to export your wallabag data." |
210 | msgstr "um deine Daten aus wallabag zu exportieren." | 191 | msgstr "um die wallabag-Daten zu exportieren." |
192 | |||
193 | msgid "Export JSON" | ||
194 | msgstr "JSON exportieren" | ||
211 | 195 | ||
212 | msgid "Cache" | 196 | msgid "Cache" |
213 | msgstr "Cache" | 197 | msgstr "Cache" |
@@ -215,444 +199,437 @@ msgstr "Cache" | |||
215 | msgid "to delete cache." | 199 | msgid "to delete cache." |
216 | msgstr "um den Cache zu löschen." | 200 | msgstr "um den Cache zu löschen." |
217 | 201 | ||
218 | msgid "Tags" | 202 | msgid "Delete Cache" |
219 | msgstr "Tags" | 203 | msgstr "Cache löschen, " |
204 | |||
205 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | ||
206 | msgstr "Du kannst mehrere Schlagworte, getrennt von einem Komma, hinzufügen." | ||
207 | |||
208 | msgid "Add tags:" | ||
209 | msgstr "Schlagworte hinzufügen:" | ||
210 | |||
211 | msgid "no tags" | ||
212 | msgstr "keine schlagworte" | ||
213 | |||
214 | msgid "The tag has been applied successfully" | ||
215 | msgstr "Das Schlagwort wurde erfolgreich übernommen." | ||
216 | |||
217 | msgid "interview" | ||
218 | msgstr "interview" | ||
219 | |||
220 | msgid "editorial" | ||
221 | msgstr "editorial" | ||
222 | |||
223 | msgid "video" | ||
224 | msgstr "video" | ||
225 | |||
226 | msgid "return to article" | ||
227 | msgstr "zum artikel zurückkehren" | ||
228 | |||
229 | msgid "plop" | ||
230 | msgstr "plop" | ||
231 | |||
232 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | ||
233 | msgstr "Du kannst deine <a href='wallabag_compatibility_test.php'>Konfiguration hier überprüfen</a>." | ||
234 | |||
235 | msgid "favoris" | ||
236 | msgstr "Favoriten" | ||
237 | |||
238 | msgid "archive" | ||
239 | msgstr "archiv" | ||
240 | |||
241 | msgid "unread" | ||
242 | msgstr "ungelesen" | ||
220 | 243 | ||
221 | msgid "by date asc" | 244 | msgid "by date asc" |
222 | msgstr "nach Datum aufsteigend" | 245 | msgstr "nach Datum, aufsteigend" |
223 | 246 | ||
224 | msgid "by date" | 247 | msgid "by date" |
225 | msgstr "nach Datum" | 248 | msgstr "nach Datum" |
226 | 249 | ||
227 | msgid "by date desc" | 250 | msgid "by date desc" |
228 | msgstr "nach Datum absteigend" | 251 | msgstr "nach Datum, absteigend" |
229 | 252 | ||
230 | msgid "by title asc" | 253 | msgid "by title asc" |
231 | msgstr "nach Titel aufsteigend" | 254 | msgstr "nach Titel, aufsteigend" |
232 | 255 | ||
233 | msgid "by title" | 256 | msgid "by title" |
234 | msgstr "nach Titel" | 257 | msgstr "nach Titel" |
235 | 258 | ||
236 | msgid "by title desc" | 259 | msgid "by title desc" |
237 | msgstr "nach Titel absteigend" | 260 | msgstr "nach Titel, absteigend" |
238 | |||
239 | #, fuzzy | ||
240 | msgid "toggle view mode" | ||
241 | msgstr "Favorit" | ||
242 | 261 | ||
243 | msgid "home" | 262 | msgid "Tag" |
244 | msgstr "Start" | 263 | msgstr "Schlagwort" |
245 | 264 | ||
246 | msgid "favorites" | 265 | msgid "No articles found." |
247 | msgstr "Favoriten" | 266 | msgstr "Keine Artikel gefunden." |
248 | 267 | ||
249 | msgid "archive" | 268 | msgid "Toggle mark as read" |
250 | msgstr "Archiv" | 269 | msgstr "Als gelesen/ungelesen markieren" |
251 | 270 | ||
252 | msgid "tags" | 271 | msgid "toggle favorite" |
253 | msgstr "Tags" | 272 | msgstr "favorisieren" |
254 | 273 | ||
255 | msgid "save a link" | 274 | msgid "delete" |
256 | msgstr "Speichere einen Link" | 275 | msgstr "löschen" |
257 | 276 | ||
258 | msgid "search" | 277 | msgid "original" |
259 | msgstr "Suche" | 278 | msgstr "original" |
260 | 279 | ||
261 | msgid "logout" | 280 | msgid "estimated reading time:" |
262 | msgstr "Logout" | 281 | msgstr "Geschätzte Lesezeit:" |
263 | 282 | ||
264 | msgid "return home" | 283 | msgid "mark all the entries as read" |
265 | msgstr "Zurück zum Start" | 284 | msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren" |
266 | 285 | ||
267 | #, fuzzy | 286 | msgid "results" |
268 | msgid "Search" | 287 | msgstr "Ergebnisse" |
269 | msgstr "Archiv" | ||
270 | 288 | ||
271 | msgid "powered by" | 289 | msgid "installation" |
272 | msgstr "bereitgestellt von" | 290 | msgstr "installation" |
273 | 291 | ||
274 | msgid "debug mode is on so cache is off." | 292 | msgid "install your wallabag" |
275 | msgstr "Debug Modus ist aktiviert, das Caching ist somit deaktiviert" | 293 | msgstr "deine wallabag installieren" |
276 | 294 | ||
277 | msgid "your wallabag version:" | 295 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." |
278 | msgstr "Deine wallabag Version" | 296 | msgstr "" |
297 | "wallabag ist noch nicht installiert. Fülle das untenstehende Formular aus, um wallabag zu installieren. Scheue dich nicht davor, die <a href='http://doc.wallabag.org/de'>Dokumentation " | ||
298 | "auf der wallabag-Webseite</a> zur Hilfe zu ziehen." | ||
279 | 299 | ||
280 | msgid "storage:" | 300 | msgid "Login" |
281 | msgstr "Speicher:" | 301 | msgstr "Anmelden" |
282 | 302 | ||
283 | msgid "Save a link" | 303 | msgid "Repeat your password" |
284 | msgstr "Speichere einen Link" | 304 | msgstr "Passwort wiederholen" |
285 | 305 | ||
286 | msgid "save link!" | 306 | msgid "Install" |
287 | msgstr "Link speichern!" | 307 | msgstr "Installieren" |
288 | 308 | ||
289 | msgid "unread" | 309 | msgid "login to your wallabag" |
290 | msgstr "ungelesen" | 310 | msgstr "Melde dich in deiner wallabag an" |
291 | 311 | ||
292 | msgid "Tag" | 312 | msgid "Login to wallabag" |
293 | msgstr "Tag" | 313 | msgstr "In wallabag anmelden" |
294 | 314 | ||
295 | msgid "No articles found." | 315 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." |
296 | msgstr "Keine Artikel gefunden." | 316 | msgstr "Du bist im Demo-Modus, einige Features sind möglicherweise deaktiviert." |
297 | 317 | ||
298 | msgid "estimated reading time:" | 318 | msgid "Username" |
299 | msgstr "geschätzte Lesezeit:" | 319 | msgstr "Benutzername" |
300 | 320 | ||
301 | msgid "estimated reading time :" | 321 | msgid "Stay signed in" |
302 | msgstr "geschätzte Lesezeit:" | 322 | msgstr "Angemeldet bleiben" |
303 | 323 | ||
304 | msgid "Toggle mark as read" | 324 | msgid "(Do not check on public computers)" |
305 | msgstr "Als gelesen markieren" | 325 | msgstr "(nicht auf öffentlichen Computern ankreuzen)" |
306 | 326 | ||
307 | msgid "toggle favorite" | 327 | msgid "Sign in" |
308 | msgstr "Favorit" | 328 | msgstr "Anmelden" |
309 | 329 | ||
310 | msgid "delete" | 330 | msgid "favorites" |
311 | msgstr "Löschen" | 331 | msgstr "favoriten" |
312 | 332 | ||
313 | msgid "original" | 333 | msgid "estimated reading time :" |
314 | msgstr "Original" | 334 | msgstr "Geschätzte Lesezeit:" |
315 | 335 | ||
316 | msgid "Mark all the entries as read" | 336 | msgid "Mark all the entries as read" |
317 | msgstr "Markiere alle als gelesen" | 337 | msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren" |
318 | 338 | ||
319 | msgid "results" | 339 | msgid "Return home" |
320 | msgstr "Ergebnisse" | 340 | msgstr "Zur Startseite zurückkehren" |
321 | 341 | ||
322 | msgid "Uh, there is a problem with the cron." | 342 | msgid "Back to top" |
323 | msgstr "Oh, es gab ein Problem mit dem cron." | 343 | msgstr "Nach oben scrollen" |
324 | 344 | ||
325 | msgid "Untitled" | 345 | msgid "Mark as read" |
326 | msgstr "Ohne Titel" | 346 | msgstr "Als gelesen markieren" |
327 | |||
328 | msgid "the link has been added successfully" | ||
329 | msgstr "Speichern des Links erfolgreich" | ||
330 | |||
331 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" | ||
332 | msgstr "Fehler beim Einfügen: Der Link wurde nicht hinzugefügt" | ||
333 | |||
334 | msgid "the link has been deleted successfully" | ||
335 | msgstr "Löschen des Links erfolgreich" | ||
336 | |||
337 | msgid "the link wasn't deleted" | ||
338 | msgstr "Der Link wurde nicht entfernt" | ||
339 | 347 | ||
340 | msgid "Article not found!" | 348 | msgid "Favorite" |
341 | msgstr "Artikel nicht gefunden!" | 349 | msgstr "Favorisieren" |
342 | 350 | ||
343 | msgid "previous" | 351 | msgid "Toggle favorite" |
344 | msgstr "vorherige" | 352 | msgstr "favorisieren" |
345 | 353 | ||
346 | msgid "next" | 354 | msgid "Delete" |
347 | msgstr "nächste" | 355 | msgstr "Löschen" |
348 | 356 | ||
349 | msgid "in demo mode, you can't update your password" | 357 | msgid "Tweet" |
350 | msgstr "im Demo-Modus kann das Passwort nicht geändert werden" | 358 | msgstr "Twittern" |
351 | 359 | ||
352 | msgid "your password has been updated" | 360 | msgid "Email" |
353 | msgstr "Dein Passwort wurde geändert" | 361 | msgstr "Email" |
354 | 362 | ||
355 | msgid "" | 363 | msgid "shaarli" |
356 | "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " | 364 | msgstr "shaarli" |
357 | "fields" | ||
358 | msgstr "Beide Felder müssen mit selbem Inhalt ausgefüllt sein" | ||
359 | 365 | ||
360 | msgid "still using the \"" | 366 | msgid "flattr" |
361 | msgstr "nutze immernoch die \"" | 367 | msgstr "flattr" |
362 | 368 | ||
363 | msgid "that theme does not seem to be installed" | 369 | msgid "Does this article appear wrong?" |
364 | msgstr "dieses Theme scheint nicht installiert zu sein" | 370 | msgstr "Erscheint dieser Artikel nicht richtig?" |
365 | 371 | ||
366 | msgid "you have changed your theme preferences" | 372 | msgid "tags:" |
367 | msgstr "Du hast deine Theme Einstellungen geändert" | 373 | msgstr "schlagworte:" |
368 | 374 | ||
369 | msgid "that language does not seem to be installed" | 375 | msgid "Edit tags" |
370 | msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein" | 376 | msgstr "Schlagworte bearbeiten" |
371 | 377 | ||
372 | msgid "you have changed your language preferences" | 378 | msgid "save link!" |
373 | msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert" | 379 | msgstr "link speichern!" |
374 | 380 | ||
375 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | 381 | msgid "home" |
376 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Alle Felder müssen ausgefüllt werden" | 382 | msgstr "start" |
377 | 383 | ||
378 | msgid "welcome to your wallabag" | 384 | msgid "tags" |
379 | msgstr "Willkommen bei deiner wallabag" | 385 | msgstr "schlagworte" |
380 | 386 | ||
381 | msgid "login failed: bad login or password" | 387 | msgid "logout" |
382 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder Passwort" | 388 | msgstr "abmelden" |
383 | 389 | ||
384 | msgid "" | 390 | msgid "powered by" |
385 | "import from instapaper completed. You have to execute the cron to fetch " | 391 | msgstr "Angetrieben von" |
386 | "content." | ||
387 | msgstr "" | ||
388 | "Import aus Instapaper vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt " | ||
389 | "abzurufen." | ||
390 | 392 | ||
391 | msgid "" | 393 | msgid "debug mode is on so cache is off." |
392 | "import from pocket completed. You have to execute the cron to fetch content." | 394 | msgstr "Der Debug-Modus ist aktiviert, also ist der Cache deaktiviert." |
393 | msgstr "" | ||
394 | "Import aus Pocket vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen." | ||
395 | 395 | ||
396 | msgid "" | 396 | msgid "your wallabag version:" |
397 | "import from Readability completed. You have to execute the cron to fetch " | 397 | msgstr "Deine wallabag-Version:" |
398 | "content." | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | "Import aus Readability vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt " | ||
401 | "abzurufen." | ||
402 | 398 | ||
403 | msgid "" | 399 | msgid "storage:" |
404 | "import from Poche completed. You have to execute the cron to fetch content." | 400 | msgstr "speicher:" |
405 | msgstr "" | ||
406 | "Import aus Poche vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen." | ||
407 | 401 | ||
408 | msgid "Unknown import provider." | 402 | msgid "save a link" |
409 | msgstr "Unbekannter Import Anbieter." | 403 | msgstr "einen link speichern" |
410 | 404 | ||
411 | msgid "Could not find required \"" | 405 | msgid "back to home" |
412 | msgstr "Nicht gefunden: \"" | 406 | msgstr "zurück zur startseite" |
413 | 407 | ||
414 | msgid "File uploaded. You can now execute import." | 408 | msgid "toggle mark as read" |
415 | msgstr "Datei hochgeladen. Du kannst nun importieren." | 409 | msgstr "als gelesen/ungelesen markieren" |
416 | 410 | ||
417 | msgid "Error while importing file. Do you have access to upload it?" | 411 | msgid "tweet" |
418 | msgstr "Fehler beim Importieren. Hast du das Recht zum Hochladen?" | 412 | msgstr "tweet" |
419 | 413 | ||
420 | msgid "User with this id (" | 414 | msgid "email" |
421 | msgstr "Nutzer mit dieser id (" | 415 | msgstr "email" |
422 | 416 | ||
423 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | 417 | msgid "this article appears wrong?" |
424 | msgstr "Oh, es gab ein Problem beim Erstellen des Feeds." | 418 | msgstr "dieser artikel erscheint falsch?" |
425 | 419 | ||
426 | msgid "Cache deleted." | 420 | msgid "No link available here!" |
427 | msgstr "Cache gelöscht" | 421 | msgstr "Kein Link verfügbar!" |
428 | 422 | ||
429 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | 423 | msgid "Poching a link" |
430 | msgstr "Oops, es scheint als würde PHP 5 fehlen." | 424 | msgstr "Link speichern" |
431 | 425 | ||
432 | msgid "wallabag, a read it later open source system" | 426 | msgid "by filling this field" |
433 | msgstr "wallabag, ein Später-Lesen Open Source System" | 427 | msgstr "mit dem Ausfüllen dieses Feldes" |
434 | 428 | ||
435 | msgid "login failed: user doesn't exist" | 429 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
436 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht" | 430 | msgstr "Bookmarklet: Drag & drop diesen Link in deine Lesezeichen" |
437 | 431 | ||
438 | #~ msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | 432 | msgid "Drag & drop this link to your bookmarks bar:" |
439 | #~ msgstr "Du kannst mehrere Tags, durch Kommata getrennt, eingeben." | 433 | msgstr "Drag & drop diesen Link in deine Lesezeichen:" |
440 | 434 | ||
441 | #~ msgid "return to article" | 435 | msgid "your version" |
442 | #~ msgstr "zurück zum Artikel" | 436 | msgstr "deine Version" |
443 | 437 | ||
444 | #, fuzzy | 438 | msgid "latest stable version" |
445 | #~ msgid "favoris" | 439 | msgstr "letzte stabile Version" |
446 | #~ msgstr "Favoriten" | ||
447 | 440 | ||
448 | #~ msgid "mark all the entries as read" | 441 | msgid "a more recent stable version is available." |
449 | #~ msgstr "Markiere alle als gelesen" | 442 | msgstr "Eine aktuellere Version ist verfügbar." |
450 | 443 | ||
451 | #~ msgid "Back to top" | 444 | msgid "you are up to date." |
452 | #~ msgstr "Nach Oben" | 445 | msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand." |
453 | 446 | ||
454 | #~ msgid "Mark as read" | 447 | msgid "latest dev version" |
455 | #~ msgstr "Als gelesen markieren" | 448 | msgstr "Letzte Entwickler-Version" |
456 | 449 | ||
457 | #~ msgid "Favorite" | 450 | msgid "a more recent development version is available." |
458 | #~ msgstr "Favoriten" | 451 | msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." |
459 | 452 | ||
460 | #~ msgid "Toggle favorite" | 453 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." |
461 | #~ msgstr "Favorit" | 454 | msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." |
462 | 455 | ||
463 | #~ msgid "Delete" | 456 | msgid "More infos in the official doc:" |
464 | #~ msgstr "Löschen" | 457 | msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" |
465 | 458 | ||
466 | #~ msgid "Tweet" | 459 | msgid "import from Pocket" |
467 | #~ msgstr "Twittern" | 460 | msgstr "Aus Pocket importieren" |
468 | 461 | ||
469 | #~ msgid "Email" | 462 | msgid "import from Readability" |
470 | #~ msgstr "per E-Mail senden" | 463 | msgstr "Aus Readability importieren" |
471 | 464 | ||
472 | #~ msgid "shaarli" | 465 | msgid "import from Instapaper" |
473 | #~ msgstr "Shaarli" | 466 | msgstr "Aus Instapaper importieren" |
474 | 467 | ||
475 | #~ msgid "flattr" | 468 | msgid "Tags" |
476 | #~ msgstr "flattr" | 469 | msgstr "Schlagworte" |
477 | 470 | ||
478 | #~ msgid "Does this article appear wrong?" | 471 | msgid "Untitled" |
479 | #~ msgstr "Erscheint dieser Artikel falsch?" | 472 | msgstr "Untitled" |
480 | 473 | ||
481 | #~ msgid "Edit tags" | 474 | msgid "the link has been added successfully" |
482 | #~ msgstr "Tags bearbeiten" | 475 | msgstr "Der Link wurde erfolgreich hinzugefügt" |
483 | 476 | ||
484 | #~ msgid "Start typing for auto complete." | 477 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" |
485 | #~ msgstr "Beginne zu tippen für die Autovervollständigung." | 478 | msgstr "Fehler während des Imports: Der Link wurde nicht hinzugefügt." |
486 | 479 | ||
487 | #~ msgid "Return home" | 480 | msgid "the link has been deleted successfully" |
488 | #~ msgstr "Zurück zum Start" | 481 | msgstr "Der Link wurde erfolgreich gelöscht" |
489 | 482 | ||
490 | #~ msgid "tags:" | 483 | msgid "the link wasn't deleted" |
491 | #~ msgstr "Tags:" | 484 | msgstr "Der Link wurde nicht gelöscht." |
492 | 485 | ||
493 | #~ msgid "login to your wallabag" | 486 | msgid "Article not found!" |
494 | #~ msgstr "Bei wallabag anmelden" | 487 | msgstr "Artikel nicht gefunden!" |
495 | 488 | ||
496 | #~ msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | 489 | msgid "previous" |
497 | #~ msgstr "" | 490 | msgstr "vorherige" |
498 | #~ "Du befindest dich im Demomodus, einige Funktionen könnten deaktiviert " | ||
499 | #~ "sein." | ||
500 | 491 | ||
501 | #~ msgid "Login" | 492 | msgid "next" |
502 | #~ msgstr "Benutzername" | 493 | msgstr "nächste" |
503 | 494 | ||
504 | #~ msgid "Stay signed in" | 495 | msgid "in demo mode, you can't update your password" |
505 | #~ msgstr "Angemeldet bleiben" | 496 | msgstr "Im Demo-Modus kannst du as Kennwort nicht aktualisieren." |
506 | 497 | ||
507 | #~ msgid "(Do not check on public computers)" | 498 | msgid "your password has been updated" |
508 | #~ msgstr "(nicht auf einem öffentlichen Computer anhaken)" | 499 | msgstr "Dein Passwort wurde aktualisiert" |
509 | 500 | ||
510 | #~ msgid "plop" | 501 | msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" |
511 | #~ msgstr "plop" | 502 | msgstr "Beide Felder müssen ausgefüllt sein und das gleiche Passwort beinhalten" |
512 | 503 | ||
513 | #~ msgid "Login to wallabag" | 504 | msgid "still using the \"" |
514 | #~ msgstr "Bei wallabag anmelden" | 505 | msgstr "nutze immernoch die \"" |
515 | 506 | ||
516 | #~ msgid "Username" | 507 | msgid "that theme does not seem to be installed" |
517 | #~ msgstr "Benutzername" | 508 | msgstr "Dieses Theme scheint nicht installiert zu sein." |
518 | 509 | ||
519 | #~ msgid "Sign in" | 510 | msgid "you have changed your theme preferences" |
520 | #~ msgstr "Einloggen" | 511 | msgstr "Du hast deine Theme-Einstellungen geändert" |
521 | 512 | ||
522 | #~ msgid "Enter your search here" | 513 | msgid "that language does not seem to be installed" |
523 | #~ msgstr "Gib hier deine Suchanfrage ein" | 514 | msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein" |
524 | 515 | ||
525 | #~ msgid "installation" | 516 | msgid "you have changed your language preferences" |
526 | #~ msgstr "Installieren" | 517 | msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert" |
527 | 518 | ||
528 | #~ msgid "install your wallabag" | 519 | msgid "login failed: you have to fill all fields" |
529 | #~ msgstr "Installiere deine wallabag" | 520 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Du musst alle Felder ausfüllen" |
530 | 521 | ||
531 | #~ msgid "" | 522 | msgid "welcome to your wallabag" |
532 | #~ "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install " | 523 | msgstr "Willkommen in deiner wallabag" |
533 | #~ "it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the " | ||
534 | #~ "documentation on wallabag website</a>." | ||
535 | #~ msgstr "" | ||
536 | #~ "wallabag ist noch nicht installiert. Bitte fülle die Felder unten aus, um " | ||
537 | #~ "die Installation durchzuführen. Zögere nicht, <a href='http://doc." | ||
538 | #~ "wallabag.org/'>die Dokumentation auf der Website von wallabag zu lesen, " | ||
539 | #~ "falls du Probleme haben solltest." | ||
540 | 524 | ||
541 | #~ msgid "Repeat your password" | 525 | msgid "login failed: bad login or password" |
542 | #~ msgstr "Wiederhole dein Passwort" | 526 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder falsches Passwort" |
543 | 527 | ||
544 | #~ msgid "Install" | 528 | msgid "import from instapaper completed" |
545 | #~ msgstr "Installieren" | 529 | msgstr "Import aus Instapaper abgeschlossen" |
546 | 530 | ||
547 | #~ msgid "No link available here!" | 531 | msgid "import from pocket completed" |
548 | #~ msgstr "Kein Link verfügbar!" | 532 | msgstr "Import aus Pocket abgeschlossen" |
549 | 533 | ||
550 | #~ msgid "toggle mark as read" | 534 | msgid "import from Readability completed. " |
551 | #~ msgstr "Als gelesen markieren" | 535 | msgstr "Import aus Readability abgeschlossen." |
552 | 536 | ||
553 | #~ msgid "" | 537 | msgid "import from Poche completed. " |
554 | #~ "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your " | 538 | msgstr "Import aus wallabag abgeschlossen." |
555 | #~ "configuration here</a>." | ||
556 | #~ msgstr "" | ||
557 | #~ "Du kannst deine Konfiguration <a href='wallabag_compatibility_test." | ||
558 | #~ "php'>hier testen</a>." | ||
559 | 539 | ||
560 | #~ msgid "back to home" | 540 | msgid "Unknown import provider." |
561 | #~ msgstr "züruck zur Hauptseite" | 541 | msgstr "Unbekannter Import-Provider." |
562 | 542 | ||
563 | #~ msgid "tweet" | 543 | msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" |
564 | #~ msgstr "Twittern" | 544 | msgstr "Die Datei /inc/poche/define.inc.php ist unvollständig, bitte definiere \"" |
565 | 545 | ||
566 | #~ msgid "email" | 546 | msgid "Could not find required \"" |
567 | #~ msgstr "senden per E-Mail" | 547 | msgstr "Nicht gefunden: \"" |
568 | 548 | ||
569 | #~ msgid "this article appears wrong?" | 549 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." |
570 | #~ msgstr "dieser Artikel erscheint falsch?" | 550 | msgstr "Oh, es gibt ein Problem bei dem Generieren der Feeds." |
571 | 551 | ||
572 | #~ msgid "Poching a link" | 552 | msgid "Cache deleted." |
573 | #~ msgstr "Poche einen Link" | 553 | msgstr "Cache geleert." |
574 | 554 | ||
575 | #~ msgid "by filling this field" | 555 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." |
576 | #~ msgstr "durch das ausfüllen dieses Feldes:" | 556 | msgstr "Ups, es sieht so aus, als ob du nicht PHP 5 hast." |
577 | 557 | ||
578 | #~ msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | 558 | msgid "Add user" |
579 | #~ msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste" | 559 | msgstr "Benutzer hinzufügen" |
580 | 560 | ||
581 | #~ msgid "your version" | 561 | msgid "Add a new user :" |
582 | #~ msgstr "Deine Version" | 562 | msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen:" |
583 | 563 | ||
584 | #~ msgid "latest stable version" | 564 | msgid "Login for new user" |
585 | #~ msgstr "Neuste stabile Version" | 565 | msgstr "Benutzername des neuen Benutzers" |
586 | 566 | ||
587 | #~ msgid "a more recent stable version is available." | 567 | msgid "Password for new user" |
588 | #~ msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar." | 568 | msgstr "Passwort des neuen Benutzers" |
589 | 569 | ||
590 | #~ msgid "you are up to date." | 570 | msgid "Email for new user (not required)" |
591 | #~ msgstr "Du bist auf den neuesten Stand." | 571 | msgstr "E-Mail-Adresse des neuen Benutzers (nicht erforderlich)" |
592 | 572 | ||
593 | #~ msgid "latest dev version" | 573 | msgid "Send" |
594 | #~ msgstr "Neuste Entwicklungsversion" | 574 | msgstr "Senden" |
595 | 575 | ||
596 | #~ msgid "a more recent development version is available." | 576 | msgid "Delete account" |
597 | #~ msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar." | 577 | msgstr "Account löschen" |
598 | 578 | ||
599 | #~ msgid "" | 579 | msgid "You can delete your account by entering your password and validating." |
600 | #~ "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | 580 | msgstr "Du kannst deinen Account löschen, indem du dein Kennwort eintippst und validierst." |
601 | #~ msgstr "" | ||
602 | #~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, dies kann eine Weile dauern." | ||
603 | 581 | ||
604 | #~ msgid "More infos in the official doc:" | 582 | msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." |
605 | #~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" | 583 | msgstr "Pass auf, die Daten werden für immer gelöscht werden (eine sehr lange Zeit)." |
606 | 584 | ||
607 | #~ msgid "import from Pocket" | 585 | msgid "Type here your password" |
608 | #~ msgstr "Import aus Pocket" | 586 | msgstr "Kennwort hier eintippen" |
609 | 587 | ||
610 | #~ msgid "(you must have a %s file on your server)" | 588 | msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." |
611 | #~ msgstr "(du brauchst eine %s Datei auf deinem Server)" | 589 | msgstr "Du kannst deinen Account nicht löschen, weil du der einzige Benutzer bist." |
612 | 590 | ||
613 | #~ msgid "import from Readability" | 591 | msgid "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)." |
614 | #~ msgstr "Import aus Readability" | 592 | msgstr "Um wallabag komplett zu entfernen, lösche den wallabag-Ordner und die Datenbank(en) von deinem Webserver." |
615 | 593 | ||
616 | #~ msgid "import from Instapaper" | 594 | msgid "Enter your search here" |
617 | #~ msgstr "Import aus Instapaper" | 595 | msgstr "Suchbegriff hier eintippen" |
618 | 596 | ||
619 | #~ msgid "You can also create a cron task:" | 597 | msgid "Tag these results as" |
620 | #~ msgstr "Du kannst auch einen cronjob anlegen:" | 598 | msgstr "Diese Ergebnisse verschlagworten mit" |
621 | 599 | ||
622 | #~ msgid "" | 600 | # ebook |
623 | #~ "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | 601 | msgid "Fancy an E-Book ?" |
624 | #~ msgstr "" | 602 | msgstr "Willst du ein E-Book?" |
625 | #~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, da dies eine Weile dauern kann." | ||
626 | 603 | ||
627 | #~ msgid "More info in the official documentation:" | 604 | msgid "Click on <a href=\"./?epub&method=all\" title=\"Generate ePub\">this link</a> to get all your articles in one ebook (ePub 3 format)." |
628 | #~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" | 605 | msgstr "Klicke auf <a href=\"./?epub&method=all\" title=\"EPUB erstellen\">diesen Link</a>, um alle Artikel in ein E-Book (EPUB 3-Format) zu exportieren." |
629 | 606 | ||
630 | #~ msgid "import from instapaper completed" | 607 | msgid "This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your server configuration." |
631 | #~ msgstr "Import aus Instapaper erfolgreich" | 608 | msgstr "Dies kann <b>eine Weile dauern</b> oder <b>sogar fehlschlagen</b>, wenn du zu viele Artikel hast, abhängig von deiner Server-Konfiguration." |
632 | 609 | ||
633 | #~ msgid "import from pocket completed" | 610 | msgid "Download the articles from this tag in an epub" |
634 | #~ msgstr "Import aus Pocket erfolgreich" | 611 | msgstr "Die Artikel von diesem Schlagwort als EPUB herunterladen" |
635 | 612 | ||
636 | #~ msgid "import from Poche completed. " | 613 | msgid "Download the articles from this search in an epub" |
637 | #~ msgstr "Import aus Poche erfolgreich" | 614 | msgstr "Alle Artikel aus dieser Suche als EPUB herunterladen" |
638 | 615 | ||
639 | #~ msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" | 616 | msgid "Download the articles from this category in an epub" |
640 | #~ msgstr "Unvollständige inc/poche/define.inc.php Datei, bitte setze \"" | 617 | msgstr "Alle Artikel aus dieser Kategorie als EPUB herunterladen" |
641 | 618 | ||
642 | #~ msgid "poche it!" | 619 | #~ msgid "poche it!" |
643 | #~ msgstr "Poche es!" | 620 | #~ msgstr "poche it!" |
644 | 621 | ||
645 | #~ msgid "Updating poche" | 622 | #~ msgid "Updating poche" |
646 | #~ msgstr "Poche aktualisieren" | 623 | #~ msgstr "Updating poche" |
647 | 624 | ||
648 | #~ msgid "create an issue" | 625 | #~ msgid "create an issue" |
649 | #~ msgstr "ein Ticket erstellen" | 626 | #~ msgstr "create an issue" |
650 | 627 | ||
651 | #~ msgid "or" | 628 | #~ msgid "or" |
652 | #~ msgstr "oder" | 629 | #~ msgstr "or" |
653 | 630 | ||
654 | #~ msgid "contact us by mail" | 631 | #~ msgid "contact us by mail" |
655 | #~ msgstr "kontaktieren Sie uns per E-Mail" | 632 | #~ msgstr "contact us by mail" |
656 | 633 | ||
657 | #~ msgid "your poche version:" | 634 | #~ msgid "your poche version:" |
658 | #~ msgstr "Deine Poche Version" | 635 | #~ msgstr "your poche version:" |