aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Citharel <tcit@tcit.fr>2015-03-13 22:53:58 +0100
committerThomas Citharel <tcit@tcit.fr>2015-03-13 22:53:58 +0100
commit3d2b9e2e237780e8f2a207e1b964b32679407265 (patch)
treec55b91600669e176ddcebdde3b443d471c41322e /locale
parent92659b8e7fd6f006ca037a512831152025ad8933 (diff)
downloadwallabag-3d2b9e2e237780e8f2a207e1b964b32679407265.tar.gz
wallabag-3d2b9e2e237780e8f2a207e1b964b32679407265.tar.zst
wallabag-3d2b9e2e237780e8f2a207e1b964b32679407265.zip
fix #1133
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mobin16993 -> 16989 bytes
-rw-r--r--locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po134
2 files changed, 97 insertions, 37 deletions
diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo
index 3add116c..093a69a5 100644
--- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo
+++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
index 47801007..23e2981d 100644
--- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
+++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po
@@ -4,13 +4,13 @@ msgstr ""
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n"
6"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Julian Oster <wallabag@jlnostr.de>\n" 7"Last-Translator: Thomas Citharel <tcit@tcit.fr>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: de_DE\n" 9"Language: de_DE\n"
10"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Generator: Poedit 1.7.3\n" 13"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
14"X-Poedit-Basepath: .\n" 14"X-Poedit-Basepath: .\n"
15 15
16msgid "wallabag, a read it later open source system" 16msgid "wallabag, a read it later open source system"
@@ -86,13 +86,20 @@ msgid "A more recent development version is available."
86msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." 86msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar."
87 87
88msgid "You can clear cache to check the latest release." 88msgid "You can clear cache to check the latest release."
89msgstr "Du kannst den <a href=\"#cache\">Cache leeren</a>, um nach neueren Versionen zu suchen." 89msgstr ""
90"Du kannst den <a href=\"#cache\">Cache leeren</a>, um nach neueren Versionen "
91"zu suchen."
90 92
91msgid "Feeds" 93msgid "Feeds"
92msgstr "Feeds" 94msgstr "Feeds"
93 95
94msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 96msgid ""
95msgstr "Dein Feed-Token ist momentan leer und muss generiert werden, um die Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&amp;action=generate'>hier, um ihn zu erstellen</a>." 97"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
98"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
99msgstr ""
100"Dein Feed-Token ist momentan leer und muss generiert werden, um die Feeds zu "
101"aktivieren. Klicke <a href='?feed&amp;action=generate'>hier, um ihn zu "
102"erstellen</a>."
96 103
97msgid "Unread feed" 104msgid "Unread feed"
98msgstr "Feed für Ungelesenes" 105msgstr "Feed für Ungelesenes"
@@ -109,8 +116,12 @@ msgstr "Dein Token:"
109msgid "Your user id:" 116msgid "Your user id:"
110msgstr "Deine Benutzer-ID:" 117msgstr "Deine Benutzer-ID:"
111 118
112msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>." 119msgid ""
113msgstr "Du kannst deinen Token regenerieren: <a href='?feed&amp;action=generate'>generieren!</a>." 120"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
121"</a>."
122msgstr ""
123"Du kannst deinen Token regenerieren: <a href='?feed&amp;"
124"action=generate'>generieren!</a>."
114 125
115msgid "Change your theme" 126msgid "Change your theme"
116msgstr "Theme ändern" 127msgstr "Theme ändern"
@@ -142,25 +153,42 @@ msgstr "Neues Passwort wiederholen:"
142msgid "Import" 153msgid "Import"
143msgstr "Importieren" 154msgstr "Importieren"
144 155
145msgid "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html format." 156msgid ""
146msgstr "Du kannst aus Pocket, Readability, Instapaper, wallabag oder einer beliebigen Datei in angebrachtem JSON- oder HTML-Format importieren." 157"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
158"appropriate json or html format."
159msgstr ""
160"Du kannst aus Pocket, Readability, Instapaper, wallabag oder einer "
161"beliebigen Datei in angebrachtem JSON- oder HTML-Format importieren."
147 162
148msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 163msgid ""
149msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." 164"Please execute the import script locally as it can take a very long time."
165msgstr ""
166"Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann."
150 167
151msgid "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of articles if required." 168msgid ""
169"Please select export file on your computer and press \"Import\" button "
170"below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
171"articles if required."
152msgstr "" 172msgstr ""
153"Wähle die Export-Datei auf deinem Computer aus und drücke den \"Import\"-Button unten. Wallabag wird deine Datei durchsuchen, alle URLs in der Datenbank speichern und die Artikel " 173"Wähle die Export-Datei auf deinem Computer aus und drücke den \"Import\"-"
154"herunterladen, sofern dies erforderlich ist." 174"Button unten. Wallabag wird deine Datei durchsuchen, alle URLs in der "
175"Datenbank speichern und die Artikel herunterladen, sofern dies erforderlich "
176"ist."
155 177
156msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." 178msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
157msgstr "Du kannst hier klicken, um den Inhalt für Artikel ohne Inhalt herunterzuladen." 179msgstr ""
180"Du kannst hier klicken, um den Inhalt für Artikel ohne Inhalt "
181"herunterzuladen."
158 182
159msgid "More info in the official documentation:" 183msgid "More info in the official documentation:"
160msgstr "Mehr Infos in der offiziellen Dokumentation:" 184msgstr "Mehr Infos in der offiziellen Dokumentation:"
161 185
162msgid "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/en/User_documentation/Save_your_first_article\" target=\"_blank\" title=\"Documentation\">?</a>)" 186msgid ""
163msgstr "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/de/Anwender/Den_ersten_Artikel_speichern\" target=\"_blank\" title=\"Dokumentation\">?</a>)" 187"(<a href=\"http://doc.wallabag.org/en/User_documentation/"
188"Save_your_first_article\" target=\"_blank\" title=\"Documentation\">?</a>)"
189msgstr ""
190"(<a href=\"http://doc.wallabag.org/de/Anwender/Den_ersten_Artikel_speichern"
191"\" target=\"_blank\" title=\"Dokumentation\">?</a>)"
164 192
165msgid "Import from Pocket" 193msgid "Import from Pocket"
166msgstr "Aus Pocket importieren" 194msgstr "Aus Pocket importieren"
@@ -224,13 +252,17 @@ msgid "video"
224msgstr "video" 252msgstr "video"
225 253
226msgid "return to article" 254msgid "return to article"
227msgstr "zum artikel zurückkehren" 255msgstr "zum Artikel zurückkehren"
228 256
229msgid "plop" 257msgid "plop"
230msgstr "plop" 258msgstr "plop"
231 259
232msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." 260msgid ""
233msgstr "Du kannst deine <a href='wallabag_compatibility_test.php'>Konfiguration hier überprüfen</a>." 261"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
262"here</a>."
263msgstr ""
264"Du kannst deine <a href='wallabag_compatibility_test.php'>Konfiguration hier "
265"überprüfen</a>."
234 266
235msgid "favoris" 267msgid "favoris"
236msgstr "Favoriten" 268msgstr "Favoriten"
@@ -292,10 +324,15 @@ msgstr "installation"
292msgid "install your wallabag" 324msgid "install your wallabag"
293msgstr "deine wallabag installieren" 325msgstr "deine wallabag installieren"
294 326
295msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." 327msgid ""
328"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
329"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
330"on wallabag website</a>."
296msgstr "" 331msgstr ""
297"wallabag ist noch nicht installiert. Fülle das untenstehende Formular aus, um wallabag zu installieren. Scheue dich nicht davor, die <a href='http://doc.wallabag.org/de'>Dokumentation " 332"wallabag ist noch nicht installiert. Fülle das untenstehende Formular aus, "
298"auf der wallabag-Webseite</a> zur Hilfe zu ziehen." 333"um wallabag zu installieren. Scheue dich nicht davor, die <a href='http://"
334"doc.wallabag.org/de'>Dokumentation auf der wallabag-Webseite</a> zur Hilfe "
335"zu ziehen."
299 336
300msgid "Login" 337msgid "Login"
301msgstr "Anmelden" 338msgstr "Anmelden"
@@ -313,7 +350,8 @@ msgid "Login to wallabag"
313msgstr "In wallabag anmelden" 350msgstr "In wallabag anmelden"
314 351
315msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 352msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
316msgstr "Du bist im Demo-Modus, einige Features sind möglicherweise deaktiviert." 353msgstr ""
354"Du bist im Demo-Modus, einige Features sind möglicherweise deaktiviert."
317 355
318msgid "Username" 356msgid "Username"
319msgstr "Benutzername" 357msgstr "Benutzername"
@@ -451,7 +489,8 @@ msgid "a more recent development version is available."
451msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." 489msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar."
452 490
453msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 491msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
454msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." 492msgstr ""
493"Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann."
455 494
456msgid "More infos in the official doc:" 495msgid "More infos in the official doc:"
457msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" 496msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:"
@@ -498,8 +537,11 @@ msgstr "Im Demo-Modus kannst du as Kennwort nicht aktualisieren."
498msgid "your password has been updated" 537msgid "your password has been updated"
499msgstr "Dein Passwort wurde aktualisiert" 538msgstr "Dein Passwort wurde aktualisiert"
500 539
501msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" 540msgid ""
502msgstr "Beide Felder müssen ausgefüllt sein und das gleiche Passwort beinhalten" 541"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
542"fields"
543msgstr ""
544"Beide Felder müssen ausgefüllt sein und das gleiche Passwort beinhalten"
503 545
504msgid "still using the \"" 546msgid "still using the \""
505msgstr "nutze immernoch die \"" 547msgstr "nutze immernoch die \""
@@ -541,7 +583,8 @@ msgid "Unknown import provider."
541msgstr "Unbekannter Import-Provider." 583msgstr "Unbekannter Import-Provider."
542 584
543msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" 585msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
544msgstr "Die Datei /inc/poche/define.inc.php ist unvollständig, bitte definiere \"" 586msgstr ""
587"Die Datei /inc/poche/define.inc.php ist unvollständig, bitte definiere \""
545 588
546msgid "Could not find required \"" 589msgid "Could not find required \""
547msgstr "Nicht gefunden: \"" 590msgstr "Nicht gefunden: \""
@@ -577,19 +620,27 @@ msgid "Delete account"
577msgstr "Account löschen" 620msgstr "Account löschen"
578 621
579msgid "You can delete your account by entering your password and validating." 622msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
580msgstr "Du kannst deinen Account löschen, indem du dein Kennwort eintippst und validierst." 623msgstr ""
624"Du kannst deinen Account löschen, indem du dein Kennwort eintippst und "
625"validierst."
581 626
582msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." 627msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
583msgstr "Pass auf, die Daten werden für immer gelöscht werden (eine sehr lange Zeit)." 628msgstr ""
629"Pass auf, die Daten werden für immer gelöscht werden (eine sehr lange Zeit)."
584 630
585msgid "Type here your password" 631msgid "Type here your password"
586msgstr "Kennwort hier eintippen" 632msgstr "Kennwort hier eintippen"
587 633
588msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." 634msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
589msgstr "Du kannst deinen Account nicht löschen, weil du der einzige Benutzer bist." 635msgstr ""
636"Du kannst deinen Account nicht löschen, weil du der einzige Benutzer bist."
590 637
591msgid "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)." 638msgid ""
592msgstr "Um wallabag komplett zu entfernen, lösche den wallabag-Ordner und die Datenbank(en) von deinem Webserver." 639"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server "
640"(and eventual databases)."
641msgstr ""
642"Um wallabag komplett zu entfernen, lösche den wallabag-Ordner und die "
643"Datenbank(en) von deinem Webserver."
593 644
594msgid "Enter your search here" 645msgid "Enter your search here"
595msgstr "Suchbegriff hier eintippen" 646msgstr "Suchbegriff hier eintippen"
@@ -601,11 +652,20 @@ msgstr "Diese Ergebnisse verschlagworten mit"
601msgid "Fancy an E-Book ?" 652msgid "Fancy an E-Book ?"
602msgstr "Willst du ein E-Book?" 653msgstr "Willst du ein E-Book?"
603 654
604msgid "Click on <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"Generate ePub\">this link</a> to get all your articles in one ebook (ePub 3 format)." 655msgid ""
605msgstr "Klicke auf <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"EPUB erstellen\">diesen Link</a>, um alle Artikel in ein E-Book (EPUB 3-Format) zu exportieren." 656"Click on <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"Generate ePub\">this "
657"link</a> to get all your articles in one ebook (ePub 3 format)."
658msgstr ""
659"Klicke auf <a href=\"./?epub&amp;method=all\" title=\"EPUB erstellen"
660"\">diesen Link</a>, um alle Artikel in ein E-Book (EPUB 3-Format) zu "
661"exportieren."
606 662
607msgid "This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your server configuration." 663msgid ""
608msgstr "Dies kann <b>eine Weile dauern</b> oder <b>sogar fehlschlagen</b>, wenn du zu viele Artikel hast, abhängig von deiner Server-Konfiguration." 664"This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many "
665"articles, depending on your server configuration."
666msgstr ""
667"Dies kann <b>eine Weile dauern</b> oder <b>sogar fehlschlagen</b>, wenn du "
668"zu viele Artikel hast, abhängig von deiner Server-Konfiguration."
609 669
610msgid "Download the articles from this tag in an epub" 670msgid "Download the articles from this tag in an epub"
611msgstr "Die Artikel von diesem Schlagwort als EPUB herunterladen" 671msgstr "Die Artikel von diesem Schlagwort als EPUB herunterladen"