aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorm-r-r <raybaudroigm@gmail.com>2014-05-10 20:11:00 +0200
committerm-r-r <raybaudroigm@gmail.com>2014-05-10 20:11:00 +0200
commit1829b362fcfff09f91ad62f8d3c215aa794f2cd4 (patch)
treef8559ba09c3f3a43e44538a0b0916a4d78ca9b2d /locale
parent07ed2b023108514cd6c613ce1bd7584f70ca55fe (diff)
downloadwallabag-1829b362fcfff09f91ad62f8d3c215aa794f2cd4.tar.gz
wallabag-1829b362fcfff09f91ad62f8d3c215aa794f2cd4.tar.zst
wallabag-1829b362fcfff09f91ad62f8d3c215aa794f2cd4.zip
Updated the french translation
Diffstat (limited to 'locale')
-rwxr-xr-xlocale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mobin12863 -> 16403 bytes
-rwxr-xr-xlocale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po566
2 files changed, 374 insertions, 192 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
index 2015f615..fd0e23f6 100755
--- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
+++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
index 904a4178..0b2a87dc 100755
--- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
+++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
@@ -1,19 +1,19 @@
1msgid "" 1msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: wallabag 1.6.0\n" 3"Project-Id-Version: wallabag 1.6.1\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 18:33+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-05-10 20:09+0100\n"
6"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Amaury Carrade <amaury.public@carrade.eu>\n" 7"Last-Translator: Mickaël RAYBAUD-ROIG <raybaudroigm@gmail.com>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
9"Language: fr_FR\n"
9"MIME-Version: 1.0\n" 10"MIME-Version: 1.0\n"
10"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" 13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
13"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" 14"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
14"X-Generator: Poedit 1.6.4\n" 15"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
15"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" 16"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
16"Language: fr_FR\n"
17 17
18msgid "wallabag, a read it later open source system" 18msgid "wallabag, a read it later open source system"
19msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé" 19msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
@@ -21,9 +21,97 @@ msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
21msgid "login failed: user doesn't exist" 21msgid "login failed: user doesn't exist"
22msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas" 22msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas"
23 23
24msgid "return home" 24msgid "save link!"
25msgstr "enregistrer le lien !"
26
27msgid "plop"
28msgstr "plop"
29
30msgid "powered by"
31msgstr "propulsé par"
32
33msgid "debug mode is on so cache is off."
34msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
35
36msgid "your wallabag version:"
37msgstr "votre version de wallabag :"
38
39msgid "storage:"
40msgstr "stockage :"
41
42msgid "login to your wallabag"
43msgstr "se connecter à votre wallabag"
44
45msgid "Login to wallabag"
46msgstr "Se connecter à wallabag"
47
48msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
49msgstr ""
50"vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
51
52msgid "Username"
53msgstr "Nom d'utilisateur"
54
55msgid "Password"
56msgstr "Mot de passe"
57
58msgid "Stay signed in"
59msgstr "Rester connecté"
60
61msgid "(Do not check on public computers)"
62msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
63
64msgid "Sign in"
65msgstr "Se connecter"
66
67msgid "back to home"
25msgstr "retour à l'accueil" 68msgstr "retour à l'accueil"
26 69
70msgid "favorites"
71msgstr "favoris"
72
73msgid "archive"
74msgstr "archive"
75
76msgid "unread"
77msgstr "non lus"
78
79msgid "Tag"
80msgstr "Tag"
81
82msgid "No articles found."
83msgstr "Aucun article trouvé."
84
85msgid "estimated reading time:"
86msgstr "temps de lecture estimé :"
87
88msgid "estimated reading time :"
89msgstr "temps de lecture estimé :"
90
91msgid "Toggle mark as read"
92msgstr "Marquer comme lu / non lu"
93
94msgid "toggle favorite"
95msgstr "marquer / enlever comme favori"
96
97msgid "delete"
98msgstr "supprimer"
99
100msgid "original"
101msgstr "original"
102
103msgid "Mark all the entries as read"
104msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
105
106msgid "results"
107msgstr "résultats"
108
109msgid " found for « "
110msgstr "trouvé pour « "
111
112msgid "Only one result found for "
113msgstr "Seulement un résultat trouvé pour "
114
27msgid "config" 115msgid "config"
28msgstr "configuration" 116msgstr "configuration"
29 117
@@ -75,17 +163,29 @@ msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
75msgid "You are up to date." 163msgid "You are up to date."
76msgstr "Vous êtes à jour." 164msgstr "Vous êtes à jour."
77 165
166msgid "Last check:"
167msgstr "Dernière vérification: "
168
78msgid "Latest dev version" 169msgid "Latest dev version"
79msgstr "Dernière version de développement" 170msgstr "Dernière version de développement"
80 171
81msgid "A more recent development version is available." 172msgid "A more recent development version is available."
82msgstr "Une version de développement plus récente est disponible." 173msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
83 174
175msgid "You can clear cache to check the latest release."
176msgstr ""
177"Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version."
178
84msgid "Feeds" 179msgid "Feeds"
85msgstr "Flux" 180msgstr "Flux"
86 181
87msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 182msgid ""
88msgstr "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer." 183"Your feed token is currently empty and must first be generated to enable "
184"feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
185msgstr ""
186"Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour "
187"activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour "
188"le générer."
89 189
90msgid "Unread feed" 190msgid "Unread feed"
91msgstr "Flux des non lus" 191msgstr "Flux des non lus"
@@ -102,8 +202,12 @@ msgstr "Votre jeton :"
102msgid "Your user id:" 202msgid "Your user id:"
103msgstr "Votre ID utilisateur :" 203msgstr "Votre ID utilisateur :"
104 204
105msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>." 205msgid ""
106msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>." 206"You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!"
207"</a>."
208msgstr ""
209"Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;"
210"action=generate'>génération !</a>."
107 211
108msgid "Change your theme" 212msgid "Change your theme"
109msgstr "Changer votre thème" 213msgstr "Changer votre thème"
@@ -126,36 +230,40 @@ msgstr "Modifier votre mot de passe"
126msgid "New password:" 230msgid "New password:"
127msgstr "Nouveau mot de passe :" 231msgstr "Nouveau mot de passe :"
128 232
129msgid "Password"
130msgstr "Mot de passe"
131
132msgid "Repeat your new password:" 233msgid "Repeat your new password:"
133msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :" 234msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
134 235
135msgid "Import" 236msgid "Import"
136msgstr "Importer" 237msgstr "Importer"
137 238
138msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 239msgid ""
139msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps." 240"You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in "
140 241"appropriate json or html format."
141msgid "More info in the official documentation:" 242msgstr ""
142msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" 243"Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag, ou "
143 244"n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié."
144msgid "Import from Pocket"
145msgstr "Import depuis Pocket"
146
147#, php-format
148msgid "(you must have a %s file on your server)"
149msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
150
151msgid "Import from Readability"
152msgstr "Importer depuis Readability"
153
154msgid "Import from Instapaper"
155msgstr "Importer depuis Instapaper"
156 245
157msgid "Import from wallabag" 246msgid ""
158msgstr "Importer depuis wallabag" 247"Please select export file on your computer and press \"Import\" button below."
248"<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of "
249"articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in "
250"your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and "
251"IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)."
252msgstr ""
253"Sélectionner le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la "
254"bouton « Importer » ci-dessous.<br />Wallabag analysera votre fichier, "
255"ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si "
256"nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux "
257"constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</"
258"code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> "
259"(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)."
260
261msgid "File:"
262msgstr "Fichier: "
263
264msgid "You can click here to fetch content for articles with no content."
265msgstr ""
266"Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides."
159 267
160msgid "Export your wallabag data" 268msgid "Export your wallabag data"
161msgstr "Exporter vos données de wallabag" 269msgstr "Exporter vos données de wallabag"
@@ -175,110 +283,50 @@ msgstr "Cache"
175msgid "to delete cache." 283msgid "to delete cache."
176msgstr "pour effacer le cache." 284msgstr "pour effacer le cache."
177 285
178msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." 286msgid "Add user"
179msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules." 287msgstr "Ajouter un utilisateur"
180
181msgid "return to article"
182msgstr "retourner à l'article"
183
184msgid "plop"
185msgstr "plop"
186
187msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
188msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
189 288
190msgid "favoris" 289msgid "Add a new user :"
191msgstr "favoris" 290msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur: "
192 291
193msgid "archive" 292msgid "Login for new user"
194msgstr "archive" 293msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur"
195
196msgid "unread"
197msgstr "non lus"
198
199msgid "by date asc"
200msgstr "par date asc"
201
202msgid "by date"
203msgstr "par date"
204
205msgid "by date desc"
206msgstr "par date desc"
207
208msgid "by title asc"
209msgstr "par titre asc"
210
211msgid "by title"
212msgstr "par titre"
213
214msgid "by title desc"
215msgstr "par titre desc"
216
217msgid "Tag"
218msgstr "Tag"
219
220msgid "No articles found."
221msgstr "Aucun article trouvé."
222
223msgid "Toggle mark as read"
224msgstr "Marquer comme lu / non lu"
225
226msgid "toggle favorite"
227msgstr "marquer / enlever comme favori"
228
229msgid "delete"
230msgstr "supprimer"
231
232msgid "original"
233msgstr "original"
234
235msgid "estimated reading time:"
236msgstr "temps de lecture estimé :"
237
238msgid "mark all the entries as read"
239msgstr "marquer tous les articles comme lus"
240
241msgid "results"
242msgstr "résultats"
243
244msgid "installation"
245msgstr "installation"
246
247msgid "install your wallabag"
248msgstr "installez votre wallabag"
249
250msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
251msgstr "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
252 294
253msgid "Login" 295msgid "Login"
254msgstr "Nom d'utilisateur" 296msgstr "Nom d'utilisateur"
255 297
256msgid "Repeat your password" 298msgid "Password for new user"
257msgstr "Répétez votre mot de passe" 299msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur: "
258 300
259msgid "Install" 301msgid "Send"
260msgstr "Installer" 302msgstr "Imvoyer"
261 303
262msgid "login to your wallabag" 304msgid "Delete account"
263msgstr "se connecter à votre wallabag" 305msgstr "Supprimer le compte"
264 306
265msgid "Login to wallabag" 307msgid "You can delete your account by entering your password and validating."
266msgstr "Se connecter à wallabag" 308msgstr ""
309"Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en "
310"validant."
267 311
268msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 312msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)."
269msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées." 313msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours."
270 314
271msgid "Username" 315msgid "Type here your password"
272msgstr "Nom d'utilisateur" 316msgstr "Entrez votre mot de passe ici"
273 317
274msgid "Stay signed in" 318msgid "You are the only user, you cannot delete your own account."
275msgstr "Rester connecté" 319msgstr ""
320"Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte."
276 321
277msgid "(Do not check on public computers)" 322msgid ""
278msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)" 323"To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server."
324msgstr ""
325"Pour déinstaller complètement Wallabag, supprimez le répertoire "
326"<code>wallabag</code> de votre serveur Web."
279 327
280msgid "Sign in" 328msgid "Save a link"
281msgstr "Se connecter" 329msgstr "Ajouter un lien"
282 330
283msgid "Return home" 331msgid "Return home"
284msgstr "Retour accueil" 332msgstr "Retour accueil"
@@ -310,6 +358,9 @@ msgstr "Shaarli"
310msgid "flattr" 358msgid "flattr"
311msgstr "Flattr" 359msgstr "Flattr"
312 360
361msgid "Print"
362msgstr "Imprimer"
363
313msgid "Does this article appear wrong?" 364msgid "Does this article appear wrong?"
314msgstr "Cet article s'affiche mal ?" 365msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
315 366
@@ -319,54 +370,18 @@ msgstr "tags :"
319msgid "Edit tags" 370msgid "Edit tags"
320msgstr "Modifier les tags" 371msgstr "Modifier les tags"
321 372
322msgid "save link!" 373msgid "favoris"
323msgstr "enregistrer le lien !"
324
325msgid "powered by"
326msgstr "propulsé par"
327
328msgid "debug mode is on so cache is off."
329msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
330
331msgid "your wallabag version:"
332msgstr "votre version de wallabag :"
333
334msgid "storage:"
335msgstr "stockage :"
336
337msgid "home"
338msgstr "accueil"
339
340msgid "favorites"
341msgstr "favoris" 374msgstr "favoris"
342 375
343msgid "tags" 376msgid "mark all the entries as read"
344msgstr "tags" 377msgstr "marquer tous les articles comme lus"
345 378
346msgid "save a link" 379msgid "toggle view mode"
347msgstr "sauver un lien" 380msgstr "changer de mode de visualisation"
348 381
349msgid "logout" 382msgid "return home"
350msgstr "déconnexion"
351
352msgid "back to home"
353msgstr "retour à l'accueil" 383msgstr "retour à l'accueil"
354 384
355msgid "toggle mark as read"
356msgstr "marquer comme lu / non lu"
357
358msgid "tweet"
359msgstr "tweet"
360
361msgid "email"
362msgstr "e-mail"
363
364msgid "this article appears wrong?"
365msgstr "cet article s'affiche mal ?"
366
367msgid "No link available here!"
368msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
369
370msgid "Poching a link" 385msgid "Poching a link"
371msgstr "Enregistrer un lien" 386msgstr "Enregistrer un lien"
372 387
@@ -395,7 +410,9 @@ msgid "a more recent development version is available."
395msgstr "une version de développement plus récente est disponible." 410msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
396 411
397msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 412msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
398msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps." 413msgstr ""
414"Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du "
415"temps."
399 416
400msgid "More infos in the official doc:" 417msgid "More infos in the official doc:"
401msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" 418msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
@@ -403,21 +420,146 @@ msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
403msgid "import from Pocket" 420msgid "import from Pocket"
404msgstr "importation depuis Pocket" 421msgstr "importation depuis Pocket"
405 422
423#, php-format
424msgid "(you must have a %s file on your server)"
425msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
426
406msgid "import from Readability" 427msgid "import from Readability"
407msgstr "importation depuis Readability" 428msgstr "importation depuis Readability"
408 429
409msgid "import from Instapaper" 430msgid "import from Instapaper"
410msgstr "importation depuis Instapaper" 431msgstr "importation depuis Instapaper"
411 432
412msgid "estimated reading time :" 433msgid "Start typing for auto complete."
413msgstr "temps de lecture estimé :" 434msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion."
414 435
415msgid "Mark all the entries as read" 436msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
416msgstr "Marquer tous les articles comme lus" 437msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
438
439msgid "return to article"
440msgstr "retourner à l'article"
441
442msgid "by date asc"
443msgstr "par date asc"
444
445msgid "by date"
446msgstr "par date"
447
448msgid "by date desc"
449msgstr "par date desc"
450
451msgid "by title asc"
452msgstr "par titre asc"
453
454msgid "by title"
455msgstr "par titre"
456
457msgid "by title desc"
458msgstr "par titre desc"
459
460msgid "home"
461msgstr "accueil"
462
463msgid "tags"
464msgstr "tags"
465
466msgid "save a link"
467msgstr "sauver un lien"
468
469msgid "search"
470msgstr "rechercher"
471
472msgid "logout"
473msgstr "déconnexion"
474
475msgid "installation"
476msgstr "installation"
477
478msgid "install your wallabag"
479msgstr "installez votre wallabag"
480
481msgid ""
482"wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. "
483"Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation "
484"on wallabag website</a>."
485msgstr ""
486"wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant "
487"pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la "
488"documentation sur le site de wallabag</a>."
489
490msgid "Repeat your password"
491msgstr "Répétez votre mot de passe"
492
493msgid "Install"
494msgstr "Installer"
495
496msgid ""
497"You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration "
498"here</a>."
499msgstr ""
500"Vous pouvez vérifier votre configuration <a "
501"href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
417 502
418msgid "Tags" 503msgid "Tags"
419msgstr "Tags" 504msgstr "Tags"
420 505
506msgid "No link available here!"
507msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
508
509msgid "toggle mark as read"
510msgstr "marquer comme lu / non lu"
511
512msgid "tweet"
513msgstr "tweet"
514
515msgid "email"
516msgstr "e-mail"
517
518msgid "this article appears wrong?"
519msgstr "cet article s'affiche mal ?"
520
521msgid "Search"
522msgstr "Rechercher"
523
524msgid "Download required for "
525msgstr "Téléchargement requis pour "
526
527msgid "records"
528msgstr " éléments."
529
530msgid "Downloading next "
531msgstr "Téléchargement des "
532
533msgid "articles, please wait"
534msgstr " prochains éléments, veuillez patienter"
535
536msgid "Enter your search here"
537msgstr "Entrez votre recherche ici"
538
539#, php-format
540msgid ""
541"The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout"
542"\">logout ?</a>"
543msgstr ""
544"Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?"
545"logout\">déconnecter ?</a>"
546
547#, php-format
548msgid "Error : An user with the name %s already exists !"
549msgstr "Erreur: Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà."
550
551#, php-format
552msgid "User %s has been successfully deleted !"
553msgstr "L'utilisateur « %s » a bien été supprimé !"
554
555msgid "Error : The password is wrong !"
556msgstr "Erreur: Le mot de passe est incorrect !"
557
558msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !"
559msgstr ""
560"Erreur: Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre "
561"compte !"
562
421msgid "Untitled" 563msgid "Untitled"
422msgstr "Sans titre" 564msgstr "Sans titre"
423 565
@@ -448,11 +590,15 @@ msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe"
448msgid "your password has been updated" 590msgid "your password has been updated"
449msgstr "votre mot de passe a été mis à jour" 591msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
450 592
451msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" 593msgid ""
452msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux" 594"the two fields have to be filled & the password must be the same in the two "
595"fields"
596msgstr ""
597"les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même "
598"dans les deux"
453 599
454msgid "still using the \"" 600msgid "still using the \""
455msgstr "utilise encore \"" 601msgstr "Vous utilisez toujours \""
456 602
457msgid "that theme does not seem to be installed" 603msgid "that theme does not seem to be installed"
458msgstr "ce thème ne semble pas installé" 604msgstr "ce thème ne semble pas installé"
@@ -475,26 +621,26 @@ msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
475msgid "login failed: bad login or password" 621msgid "login failed: bad login or password"
476msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe" 622msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe"
477 623
478msgid "import from instapaper completed" 624msgid "Untitled - Import - "
479msgstr "Importation depuis Instapaper achevée" 625msgstr "Sans titre - Importer - "
480 626
481msgid "import from pocket completed" 627msgid "click to finish import"
482msgstr "Importation depuis Pocket achevée" 628msgstr "cliquez pour terminer l'importation"
483 629
484msgid "import from Readability completed. " 630msgid "Articles inserted: "
485msgstr "Importation depuis Readability achevée" 631msgstr "Articles ajous: "
486 632
487msgid "import from Poche completed. " 633msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"."
488msgstr "Importation depuis Pocket achevée" 634msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme lus."
489 635
490msgid "Unknown import provider." 636msgid "Import finished."
491msgstr "Format d'importation inconnu." 637msgstr "Importation terminée."
492 638
493msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" 639msgid "Undefined"
494msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \"" 640msgstr "Non définit"
495 641
496msgid "Could not find required \"" 642msgid "User with this id ("
497msgstr "Impossible de trouver \"" 643msgstr "Utilisateur avec cet identifiant ("
498 644
499msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." 645msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
500msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux." 646msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux."
@@ -505,11 +651,47 @@ msgstr "Cache effacé."
505msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." 651msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
506msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5." 652msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
507 653
508msgid "search" 654#~ msgid ""
509msgstr "rechercher" 655#~ "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
656#~ msgstr ""
657#~ "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre "
658#~ "du temps."
510 659
511msgid "Search" 660#~ msgid "More info in the official documentation:"
512msgstr "Rechercher" 661#~ msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
662
663#~ msgid "Import from Pocket"
664#~ msgstr "Import depuis Pocket"
665
666#~ msgid "Import from Readability"
667#~ msgstr "Importer depuis Readability"
668
669#~ msgid "Import from Instapaper"
670#~ msgstr "Importer depuis Instapaper"
671
672#~ msgid "Import from wallabag"
673#~ msgstr "Importer depuis wallabag"
674
675#~ msgid "import from instapaper completed"
676#~ msgstr "Importation depuis Instapaper achevée"
677
678#~ msgid "import from pocket completed"
679#~ msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
680
681#~ msgid "import from Readability completed. "
682#~ msgstr "Importation depuis Readability achevée"
683
684#~ msgid "import from Poche completed. "
685#~ msgstr "Importation depuis Pocket achevée"
686
687#~ msgid "Unknown import provider."
688#~ msgstr "Format d'importation inconnu."
689
690#~ msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
691#~ msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \""
692
693#~ msgid "Could not find required \""
694#~ msgstr "Impossible de trouver \""
513 695
514#~ msgid "poche it!" 696#~ msgid "poche it!"
515#~ msgstr "pochez-le !" 697#~ msgstr "pochez-le !"