aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/locale
diff options
context:
space:
mode:
authorMaryana Rozhankivska <mariroz@mr.lviv.ua>2014-02-25 18:40:25 +0200
committerMaryana Rozhankivska <mariroz@mr.lviv.ua>2014-02-25 18:40:25 +0200
commit2cf87a4da1b7d9c848b3e4650f3e02d2bfde1925 (patch)
tree236e46156736e661b3a3facebca229bdcc8ed935 /locale
parentdcc73856a900a98b2b1efd5292eea6f662924884 (diff)
downloadwallabag-2cf87a4da1b7d9c848b3e4650f3e02d2bfde1925.tar.gz
wallabag-2cf87a4da1b7d9c848b3e4650f3e02d2bfde1925.tar.zst
wallabag-2cf87a4da1b7d9c848b3e4650f3e02d2bfde1925.zip
French translation added by @Draky50110, issue #488
Diffstat (limited to 'locale')
-rw-r--r--locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mobin4810 -> 12738 bytes
-rw-r--r--locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po302
2 files changed, 131 insertions, 171 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
index 76872b5a..600b3281 100644
--- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
+++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo
Binary files differ
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
index c113019a..5053e9e3 100644
--- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
+++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po
@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
2msgstr "" 2msgstr ""
3"Project-Id-Version: \n" 3"Project-Id-Version: \n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 4"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:05+0300\n" 5"POT-Creation-Date: 2014-02-25 18:33+0300\n"
6"PO-Revision-Date: \n" 6"PO-Revision-Date: \n"
7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" 7"Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n"
8"Language-Team: \n" 8"Language-Team: \n"
@@ -12,126 +12,114 @@ msgstr ""
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" 13"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
14"X-Poedit-Basepath: .\n" 14"X-Poedit-Basepath: .\n"
15"X-Poedit-Language: Franch\n"
16"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
17"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" 15"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
16"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
18"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" 17"X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n"
19 18
20msgid "wallabag, a read it later open source system" 19msgid "wallabag, a read it later open source system"
21msgstr "" 20msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé"
22 21
23msgid "login failed: user doesn't exist" 22msgid "login failed: user doesn't exist"
24msgstr "" 23msgstr "identification échouée : l'utilisateur n'existe pas"
25 24
26msgid "return home" 25msgid "return home"
27msgstr "" 26msgstr "retour à l'accueil"
28 27
29msgid "config" 28msgid "config"
30msgstr "configuration" 29msgstr "configuration"
31 30
32msgid "Saving articles" 31msgid "Saving articles"
33msgstr "" 32msgstr "Sauvegarde des articles"
34 33
35msgid "There are several ways to save an article:" 34msgid "There are several ways to save an article:"
36msgstr "" 35msgstr "Il y a plusieurs façons de sauver un article :"
37 36
38msgid "read the documentation" 37msgid "read the documentation"
39msgstr "lisez la documentation" 38msgstr "lisez la documentation"
40 39
41msgid "download the extension" 40msgid "download the extension"
42msgstr "" 41msgstr "télécharger l'extension"
43 42
44msgid "via F-Droid" 43msgid "via F-Droid"
45msgstr "" 44msgstr "via F-Droid"
46 45
47msgid " or " 46msgid " or "
48msgstr "" 47msgstr "ou"
49 48
50msgid "via Google Play" 49msgid "via Google Play"
51msgstr "" 50msgstr "via Google PlayStore"
52 51
53msgid "download the application" 52msgid "download the application"
54msgstr "" 53msgstr "télécharger l'application"
55 54
56#, fuzzy
57msgid "By filling this field" 55msgid "By filling this field"
58msgstr "en remplissant ce champ" 56msgstr "En remplissant ce champ"
59 57
60msgid "bag it!" 58msgid "bag it!"
61msgstr "" 59msgstr "bag it !"
62 60
63msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 61msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
64msgstr "" 62msgstr "Bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
65 63
66msgid "Upgrading wallabag" 64msgid "Upgrading wallabag"
67msgstr "" 65msgstr "Mise à jour de wallabag"
68 66
69#, fuzzy
70msgid "Installed version" 67msgid "Installed version"
71msgstr "dernière version stable" 68msgstr "Version instale"
72 69
73#, fuzzy
74msgid "Latest stable version" 70msgid "Latest stable version"
75msgstr "dernière version stable" 71msgstr "Dernière version stable"
76 72
77#, fuzzy
78msgid "A more recent stable version is available." 73msgid "A more recent stable version is available."
79msgstr "une version stable plus récente est disponible." 74msgstr "Une version stable plus récente est disponible."
80 75
81#, fuzzy
82msgid "You are up to date." 76msgid "You are up to date."
83msgstr "vous êtes à jour." 77msgstr "Vous êtes à jour."
84 78
85#, fuzzy
86msgid "Latest dev version" 79msgid "Latest dev version"
87msgstr "dernière version de développement" 80msgstr "Dernière version de développement"
88 81
89#, fuzzy
90msgid "A more recent development version is available." 82msgid "A more recent development version is available."
91msgstr "une version de développement plus récente est disponible." 83msgstr "Une version de développement plus récente est disponible."
92 84
93msgid "Feeds" 85msgid "Feeds"
94msgstr "" 86msgstr "Flux"
95 87
96msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>." 88msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&amp;action=generate'>here to generate it</a>."
97msgstr "" 89msgstr "Votre jeton de flux est actuellement vide doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a href='?feed&amp;action=generate'>ici</a> pour le générer."
98 90
99msgid "Unread feed" 91msgid "Unread feed"
100msgstr "" 92msgstr "Flux des non lus"
101 93
102#, fuzzy
103msgid "Favorites feed" 94msgid "Favorites feed"
104msgstr "favoris" 95msgstr "Flux des favoris"
105 96
106#, fuzzy
107msgid "Archive feed" 97msgid "Archive feed"
108msgstr "archive" 98msgstr "Flux des archives"
109 99
110msgid "Your token:" 100msgid "Your token:"
111msgstr "" 101msgstr "Votre jeton :"
112 102
113msgid "Your user id:" 103msgid "Your user id:"
114msgstr "" 104msgstr "Votre ID utilisateur :"
115 105
116msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>." 106msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&amp;action=generate'>generate!</a>."
117msgstr "" 107msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&amp;action=generate'>génération !</a>."
118 108
119#, fuzzy
120msgid "Change your theme" 109msgid "Change your theme"
121msgstr "Modifier votre mot de passe" 110msgstr "Changer votre thème"
122 111
123msgid "Theme:" 112msgid "Theme:"
124msgstr "" 113msgstr "Thème :"
125 114
126msgid "Update" 115msgid "Update"
127msgstr "Mettre à jour" 116msgstr "Mettre à jour"
128 117
129#, fuzzy
130msgid "Change your language" 118msgid "Change your language"
131msgstr "Modifier votre mot de passe" 119msgstr "Changer votre langue"
132 120
133msgid "Language:" 121msgid "Language:"
134msgstr "" 122msgstr "Langue :"
135 123
136msgid "Change your password" 124msgid "Change your password"
137msgstr "Modifier votre mot de passe" 125msgstr "Modifier votre mot de passe"
@@ -148,65 +136,57 @@ msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :"
148msgid "Import" 136msgid "Import"
149msgstr "Importer" 137msgstr "Importer"
150 138
151#, fuzzy
152msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." 139msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time."
153msgstr "Merci d'exécuter l'import en local, cela peut prendre du temps." 140msgstr "Merci d'exécuter l'import en local car cela peut prendre du temps."
154 141
155#, fuzzy
156msgid "More info in the official documentation:" 142msgid "More info in the official documentation:"
157msgstr "Plus d'infos sur la documentation officielle" 143msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
158 144
159#, fuzzy
160msgid "Import from Pocket" 145msgid "Import from Pocket"
161msgstr "import depuis Pocket" 146msgstr "Import depuis Pocket"
162 147
163#, php-format 148#, php-format
164msgid "(you must have a %s file on your server)" 149msgid "(you must have a %s file on your server)"
165msgstr "" 150msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)"
166 151
167#, fuzzy
168msgid "Import from Readability" 152msgid "Import from Readability"
169msgstr "import depuis Readability" 153msgstr "Import depuis Readability"
170 154
171#, fuzzy
172msgid "Import from Instapaper" 155msgid "Import from Instapaper"
173msgstr "import depuis Instapaper" 156msgstr "Import depuis Instapaper"
174 157
175#, fuzzy
176msgid "Import from wallabag" 158msgid "Import from wallabag"
177msgstr "import depuis Readability" 159msgstr "Import depuis wallabag"
178 160
179#, fuzzy
180msgid "Export your wallabag data" 161msgid "Export your wallabag data"
181msgstr "Exporter vos données de poche" 162msgstr "Exporter vos données de wallabag"
182 163
183msgid "Click here" 164msgid "Click here"
184msgstr "Cliquez-ici" 165msgstr "Cliquez ici"
185 166
186msgid "to download your database." 167msgid "to download your database."
187msgstr "" 168msgstr "pour télécharger votre base de données."
188 169
189#, fuzzy
190msgid "to export your wallabag data." 170msgid "to export your wallabag data."
191msgstr "pour exporter vos données de poche." 171msgstr "pour exporter vos données de wallabag."
192 172
193msgid "Cache" 173msgid "Cache"
194msgstr "" 174msgstr "Cache"
195 175
196msgid "to delete cache." 176msgid "to delete cache."
197msgstr "" 177msgstr "pour effacer le cache."
198 178
199msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." 179msgid "You can enter multiple tags, separated by commas."
200msgstr "" 180msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules."
201 181
202msgid "return to article" 182msgid "return to article"
203msgstr "" 183msgstr "retourner à l'article"
204 184
205msgid "plop" 185msgid "plop"
206msgstr "plop" 186msgstr "plop"
207 187
208msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." 188msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>."
209msgstr "" 189msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>."
210 190
211msgid "favoris" 191msgid "favoris"
212msgstr "favoris" 192msgstr "favoris"
@@ -236,17 +216,16 @@ msgid "by title desc"
236msgstr "par titre desc" 216msgstr "par titre desc"
237 217
238msgid "Tag" 218msgid "Tag"
239msgstr "" 219msgstr "Tag"
240 220
241msgid "No articles found." 221msgid "No articles found."
242msgstr "" 222msgstr "Aucun article trouvé."
243 223
244#, fuzzy
245msgid "Toggle mark as read" 224msgid "Toggle mark as read"
246msgstr "marquer comme lu / non lu" 225msgstr "Marquer comme lu / non lu"
247 226
248msgid "toggle favorite" 227msgid "toggle favorite"
249msgstr "marquer comme favori" 228msgstr "marquer / enlever comme favori"
250 229
251msgid "delete" 230msgid "delete"
252msgstr "supprimer" 231msgstr "supprimer"
@@ -255,10 +234,10 @@ msgid "original"
255msgstr "original" 234msgstr "original"
256 235
257msgid "estimated reading time:" 236msgid "estimated reading time:"
258msgstr "" 237msgstr "temps de lecture estimé :"
259 238
260msgid "mark all the entries as read" 239msgid "mark all the entries as read"
261msgstr "" 240msgstr "marquer tous les articles comme lus"
262 241
263msgid "results" 242msgid "results"
264msgstr "résultats" 243msgstr "résultats"
@@ -266,13 +245,11 @@ msgstr "résultats"
266msgid "installation" 245msgid "installation"
267msgstr "installation" 246msgstr "installation"
268 247
269#, fuzzy
270msgid "install your wallabag" 248msgid "install your wallabag"
271msgstr "installez votre poche" 249msgstr "installez votre wallabag"
272 250
273#, fuzzy
274msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." 251msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>."
275msgstr "poche n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.inthepoche.com'>lire la documentation sur le site de poche</a>." 252msgstr "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>."
276 253
277msgid "Login" 254msgid "Login"
278msgstr "Nom d'utilisateur" 255msgstr "Nom d'utilisateur"
@@ -283,95 +260,68 @@ msgstr "Répétez votre mot de passe"
283msgid "Install" 260msgid "Install"
284msgstr "Installer" 261msgstr "Installer"
285 262
286#, fuzzy
287msgid "login to your wallabag" 263msgid "login to your wallabag"
288msgstr "se connecter à votre poche" 264msgstr "se connecter à votre wallabag"
289 265
290msgid "Login to wallabag" 266msgid "Login to wallabag"
291msgstr "" 267msgstr "Se connecter à wallabag"
292 268
293msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." 269msgid "you are in demo mode, some features may be disabled."
294msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées." 270msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées."
295 271
296msgid "Username" 272msgid "Username"
297msgstr "" 273msgstr "Nom d'utilisateur"
298 274
299msgid "Stay signed in" 275msgid "Stay signed in"
300msgstr "Rester connecté" 276msgstr "Rester connecté"
301 277
302msgid "(Do not check on public computers)" 278msgid "(Do not check on public computers)"
303msgstr "(ne pas cocher sur un ordinateur public)" 279msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)"
304 280
305msgid "Sign in" 281msgid "Sign in"
306msgstr "Se connecter" 282msgstr "Se connecter"
307 283
308msgid "favorites"
309msgstr "favoris"
310
311msgid "estimated reading time :"
312msgstr ""
313
314msgid "Mark all the entries as read"
315msgstr ""
316
317msgid "Return home" 284msgid "Return home"
318msgstr "" 285msgstr "Retour accueil"
319 286
320#, fuzzy
321msgid "Back to top" 287msgid "Back to top"
322msgstr "retour en haut de page" 288msgstr "Haut de page"
323 289
324#, fuzzy
325msgid "Mark as read" 290msgid "Mark as read"
326msgstr "marquer comme lu / non lu" 291msgstr "Marquer comme lu / non lu"
327 292
328#, fuzzy
329msgid "Favorite" 293msgid "Favorite"
330msgstr "favoris" 294msgstr "Favoris"
331 295
332#, fuzzy
333msgid "Toggle favorite" 296msgid "Toggle favorite"
334msgstr "marquer comme favori" 297msgstr "Marquer / enlever comme favori"
335 298
336#, fuzzy
337msgid "Delete" 299msgid "Delete"
338msgstr "supprimer" 300msgstr "Effacer"
339 301
340#, fuzzy
341msgid "Tweet" 302msgid "Tweet"
342msgstr "tweet" 303msgstr "Tweet"
343 304
344#, fuzzy
345msgid "Email" 305msgid "Email"
346msgstr "email" 306msgstr "E-mail"
347 307
348msgid "shaarli" 308msgid "shaarli"
349msgstr "shaarli" 309msgstr "Shaarli"
350 310
351msgid "flattr" 311msgid "flattr"
352msgstr "flattr" 312msgstr "Flattr"
353 313
354#, fuzzy
355msgid "Does this article appear wrong?" 314msgid "Does this article appear wrong?"
356msgstr "cet article s'affiche mal ?" 315msgstr "Cet article s'affiche mal ?"
357 316
358msgid "tags:" 317msgid "tags:"
359msgstr "" 318msgstr "tags :"
360 319
361msgid "Edit tags" 320msgid "Edit tags"
362msgstr "" 321msgstr "Editer les tags"
363 322
364msgid "save link!" 323msgid "save link!"
365msgstr "" 324msgstr "sauver le lien !"
366
367msgid "home"
368msgstr "accueil"
369
370msgid "tags"
371msgstr ""
372
373msgid "logout"
374msgstr "déconnexion"
375 325
376msgid "powered by" 326msgid "powered by"
377msgstr "propulsé par" 327msgstr "propulsé par"
@@ -379,15 +329,26 @@ msgstr "propulsé par"
379msgid "debug mode is on so cache is off." 329msgid "debug mode is on so cache is off."
380msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé." 330msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé."
381 331
382#, fuzzy
383msgid "your wallabag version:" 332msgid "your wallabag version:"
384msgstr "votre version" 333msgstr "votre version de wallabag :"
385 334
386msgid "storage:" 335msgid "storage:"
387msgstr "stockage :" 336msgstr "stockage :"
388 337
338msgid "home"
339msgstr "accueil"
340
341msgid "favorites"
342msgstr "favoris"
343
344msgid "tags"
345msgstr "tags"
346
389msgid "save a link" 347msgid "save a link"
390msgstr "" 348msgstr "sauver un lien"
349
350msgid "logout"
351msgstr "déconnexion"
391 352
392msgid "back to home" 353msgid "back to home"
393msgstr "retour à l'accueil" 354msgstr "retour à l'accueil"
@@ -399,7 +360,7 @@ msgid "tweet"
399msgstr "tweet" 360msgstr "tweet"
400 361
401msgid "email" 362msgid "email"
402msgstr "email" 363msgstr "ee-mail"
403 364
404msgid "this article appears wrong?" 365msgid "this article appears wrong?"
405msgstr "cet article s'affiche mal ?" 366msgstr "cet article s'affiche mal ?"
@@ -408,13 +369,13 @@ msgid "No link available here!"
408msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !" 369msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !"
409 370
410msgid "Poching a link" 371msgid "Poching a link"
411msgstr "Pocher un lien" 372msgstr "Sauver un lien"
412 373
413msgid "by filling this field" 374msgid "by filling this field"
414msgstr "en remplissant ce champ" 375msgstr "en remplissant ce champ"
415 376
416msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" 377msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar"
417msgstr "" 378msgstr "bookmarklet : glissez-déposez ce lien dans votre barre de favoris"
418 379
419msgid "your version" 380msgid "your version"
420msgstr "votre version" 381msgstr "votre version"
@@ -435,11 +396,10 @@ msgid "a more recent development version is available."
435msgstr "une version de développement plus récente est disponible." 396msgstr "une version de développement plus récente est disponible."
436 397
437msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." 398msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time."
438msgstr "Merci d'exécuter l'import en local, cela peut prendre du temps." 399msgstr "Merci d'exécuter l'import en local car cela peut prendre du temps."
439 400
440#, fuzzy
441msgid "More infos in the official doc:" 401msgid "More infos in the official doc:"
442msgstr "Plus d'infos sur la documentation officielle" 402msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :"
443 403
444msgid "import from Pocket" 404msgid "import from Pocket"
445msgstr "import depuis Pocket" 405msgstr "import depuis Pocket"
@@ -450,101 +410,101 @@ msgstr "import depuis Readability"
450msgid "import from Instapaper" 410msgid "import from Instapaper"
451msgstr "import depuis Instapaper" 411msgstr "import depuis Instapaper"
452 412
413msgid "estimated reading time :"
414msgstr "temps de lecture estimé :"
415
416msgid "Mark all the entries as read"
417msgstr "Marquer tous les articles comme lus"
418
453msgid "Tags" 419msgid "Tags"
454msgstr "" 420msgstr "Tags"
455 421
456#, fuzzy
457msgid "Untitled" 422msgid "Untitled"
458msgstr "par titre" 423msgstr "Sans titre"
459 424
460msgid "the link has been added successfully" 425msgid "the link has been added successfully"
461msgstr "" 426msgstr "le lien a été ajouté avec succès"
462 427
463msgid "error during insertion : the link wasn't added" 428msgid "error during insertion : the link wasn't added"
464msgstr "" 429msgstr "erreur pendant l'insertion : le lien n'a pas été ajouté"
465 430
466msgid "the link has been deleted successfully" 431msgid "the link has been deleted successfully"
467msgstr "" 432msgstr "le lien a été effacé avec succès"
468 433
469msgid "the link wasn't deleted" 434msgid "the link wasn't deleted"
470msgstr "" 435msgstr "le lien n'a pas été effacé"
471 436
472msgid "Article not found!" 437msgid "Article not found!"
473msgstr "" 438msgstr "Article non trouvé !"
474 439
475msgid "previous" 440msgid "previous"
476msgstr "" 441msgstr "précédent"
477 442
478msgid "next" 443msgid "next"
479msgstr "" 444msgstr "suivant"
480 445
481msgid "in demo mode, you can't update your password" 446msgid "in demo mode, you can't update your password"
482msgstr "" 447msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe"
483 448
484msgid "your password has been updated" 449msgid "your password has been updated"
485msgstr "" 450msgstr "votre mot de passe a été mis à jour"
486 451
487msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" 452msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields"
488msgstr "" 453msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux"
489 454
490msgid "still using the \"" 455msgid "still using the \""
491msgstr "" 456msgstr "utilise encore \""
492 457
493msgid "that theme does not seem to be installed" 458msgid "that theme does not seem to be installed"
494msgstr "" 459msgstr "ce thème ne semble pas installé"
495 460
496msgid "you have changed your theme preferences" 461msgid "you have changed your theme preferences"
497msgstr "" 462msgstr "vous avez changez vos préférences de thème"
498 463
499msgid "that language does not seem to be installed" 464msgid "that language does not seem to be installed"
500msgstr "" 465msgstr "cette langue ne semble pas être installée"
501 466
502msgid "you have changed your language preferences" 467msgid "you have changed your language preferences"
503msgstr "" 468msgstr "vous avez changé vos préférences de langue"
504 469
505msgid "login failed: you have to fill all fields" 470msgid "login failed: you have to fill all fields"
506msgstr "" 471msgstr "identification échouée : vous devez remplir tous les champs"
507 472
508msgid "welcome to your wallabag" 473msgid "welcome to your wallabag"
509msgstr "" 474msgstr "bienvenue dans votre wallabag"
510 475
511msgid "login failed: bad login or password" 476msgid "login failed: bad login or password"
512msgstr "" 477msgstr "identification échouée : mauvais identifiant ou mot de passe"
513 478
514#, fuzzy
515msgid "import from instapaper completed" 479msgid "import from instapaper completed"
516msgstr "import depuis Instapaper" 480msgstr "Import depuis Instapaper complété"
517 481
518#, fuzzy
519msgid "import from pocket completed" 482msgid "import from pocket completed"
520msgstr "import depuis Pocket" 483msgstr "Import depuis Pocket complété"
521 484
522#, fuzzy
523msgid "import from Readability completed. " 485msgid "import from Readability completed. "
524msgstr "import depuis Readability" 486msgstr "Import depuis Readability complété"
525 487
526#, fuzzy
527msgid "import from Poche completed. " 488msgid "import from Poche completed. "
528msgstr "import depuis Pocket" 489msgstr "Import depuis Pocket complété"
529 490
530msgid "Unknown import provider." 491msgid "Unknown import provider."
531msgstr "" 492msgstr "Fournisseur d'import inconnu."
532 493
533msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" 494msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \""
534msgstr "" 495msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \""
535 496
536msgid "Could not find required \"" 497msgid "Could not find required \""
537msgstr "" 498msgstr "Ne peut pas trouver \""
538 499
539msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." 500msgid "Uh, there is a problem while generating feeds."
540msgstr "" 501msgstr "Ih, il y a un problème lors de la génération des flux."
541 502
542#, fuzzy
543msgid "Cache deleted." 503msgid "Cache deleted."
544msgstr "supprimer" 504msgstr "Cache effacé."
545 505
546msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." 506msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5."
547msgstr "" 507msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5."
548 508
549#~ msgid "poche it!" 509#~ msgid "poche it!"
550#~ msgstr "pochez-le !" 510#~ msgstr "pochez-le !"