diff options
author | Maryana Rozhankivska <mariroz@mr.lviv.ua> | 2014-02-24 15:38:49 +0200 |
---|---|---|
committer | Maryana Rozhankivska <mariroz@mr.lviv.ua> | 2014-02-24 15:38:49 +0200 |
commit | 49b56f19d88a824fee8de95949d16d92526c32c0 (patch) | |
tree | 43abe7e9a902f1f89496519a284084dcb1e9333e /locale/uk_UA.utf8 | |
parent | 25e1213d1bcb7f8777fbe664f96b54fb5fe547bf (diff) | |
download | wallabag-49b56f19d88a824fee8de95949d16d92526c32c0.tar.gz wallabag-49b56f19d88a824fee8de95949d16d92526c32c0.tar.zst wallabag-49b56f19d88a824fee8de95949d16d92526c32c0.zip |
Polish, Russian and Ukrainian locales updated, Franch locale po file uopdated. issue #488
Diffstat (limited to 'locale/uk_UA.utf8')
-rwxr-xr-x | locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo | bin | 13258 -> 14375 bytes | |||
-rwxr-xr-x | locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po | 421 |
2 files changed, 270 insertions, 151 deletions
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo index 80972b65..49c3c7d8 100755 --- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo +++ b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po index 6092cbab..9af81e89 100755 --- a/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po +++ b/locale/uk_UA.utf8/LC_MESSAGES/uk_UA.utf8.po | |||
@@ -2,8 +2,8 @@ msgid "" | |||
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: wballabag\n" | 3 | "Project-Id-Version: wballabag\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-06 19:23+0300\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-24 14:54+0300\n" |
6 | "PO-Revision-Date: 2014-02-06 19:24+0300\n" | 6 | "PO-Revision-Date: 2014-02-24 15:07+0300\n" |
7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" | 7 | "Last-Translator: Maryana <mariroz@mr.lviv.ua>\n" |
8 | "Language-Team: \n" | 8 | "Language-Team: \n" |
9 | "Language: \n" | 9 | "Language: \n" |
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr "" | |||
15 | "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" | 15 | "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" |
16 | "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" | 16 | "X-Poedit-Country: UKRAINE\n" |
17 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" | 17 | "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" |
18 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag\n" | 18 | "X-Poedit-SearchPath-0: /home/mariroz/_DEV/web/wallabag/wallabag-master-testing\n" |
19 | 19 | ||
20 | msgid "poche, a read it later open source system" | 20 | msgid "poche, a read it later open source system" |
21 | msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" | 21 | msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відкритим кодом" |
@@ -23,18 +23,6 @@ msgstr "poche, сервіс відкладеного читання з відк | |||
23 | msgid "login failed: user doesn't exist" | 23 | msgid "login failed: user doesn't exist" |
24 | msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує" | 24 | msgstr "увійти не вдалося: користувач не існує" |
25 | 25 | ||
26 | msgid "powered by" | ||
27 | msgstr "за підтримки" | ||
28 | |||
29 | msgid "debug mode is on so cache is off." | ||
30 | msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено." | ||
31 | |||
32 | msgid "your poche version:" | ||
33 | msgstr "версія вашої poche:" | ||
34 | |||
35 | msgid "storage:" | ||
36 | msgstr "сховище:" | ||
37 | |||
38 | msgid "home" | 26 | msgid "home" |
39 | msgstr "головна" | 27 | msgstr "головна" |
40 | 28 | ||
@@ -53,14 +41,17 @@ msgstr "налаштування" | |||
53 | msgid "logout" | 41 | msgid "logout" |
54 | msgstr "вихід" | 42 | msgstr "вихід" |
55 | 43 | ||
56 | msgid "return home" | 44 | msgid "back to home" |
57 | msgstr "рутися на головну" | 45 | msgstr " на головну" |
58 | 46 | ||
59 | msgid "Poching links" | 47 | msgid "Tags" |
60 | msgstr "рігння послань" | 48 | msgstr "еги" |
61 | 49 | ||
62 | msgid "There are several ways to poche a link:" | 50 | msgid "Poching a link" |
63 | msgstr "Є кілька способів зберегти посилання:" | 51 | msgstr "Зберігання посилання" |
52 | |||
53 | msgid "You can poche a link by several methods:" | ||
54 | msgstr "Ви можете зберегти посилання кількома способами:" | ||
64 | 55 | ||
65 | msgid "read the documentation" | 56 | msgid "read the documentation" |
66 | msgstr "читати документацію" | 57 | msgstr "читати документацію" |
@@ -68,41 +59,36 @@ msgstr "читати документацію" | |||
68 | msgid "download the extension" | 59 | msgid "download the extension" |
69 | msgstr "завантажити розширення" | 60 | msgstr "завантажити розширення" |
70 | 61 | ||
71 | msgid "via F-Droid" | ||
72 | msgstr "через F-Droid" | ||
73 | |||
74 | msgid " or " | ||
75 | msgstr "або" | ||
76 | |||
77 | msgid "via Google Play" | ||
78 | msgstr "через Google Play" | ||
79 | |||
80 | msgid "download the application" | 62 | msgid "download the application" |
81 | msgstr "завантажити додаток" | 63 | msgstr "завантажити додаток" |
82 | 64 | ||
83 | msgid "By filling this field" | 65 | #, fuzzy |
66 | msgid "by filling this field" | ||
84 | msgstr "Заповнивши це поле" | 67 | msgstr "Заповнивши це поле" |
85 | 68 | ||
86 | msgid "poche it!" | 69 | msgid "poche it!" |
87 | msgstr "зберегти!" | 70 | msgstr "зберегти!" |
88 | 71 | ||
89 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | 72 | #, fuzzy |
73 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | ||
90 | msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" | 74 | msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" |
91 | 75 | ||
92 | msgid "Updating poche" | 76 | msgid "Updating poche" |
93 | msgstr "Оновлення poche" | 77 | msgstr "Оновлення poche" |
94 | 78 | ||
95 | msgid "Installed version" | 79 | msgid "your version" |
96 | msgstr "станоно версі" | 80 | msgstr "вш версі:" |
97 | 81 | ||
98 | msgid "Latest stable version" | 82 | #, fuzzy |
83 | msgid "latest stable version" | ||
99 | msgstr "Остання стабільна версія" | 84 | msgstr "Остання стабільна версія" |
100 | 85 | ||
101 | msgid "A more recent stable version is available." | 86 | #, fuzzy |
87 | msgid "a more recent stable version is available." | ||
102 | msgstr "Є новіша стабільна версія." | 88 | msgstr "Є новіша стабільна версія." |
103 | 89 | ||
104 | msgid "You are up to date." | 90 | msgid "you are up to date." |
105 | msgstr "У вас остання версія." | 91 | msgstr "у вас остання версія." |
106 | 92 | ||
107 | msgid "latest dev version" | 93 | msgid "latest dev version" |
108 | msgstr "остання версія в розробці" | 94 | msgstr "остання версія в розробці" |
@@ -110,33 +96,6 @@ msgstr "остання версія в розробці" | |||
110 | msgid "a more recent development version is available." | 96 | msgid "a more recent development version is available." |
111 | msgstr "доступна новіша версія в розробці." | 97 | msgstr "доступна новіша версія в розробці." |
112 | 98 | ||
113 | msgid "you are up to date." | ||
114 | msgstr "у вас остання версія." | ||
115 | |||
116 | msgid "Feeds" | ||
117 | msgstr "Завантаження (feeds)" | ||
118 | |||
119 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | ||
120 | msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>." | ||
121 | |||
122 | msgid "Unread feed" | ||
123 | msgstr "Завантаження непрочитаного" | ||
124 | |||
125 | msgid "Favorites feed" | ||
126 | msgstr "Завантаження вибраного" | ||
127 | |||
128 | msgid "Archive feed" | ||
129 | msgstr "Завантаження архіву" | ||
130 | |||
131 | msgid "Your token:" | ||
132 | msgstr "Ваш маркер (token): " | ||
133 | |||
134 | msgid "Your user id:" | ||
135 | msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):" | ||
136 | |||
137 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | ||
138 | msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&action=generate'>згенерувати!</a>." | ||
139 | |||
140 | msgid "Change your theme" | 99 | msgid "Change your theme" |
141 | msgstr "Змінити тему" | 100 | msgstr "Змінити тему" |
142 | 101 | ||
@@ -146,12 +105,6 @@ msgstr "Тема:" | |||
146 | msgid "Update" | 105 | msgid "Update" |
147 | msgstr "Оновити" | 106 | msgstr "Оновити" |
148 | 107 | ||
149 | msgid "Change your language" | ||
150 | msgstr "Змінити мову" | ||
151 | |||
152 | msgid "Language:" | ||
153 | msgstr "Мова:" | ||
154 | |||
155 | msgid "Change your password" | 108 | msgid "Change your password" |
156 | msgstr "Зміна паролю" | 109 | msgstr "Зміна паролю" |
157 | 110 | ||
@@ -167,75 +120,61 @@ msgstr "Новий пароль ще раз:" | |||
167 | msgid "Import" | 120 | msgid "Import" |
168 | msgstr "Імпортування" | 121 | msgstr "Імпортування" |
169 | 122 | ||
170 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | 123 | #, fuzzy |
124 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | ||
171 | msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." | 125 | msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." |
172 | 126 | ||
173 | msgid "More info in the official docs:" | 127 | #, fuzzy |
128 | msgid "More infos in the official doc:" | ||
174 | msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:" | 129 | msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:" |
175 | 130 | ||
176 | msgid "Import from Pocket" | 131 | #, fuzzy |
132 | msgid "import from Pocket" | ||
177 | msgstr "Імпорт з Pocket-а" | 133 | msgstr "Імпорт з Pocket-а" |
178 | 134 | ||
179 | #, php-format | 135 | #, php-format |
180 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | 136 | msgid "(you must have a %s file on your server)" |
181 | msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)" | 137 | msgstr "(файл %s повинен бути присутнім на вашому сервері)" |
182 | 138 | ||
183 | msgid "Import from Readability" | 139 | #, fuzzy |
140 | msgid "import from Readability" | ||
184 | msgstr "Імпорт з Readability" | 141 | msgstr "Імпорт з Readability" |
185 | 142 | ||
186 | msgid "Import from Instapaper" | 143 | #, fuzzy |
144 | msgid "import from Instapaper" | ||
187 | msgstr "Імпорт з Instapaper" | 145 | msgstr "Імпорт з Instapaper" |
188 | 146 | ||
189 | msgid "Import from poche" | 147 | #, fuzzy |
190 | msgstr "Імпорт з poche" | 148 | msgid "Export your poche datas" |
191 | |||
192 | msgid "Export your poche data" | ||
193 | msgstr "Експортувати ваші дані з poche" | 149 | msgstr "Експортувати ваші дані з poche" |
194 | 150 | ||
195 | msgid "Click here" | 151 | msgid "Click here" |
196 | msgstr "Клікніть тут" | 152 | msgstr "Клікніть тут" |
197 | 153 | ||
198 | msgid "to download your database." | 154 | #, fuzzy |
199 | msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." | 155 | msgid "to export your poche datas." |
200 | |||
201 | msgid "to export your poche data." | ||
202 | msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." | 156 | msgstr "щоб експортувати ваші дані poche." |
203 | 157 | ||
204 | msgid "Tag" | 158 | msgid "plop" |
205 | msgstr "Тег" | 159 | msgstr "plop" |
206 | |||
207 | msgid "No link available here!" | ||
208 | msgstr "Немає доступних посилань!" | ||
209 | |||
210 | msgid "toggle mark as read" | ||
211 | msgstr "змінити мітку на прочитано" | ||
212 | |||
213 | msgid "toggle favorite" | ||
214 | msgstr "змінити мітку вибраного" | ||
215 | |||
216 | msgid "delete" | ||
217 | msgstr "видалити" | ||
218 | |||
219 | msgid "original" | ||
220 | msgstr "оригінал" | ||
221 | 160 | ||
222 | msgid "estimated reading time:" | 161 | msgid "installation" |
223 | msgstr "пблизий а ианя:" | 162 | msgstr "нстаяція" |
224 | 163 | ||
225 | msgid "results" | 164 | msgid "install your wallabag" |
226 | msgstr "рзлат(і)" | 165 | msgstr "тановит wallabag" |
227 | 166 | ||
228 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | 167 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." |
229 | msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." | 168 | msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>." |
230 | 169 | ||
231 | msgid "return to article" | 170 | msgid "Login" |
232 | msgstr "оенутися до статті" | 171 | msgstr "он" |
233 | 172 | ||
234 | msgid "plop" | 173 | msgid "Repeat your password" |
235 | msgstr "plop" | 174 | msgstr "Пароль ще раз" |
236 | 175 | ||
237 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | 176 | msgid "Install" |
238 | msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>." | 177 | msgstr "Встановити" |
239 | 178 | ||
240 | msgid "favoris" | 179 | msgid "favoris" |
241 | msgstr "вибране" | 180 | msgstr "вибране" |
@@ -261,48 +200,213 @@ msgstr "за назвою" | |||
261 | msgid "by title desc" | 200 | msgid "by title desc" |
262 | msgstr "за назвою по спаданню" | 201 | msgstr "за назвою по спаданню" |
263 | 202 | ||
264 | msgid "No articles found." | 203 | msgid "No link available here!" |
265 | msgstr "Статей не знайдено." | 204 | msgstr "Немає доступних посилань!" |
266 | |||
267 | msgid "Toggle mark as read" | ||
268 | msgstr "змінити мітку прочитаного" | ||
269 | 205 | ||
270 | msgid "installation" | 206 | msgid "toggle mark as read" |
271 | msgstr "інтая" | 207 | msgstr "змінии му н оиано" |
272 | 208 | ||
273 | msgid "install your wallabag" | 209 | msgid "toggle favorite" |
274 | msgstr "тви wallabag" | 210 | msgstr "мнит іту вибного" |
275 | 211 | ||
276 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." | 212 | msgid "delete" |
277 | msgstr "wallabag ще не встановлено. Будь ласка, заповніть форму нижче, щоб його встановити. Ви можете <a href='http://doc.wallabag.org/'>звертутися до документації на сайті wallabag</ A>." | 213 | msgstr "видалити" |
278 | 214 | ||
279 | msgid "Login" | 215 | msgid "original" |
280 | msgstr "гін" | 216 | msgstr "орінал" |
281 | 217 | ||
282 | msgid "Repeat your password" | 218 | msgid "estimated reading time:" |
283 | msgstr "арль а" | 219 | msgstr "ризний с тня:" |
284 | 220 | ||
285 | msgid "Install" | 221 | msgid "results" |
286 | msgstr "тановит" | 222 | msgstr "рзлат(і)" |
287 | 223 | ||
288 | msgid "login to your wallabag" | 224 | msgid "login to your wallabag" |
289 | msgstr "увійти до wallabag" | 225 | msgstr "увійти до wallabag" |
290 | 226 | ||
291 | msgid "Login to wallabag" | ||
292 | msgstr "Увійти до wallabag" | ||
293 | |||
294 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | 227 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." |
295 | msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені." | 228 | msgstr "ви в демонстраційному режимі, деякі функції можуть бути відключені." |
296 | 229 | ||
297 | msgid "Username" | ||
298 | msgstr "Ім’я користувача" | ||
299 | |||
300 | msgid "Stay signed in" | 230 | msgid "Stay signed in" |
301 | msgstr "Запам'ятати мене" | 231 | msgstr "Запам'ятати мене" |
302 | 232 | ||
303 | msgid "(Do not check on public computers)" | 233 | msgid "(Do not check on public computers)" |
304 | msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" | 234 | msgstr "(Не відмічайте на загальнодоступних комп'ютерах)" |
305 | 235 | ||
236 | msgid "Saving articles" | ||
237 | msgstr "Зберігання посилань" | ||
238 | |||
239 | msgid "There are several ways to save an article:" | ||
240 | msgstr "Є кілька способів зберегти статтю:" | ||
241 | |||
242 | msgid "via F-Droid" | ||
243 | msgstr "через F-Droid" | ||
244 | |||
245 | msgid " or " | ||
246 | msgstr "або" | ||
247 | |||
248 | msgid "via Google Play" | ||
249 | msgstr "через Google Play" | ||
250 | |||
251 | msgid "By filling this field" | ||
252 | msgstr "Заповнивши це поле" | ||
253 | |||
254 | msgid "bag it!" | ||
255 | msgstr "зберегти!" | ||
256 | |||
257 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | ||
258 | msgstr "З допомогою закладки: перетягніть і відпустіть посилання на панель закладок" | ||
259 | |||
260 | msgid "Upgrading wallabag" | ||
261 | msgstr "Оновлення wallabag" | ||
262 | |||
263 | msgid "Installed version" | ||
264 | msgstr "Встановлено версію" | ||
265 | |||
266 | msgid "Latest stable version" | ||
267 | msgstr "Остання стабільна версія" | ||
268 | |||
269 | msgid "A more recent stable version is available." | ||
270 | msgstr "Є новіша стабільна версія." | ||
271 | |||
272 | msgid "You are up to date." | ||
273 | msgstr "У вас остання версія." | ||
274 | |||
275 | #, fuzzy | ||
276 | msgid "Latest dev version" | ||
277 | msgstr "остання версія в розробці" | ||
278 | |||
279 | #, fuzzy | ||
280 | msgid "A more recent development version is available." | ||
281 | msgstr "доступна новіша версія в розробці." | ||
282 | |||
283 | msgid "Feeds" | ||
284 | msgstr "Завантаження (feeds)" | ||
285 | |||
286 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | ||
287 | msgstr "Ваш маркер завантажень (feed token) не визначено, ви повинні спочатку згенерувати його для того, щоб активувати завантаження. Натисніть <a href='?feed&action=generate'>тут для його генерації</ A>." | ||
288 | |||
289 | msgid "Unread feed" | ||
290 | msgstr "Завантаження непрочитаного" | ||
291 | |||
292 | msgid "Favorites feed" | ||
293 | msgstr "Завантаження вибраного" | ||
294 | |||
295 | msgid "Archive feed" | ||
296 | msgstr "Завантаження архіву" | ||
297 | |||
298 | msgid "Your token:" | ||
299 | msgstr "Ваш маркер (token): " | ||
300 | |||
301 | msgid "Your user id:" | ||
302 | msgstr "Ваш ідентифікатор користувача (user id):" | ||
303 | |||
304 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | ||
305 | msgstr "Ви можете перестворити ваш маркер: натисніть <a href='?feed&action=generate'>згенерувати!</a>." | ||
306 | |||
307 | msgid "Change your language" | ||
308 | msgstr "Змінити мову" | ||
309 | |||
310 | msgid "Language:" | ||
311 | msgstr "Мова:" | ||
312 | |||
313 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | ||
314 | msgstr "Будь ласка, виконайте сценарій імпорту локально, оскільки це може тривати досить довго." | ||
315 | |||
316 | #, fuzzy | ||
317 | msgid "More info in the official documentation:" | ||
318 | msgstr "Більш детальна інформація в офіційній документації:" | ||
319 | |||
320 | msgid "Import from Pocket" | ||
321 | msgstr "Імпорт з Pocket-а" | ||
322 | |||
323 | msgid "Import from Readability" | ||
324 | msgstr "Імпорт з Readability" | ||
325 | |||
326 | msgid "Import from Instapaper" | ||
327 | msgstr "Імпорт з Instapaper" | ||
328 | |||
329 | msgid "Import from wallabag" | ||
330 | msgstr "Імпорт з wallabag" | ||
331 | |||
332 | msgid "Export your wallabag data" | ||
333 | msgstr "Експортувати ваші дані з wallabag" | ||
334 | |||
335 | msgid "to download your database." | ||
336 | msgstr "щоб завантажити вашу базу даних." | ||
337 | |||
338 | msgid "to export your wallabag data." | ||
339 | msgstr "щоб експортувати ваші дані wallabag." | ||
340 | |||
341 | msgid "Cache" | ||
342 | msgstr "Кеш" | ||
343 | |||
344 | msgid "to delete cache." | ||
345 | msgstr "щоб очистити кеш." | ||
346 | |||
347 | msgid "tweet" | ||
348 | msgstr "твітнути" | ||
349 | |||
350 | msgid "email" | ||
351 | msgstr "email" | ||
352 | |||
353 | msgid "shaarli" | ||
354 | msgstr "shaarli" | ||
355 | |||
356 | msgid "flattr" | ||
357 | msgstr "flattr" | ||
358 | |||
359 | msgid "this article appears wrong?" | ||
360 | msgstr "ця стаття виглядає не так, як треба?" | ||
361 | |||
362 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | ||
363 | msgstr "Ви можете ввести декілька тегів, розділених комами." | ||
364 | |||
365 | msgid "return to article" | ||
366 | msgstr "повернутися до статті" | ||
367 | |||
368 | msgid "powered by" | ||
369 | msgstr "за підтримки" | ||
370 | |||
371 | msgid "debug mode is on so cache is off." | ||
372 | msgstr "режим відладки включено, отже кеш виключено." | ||
373 | |||
374 | msgid "your wallabag version:" | ||
375 | msgstr "версія вашого wallabag:" | ||
376 | |||
377 | msgid "storage:" | ||
378 | msgstr "сховище:" | ||
379 | |||
380 | msgid "save a link" | ||
381 | msgstr "зберегти лінк" | ||
382 | |||
383 | msgid "return home" | ||
384 | msgstr "повернутися на головну" | ||
385 | |||
386 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | ||
387 | msgstr "Ви можете <a href='wallabag_compatibility_test.php'>перевірити вашу конфігурацію тут</a>." | ||
388 | |||
389 | msgid "Tag" | ||
390 | msgstr "Тег" | ||
391 | |||
392 | msgid "No articles found." | ||
393 | msgstr "Статей не знайдено." | ||
394 | |||
395 | msgid "Toggle mark as read" | ||
396 | msgstr "змінити мітку прочитаного" | ||
397 | |||
398 | msgid "mark all the entries as read" | ||
399 | msgstr "відмітити всі статті як прочитані" | ||
400 | |||
401 | msgid "Login to wallabag" | ||
402 | msgstr "Увійти до wallabag" | ||
403 | |||
404 | msgid "Username" | ||
405 | msgstr "Ім’я користувача" | ||
406 | |||
407 | msgid "Sign in" | ||
408 | msgstr "Увійти" | ||
409 | |||
306 | msgid "Return home" | 410 | msgid "Return home" |
307 | msgstr "Повернутися на головну" | 411 | msgstr "Повернутися на головну" |
308 | 412 | ||
@@ -327,12 +431,6 @@ msgstr "Твітнути" | |||
327 | msgid "Email" | 431 | msgid "Email" |
328 | msgstr "Надіслати по e-mail" | 432 | msgstr "Надіслати по e-mail" |
329 | 433 | ||
330 | msgid "shaarli" | ||
331 | msgstr "shaarli" | ||
332 | |||
333 | msgid "flattr" | ||
334 | msgstr "flattr" | ||
335 | |||
336 | msgid "Does this article appear wrong?" | 434 | msgid "Does this article appear wrong?" |
337 | msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?" | 435 | msgstr "Ця стаття виглядає не так, як треба?" |
338 | 436 | ||
@@ -342,11 +440,15 @@ msgstr "теги:" | |||
342 | msgid "Edit tags" | 440 | msgid "Edit tags" |
343 | msgstr "Редагувати теги" | 441 | msgstr "Редагувати теги" |
344 | 442 | ||
345 | msgid "previous" | 443 | msgid "save link!" |
346 | msgstr "ре" | 444 | msgstr "ерет лнк!" |
347 | 445 | ||
348 | msgid "next" | 446 | #, fuzzy |
349 | msgstr "наступна" | 447 | msgid "estimated reading time :" |
448 | msgstr "приблизний час читання:" | ||
449 | |||
450 | msgid "Mark all the entries as read" | ||
451 | msgstr "Відмітити все як прочитане" | ||
350 | 452 | ||
351 | msgid "Untitled" | 453 | msgid "Untitled" |
352 | msgstr "Без назви" | 454 | msgstr "Без назви" |
@@ -363,6 +465,15 @@ msgstr "посилання успішно видалено" | |||
363 | msgid "the link wasn't deleted" | 465 | msgid "the link wasn't deleted" |
364 | msgstr "посилання не було видалено" | 466 | msgstr "посилання не було видалено" |
365 | 467 | ||
468 | msgid "Article not found!" | ||
469 | msgstr "Статтю не знайдено!" | ||
470 | |||
471 | msgid "previous" | ||
472 | msgstr "попередня" | ||
473 | |||
474 | msgid "next" | ||
475 | msgstr "наступна" | ||
476 | |||
366 | msgid "in demo mode, you can't update your password" | 477 | msgid "in demo mode, you can't update your password" |
367 | msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль" | 478 | msgstr "в демонстраційному режимі ви не можете змінювати свій пароль" |
368 | 479 | ||
@@ -390,15 +501,12 @@ msgstr "ви змінили свої налаштування мови" | |||
390 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | 501 | msgid "login failed: you have to fill all fields" |
391 | msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля" | 502 | msgstr "увійти не вдалося: ви повинні заповнити всі поля" |
392 | 503 | ||
393 | msgid "welcome to your poche" | 504 | msgid "welcome to your wallabag" |
394 | msgstr "ласкаво просимо до вашого poche" | 505 | msgstr "ласкаво просимо до вашого wallabag" |
395 | 506 | ||
396 | msgid "login failed: bad login or password" | 507 | msgid "login failed: bad login or password" |
397 | msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль" | 508 | msgstr "увійти не вдалося: не вірний логін або пароль" |
398 | 509 | ||
399 | msgid "see you soon!" | ||
400 | msgstr "бувайте, ще побачимось!" | ||
401 | |||
402 | msgid "import from instapaper completed" | 510 | msgid "import from instapaper completed" |
403 | msgstr "імпорт з instapaper-а завершено" | 511 | msgstr "імпорт з instapaper-а завершено" |
404 | 512 | ||
@@ -423,6 +531,17 @@ msgstr "Не вдалося знайти потрібний \"" | |||
423 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | 531 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." |
424 | msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)." | 532 | msgstr "Ох, є проблема при створенні завантажень (feeds)." |
425 | 533 | ||
534 | msgid "Cache deleted." | ||
535 | msgstr "Кеш очищено." | ||
536 | |||
426 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | 537 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." |
427 | msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5." | 538 | msgstr "Упс, здається, у вас немає PHP 5." |
428 | 539 | ||
540 | #~ msgid "Import from poche" | ||
541 | #~ msgstr "Імпорт з poche" | ||
542 | |||
543 | #~ msgid "welcome to your poche" | ||
544 | #~ msgstr "ласкаво просимо до вашого poche" | ||
545 | |||
546 | #~ msgid "see you soon!" | ||
547 | #~ msgstr "бувайте, ще побачимось!" | ||