diff options
author | Nicolas Lœuillet <nicolas@loeuillet.org> | 2014-05-13 16:44:16 +0200 |
---|---|---|
committer | Nicolas Lœuillet <nicolas@loeuillet.org> | 2014-05-13 16:44:16 +0200 |
commit | 818b186f8aa3f46d7cbddaeca94bd9cec57c213e (patch) | |
tree | 04d077bb93924c2d9a3120d1bca27c8219777fcf /locale/fr_FR.utf8 | |
parent | f034640ca39e8b5a46154a2b93af291c07dbb00c (diff) | |
parent | 1829b362fcfff09f91ad62f8d3c215aa794f2cd4 (diff) | |
download | wallabag-818b186f8aa3f46d7cbddaeca94bd9cec57c213e.tar.gz wallabag-818b186f8aa3f46d7cbddaeca94bd9cec57c213e.tar.zst wallabag-818b186f8aa3f46d7cbddaeca94bd9cec57c213e.zip |
Merge pull request #680 from m-r-r/fr-1.6.1
French translation update
Diffstat (limited to 'locale/fr_FR.utf8')
-rwxr-xr-x | locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo | bin | 12863 -> 16403 bytes | |||
-rwxr-xr-x | locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po | 566 |
2 files changed, 374 insertions, 192 deletions
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo index 2015f615..fd0e23f6 100755 --- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo +++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po index 904a4178..0b2a87dc 100755 --- a/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po +++ b/locale/fr_FR.utf8/LC_MESSAGES/fr_FR.utf8.po | |||
@@ -1,19 +1,19 @@ | |||
1 | msgid "" | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: wallabag 1.6.0\n" | 3 | "Project-Id-Version: wallabag 1.6.1\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-25 18:33+0300\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2014-05-10 20:09+0100\n" |
6 | "PO-Revision-Date: \n" | 6 | "PO-Revision-Date: \n" |
7 | "Last-Translator: Amaury Carrade <amaury.public@carrade.eu>\n" | 7 | "Last-Translator: Mickaël RAYBAUD-ROIG <raybaudroigm@gmail.com>\n" |
8 | "Language-Team: \n" | 8 | "Language-Team: \n" |
9 | "Language: fr_FR\n" | ||
9 | "MIME-Version: 1.0\n" | 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
10 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
11 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
12 | "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" | 13 | "X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n" |
13 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" | 14 | "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" |
14 | "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" | 15 | "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" |
15 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" | 16 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
16 | "Language: fr_FR\n" | ||
17 | 17 | ||
18 | msgid "wallabag, a read it later open source system" | 18 | msgid "wallabag, a read it later open source system" |
19 | msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé" | 19 | msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé" |
@@ -21,9 +21,97 @@ msgstr "wallabag, un système open source de lecture différé" | |||
21 | msgid "login failed: user doesn't exist" | 21 | msgid "login failed: user doesn't exist" |
22 | msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas" | 22 | msgstr "échec de l'identification : cet utilisateur n'existe pas" |
23 | 23 | ||
24 | msgid "return home" | 24 | msgid "save link!" |
25 | msgstr "enregistrer le lien !" | ||
26 | |||
27 | msgid "plop" | ||
28 | msgstr "plop" | ||
29 | |||
30 | msgid "powered by" | ||
31 | msgstr "propulsé par" | ||
32 | |||
33 | msgid "debug mode is on so cache is off." | ||
34 | msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé." | ||
35 | |||
36 | msgid "your wallabag version:" | ||
37 | msgstr "votre version de wallabag :" | ||
38 | |||
39 | msgid "storage:" | ||
40 | msgstr "stockage :" | ||
41 | |||
42 | msgid "login to your wallabag" | ||
43 | msgstr "se connecter à votre wallabag" | ||
44 | |||
45 | msgid "Login to wallabag" | ||
46 | msgstr "Se connecter à wallabag" | ||
47 | |||
48 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | ||
49 | msgstr "" | ||
50 | "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées." | ||
51 | |||
52 | msgid "Username" | ||
53 | msgstr "Nom d'utilisateur" | ||
54 | |||
55 | msgid "Password" | ||
56 | msgstr "Mot de passe" | ||
57 | |||
58 | msgid "Stay signed in" | ||
59 | msgstr "Rester connecté" | ||
60 | |||
61 | msgid "(Do not check on public computers)" | ||
62 | msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)" | ||
63 | |||
64 | msgid "Sign in" | ||
65 | msgstr "Se connecter" | ||
66 | |||
67 | msgid "back to home" | ||
25 | msgstr "retour à l'accueil" | 68 | msgstr "retour à l'accueil" |
26 | 69 | ||
70 | msgid "favorites" | ||
71 | msgstr "favoris" | ||
72 | |||
73 | msgid "archive" | ||
74 | msgstr "archive" | ||
75 | |||
76 | msgid "unread" | ||
77 | msgstr "non lus" | ||
78 | |||
79 | msgid "Tag" | ||
80 | msgstr "Tag" | ||
81 | |||
82 | msgid "No articles found." | ||
83 | msgstr "Aucun article trouvé." | ||
84 | |||
85 | msgid "estimated reading time:" | ||
86 | msgstr "temps de lecture estimé :" | ||
87 | |||
88 | msgid "estimated reading time :" | ||
89 | msgstr "temps de lecture estimé :" | ||
90 | |||
91 | msgid "Toggle mark as read" | ||
92 | msgstr "Marquer comme lu / non lu" | ||
93 | |||
94 | msgid "toggle favorite" | ||
95 | msgstr "marquer / enlever comme favori" | ||
96 | |||
97 | msgid "delete" | ||
98 | msgstr "supprimer" | ||
99 | |||
100 | msgid "original" | ||
101 | msgstr "original" | ||
102 | |||
103 | msgid "Mark all the entries as read" | ||
104 | msgstr "Marquer tous les articles comme lus" | ||
105 | |||
106 | msgid "results" | ||
107 | msgstr "résultats" | ||
108 | |||
109 | msgid " found for « " | ||
110 | msgstr "trouvé pour « " | ||
111 | |||
112 | msgid "Only one result found for " | ||
113 | msgstr "Seulement un résultat trouvé pour " | ||
114 | |||
27 | msgid "config" | 115 | msgid "config" |
28 | msgstr "configuration" | 116 | msgstr "configuration" |
29 | 117 | ||
@@ -75,17 +163,29 @@ msgstr "Une version stable plus récente est disponible." | |||
75 | msgid "You are up to date." | 163 | msgid "You are up to date." |
76 | msgstr "Vous êtes à jour." | 164 | msgstr "Vous êtes à jour." |
77 | 165 | ||
166 | msgid "Last check:" | ||
167 | msgstr "Dernière vérification: " | ||
168 | |||
78 | msgid "Latest dev version" | 169 | msgid "Latest dev version" |
79 | msgstr "Dernière version de développement" | 170 | msgstr "Dernière version de développement" |
80 | 171 | ||
81 | msgid "A more recent development version is available." | 172 | msgid "A more recent development version is available." |
82 | msgstr "Une version de développement plus récente est disponible." | 173 | msgstr "Une version de développement plus récente est disponible." |
83 | 174 | ||
175 | msgid "You can clear cache to check the latest release." | ||
176 | msgstr "" | ||
177 | "Vous pouvez vider le cache pour vérifier que vous avez la dernière version." | ||
178 | |||
84 | msgid "Feeds" | 179 | msgid "Feeds" |
85 | msgstr "Flux" | 180 | msgstr "Flux" |
86 | 181 | ||
87 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | 182 | msgid "" |
88 | msgstr "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour activer les flux. Cliquez <a href='?feed&action=generate'>ici</a> pour le générer." | 183 | "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " |
184 | "feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | ||
185 | msgstr "" | ||
186 | "Votre jeton de flux est actuellement vide et doit d'abord être généré pour " | ||
187 | "activer les flux. Cliquez <a href='?feed&action=generate'>ici</a> pour " | ||
188 | "le générer." | ||
89 | 189 | ||
90 | msgid "Unread feed" | 190 | msgid "Unread feed" |
91 | msgstr "Flux des non lus" | 191 | msgstr "Flux des non lus" |
@@ -102,8 +202,12 @@ msgstr "Votre jeton :" | |||
102 | msgid "Your user id:" | 202 | msgid "Your user id:" |
103 | msgstr "Votre ID utilisateur :" | 203 | msgstr "Votre ID utilisateur :" |
104 | 204 | ||
105 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | 205 | msgid "" |
106 | msgstr "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&action=generate'>génération !</a>." | 206 | "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!" |
207 | "</a>." | ||
208 | msgstr "" | ||
209 | "Vous pouvez regénérer votre jeton : <a href='?feed&" | ||
210 | "action=generate'>génération !</a>." | ||
107 | 211 | ||
108 | msgid "Change your theme" | 212 | msgid "Change your theme" |
109 | msgstr "Changer votre thème" | 213 | msgstr "Changer votre thème" |
@@ -126,36 +230,40 @@ msgstr "Modifier votre mot de passe" | |||
126 | msgid "New password:" | 230 | msgid "New password:" |
127 | msgstr "Nouveau mot de passe :" | 231 | msgstr "Nouveau mot de passe :" |
128 | 232 | ||
129 | msgid "Password" | ||
130 | msgstr "Mot de passe" | ||
131 | |||
132 | msgid "Repeat your new password:" | 233 | msgid "Repeat your new password:" |
133 | msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :" | 234 | msgstr "Répétez votre nouveau mot de passe :" |
134 | 235 | ||
135 | msgid "Import" | 236 | msgid "Import" |
136 | msgstr "Importer" | 237 | msgstr "Importer" |
137 | 238 | ||
138 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | 239 | msgid "" |
139 | msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps." | 240 | "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in " |
140 | 241 | "appropriate json or html format." | |
141 | msgid "More info in the official documentation:" | 242 | msgstr "" |
142 | msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" | 243 | "Vous pouvez importer depuis Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag, ou " |
143 | 244 | "n'importe quel fichier au format JSON ou HTML approprié." | |
144 | msgid "Import from Pocket" | ||
145 | msgstr "Import depuis Pocket" | ||
146 | |||
147 | #, php-format | ||
148 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | ||
149 | msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)" | ||
150 | |||
151 | msgid "Import from Readability" | ||
152 | msgstr "Importer depuis Readability" | ||
153 | |||
154 | msgid "Import from Instapaper" | ||
155 | msgstr "Importer depuis Instapaper" | ||
156 | 245 | ||
157 | msgid "Import from wallabag" | 246 | msgid "" |
158 | msgstr "Importer depuis wallabag" | 247 | "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below." |
248 | "<br>Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of " | ||
249 | "articles if required.<br>Fetching process is controlled by two constants in " | ||
250 | "your config file: IMPORT_LIMIT (how many articles are fetched at once) and " | ||
251 | "IMPORT_DELAY (delay between fetch of next batch of articles)." | ||
252 | msgstr "" | ||
253 | "Sélectionner le fichier à importer sur votre disque dur, et pressez la " | ||
254 | "bouton « Importer » ci-dessous.<br />Wallabag analysera votre fichier, " | ||
255 | "ajoutera toutes les URL trouvées et commencera à télécharger les contenus si " | ||
256 | "nécessaire.<br />Le processus de téléchargement est contrôlé par deux " | ||
257 | "constantes dans votre fichier de configuration:<wbr /><code>IMPORT_LIMIT</" | ||
258 | "code> (nombre d'éléments téléchargés à la fois) et <code>IMPORT_DELAY</code> " | ||
259 | "(le délai d'attente entre deux séquences de téléchargement)." | ||
260 | |||
261 | msgid "File:" | ||
262 | msgstr "Fichier: " | ||
263 | |||
264 | msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." | ||
265 | msgstr "" | ||
266 | "Vous pouvez cliquer ici pour télécharger le contenu des articles vides." | ||
159 | 267 | ||
160 | msgid "Export your wallabag data" | 268 | msgid "Export your wallabag data" |
161 | msgstr "Exporter vos données de wallabag" | 269 | msgstr "Exporter vos données de wallabag" |
@@ -175,110 +283,50 @@ msgstr "Cache" | |||
175 | msgid "to delete cache." | 283 | msgid "to delete cache." |
176 | msgstr "pour effacer le cache." | 284 | msgstr "pour effacer le cache." |
177 | 285 | ||
178 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | 286 | msgid "Add user" |
179 | msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules." | 287 | msgstr "Ajouter un utilisateur" |
180 | |||
181 | msgid "return to article" | ||
182 | msgstr "retourner à l'article" | ||
183 | |||
184 | msgid "plop" | ||
185 | msgstr "plop" | ||
186 | |||
187 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | ||
188 | msgstr "Vous pouvez vérifier votre configuration <a href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>." | ||
189 | 288 | ||
190 | msgid "favoris" | 289 | msgid "Add a new user :" |
191 | msgstr "favoris" | 290 | msgstr "Ajouter un nouvel utilisateur: " |
192 | 291 | ||
193 | msgid "archive" | 292 | msgid "Login for new user" |
194 | msgstr "archive" | 293 | msgstr "Identifiant du nouvel utilisateur" |
195 | |||
196 | msgid "unread" | ||
197 | msgstr "non lus" | ||
198 | |||
199 | msgid "by date asc" | ||
200 | msgstr "par date asc" | ||
201 | |||
202 | msgid "by date" | ||
203 | msgstr "par date" | ||
204 | |||
205 | msgid "by date desc" | ||
206 | msgstr "par date desc" | ||
207 | |||
208 | msgid "by title asc" | ||
209 | msgstr "par titre asc" | ||
210 | |||
211 | msgid "by title" | ||
212 | msgstr "par titre" | ||
213 | |||
214 | msgid "by title desc" | ||
215 | msgstr "par titre desc" | ||
216 | |||
217 | msgid "Tag" | ||
218 | msgstr "Tag" | ||
219 | |||
220 | msgid "No articles found." | ||
221 | msgstr "Aucun article trouvé." | ||
222 | |||
223 | msgid "Toggle mark as read" | ||
224 | msgstr "Marquer comme lu / non lu" | ||
225 | |||
226 | msgid "toggle favorite" | ||
227 | msgstr "marquer / enlever comme favori" | ||
228 | |||
229 | msgid "delete" | ||
230 | msgstr "supprimer" | ||
231 | |||
232 | msgid "original" | ||
233 | msgstr "original" | ||
234 | |||
235 | msgid "estimated reading time:" | ||
236 | msgstr "temps de lecture estimé :" | ||
237 | |||
238 | msgid "mark all the entries as read" | ||
239 | msgstr "marquer tous les articles comme lus" | ||
240 | |||
241 | msgid "results" | ||
242 | msgstr "résultats" | ||
243 | |||
244 | msgid "installation" | ||
245 | msgstr "installation" | ||
246 | |||
247 | msgid "install your wallabag" | ||
248 | msgstr "installez votre wallabag" | ||
249 | |||
250 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." | ||
251 | msgstr "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la documentation sur le site de wallabag</a>." | ||
252 | 294 | ||
253 | msgid "Login" | 295 | msgid "Login" |
254 | msgstr "Nom d'utilisateur" | 296 | msgstr "Nom d'utilisateur" |
255 | 297 | ||
256 | msgid "Repeat your password" | 298 | msgid "Password for new user" |
257 | msgstr "Répétez votre mot de passe" | 299 | msgstr "Mot de passe du nouvel utilisateur: " |
258 | 300 | ||
259 | msgid "Install" | 301 | msgid "Send" |
260 | msgstr "Installer" | 302 | msgstr "Imvoyer" |
261 | 303 | ||
262 | msgid "login to your wallabag" | 304 | msgid "Delete account" |
263 | msgstr "se connecter à votre wallabag" | 305 | msgstr "Supprimer le compte" |
264 | 306 | ||
265 | msgid "Login to wallabag" | 307 | msgid "You can delete your account by entering your password and validating." |
266 | msgstr "Se connecter à wallabag" | 308 | msgstr "" |
309 | "Vous pouvez supprimer votre compte en entrant votre mot de passe et en " | ||
310 | "validant." | ||
267 | 311 | ||
268 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | 312 | msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." |
269 | msgstr "vous êtes en mode démo, certaines fonctionnalités peuvent être désactivées." | 313 | msgstr "Attention, les données seront perdues pour toujours." |
270 | 314 | ||
271 | msgid "Username" | 315 | msgid "Type here your password" |
272 | msgstr "Nom d'utilisateur" | 316 | msgstr "Entrez votre mot de passe ici" |
273 | 317 | ||
274 | msgid "Stay signed in" | 318 | msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." |
275 | msgstr "Rester connecté" | 319 | msgstr "" |
320 | "Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre compte." | ||
276 | 321 | ||
277 | msgid "(Do not check on public computers)" | 322 | msgid "" |
278 | msgstr "(Ne pas cocher sur un ordinateur public)" | 323 | "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server." |
324 | msgstr "" | ||
325 | "Pour déinstaller complètement Wallabag, supprimez le répertoire " | ||
326 | "<code>wallabag</code> de votre serveur Web." | ||
279 | 327 | ||
280 | msgid "Sign in" | 328 | msgid "Save a link" |
281 | msgstr "Se connecter" | 329 | msgstr "Ajouter un lien" |
282 | 330 | ||
283 | msgid "Return home" | 331 | msgid "Return home" |
284 | msgstr "Retour accueil" | 332 | msgstr "Retour accueil" |
@@ -310,6 +358,9 @@ msgstr "Shaarli" | |||
310 | msgid "flattr" | 358 | msgid "flattr" |
311 | msgstr "Flattr" | 359 | msgstr "Flattr" |
312 | 360 | ||
361 | msgid "Print" | ||
362 | msgstr "Imprimer" | ||
363 | |||
313 | msgid "Does this article appear wrong?" | 364 | msgid "Does this article appear wrong?" |
314 | msgstr "Cet article s'affiche mal ?" | 365 | msgstr "Cet article s'affiche mal ?" |
315 | 366 | ||
@@ -319,54 +370,18 @@ msgstr "tags :" | |||
319 | msgid "Edit tags" | 370 | msgid "Edit tags" |
320 | msgstr "Modifier les tags" | 371 | msgstr "Modifier les tags" |
321 | 372 | ||
322 | msgid "save link!" | 373 | msgid "favoris" |
323 | msgstr "enregistrer le lien !" | ||
324 | |||
325 | msgid "powered by" | ||
326 | msgstr "propulsé par" | ||
327 | |||
328 | msgid "debug mode is on so cache is off." | ||
329 | msgstr "le mode de debug est actif, le cache est donc désactivé." | ||
330 | |||
331 | msgid "your wallabag version:" | ||
332 | msgstr "votre version de wallabag :" | ||
333 | |||
334 | msgid "storage:" | ||
335 | msgstr "stockage :" | ||
336 | |||
337 | msgid "home" | ||
338 | msgstr "accueil" | ||
339 | |||
340 | msgid "favorites" | ||
341 | msgstr "favoris" | 374 | msgstr "favoris" |
342 | 375 | ||
343 | msgid "tags" | 376 | msgid "mark all the entries as read" |
344 | msgstr "tags" | 377 | msgstr "marquer tous les articles comme lus" |
345 | 378 | ||
346 | msgid "save a link" | 379 | msgid "toggle view mode" |
347 | msgstr "sauver un lien" | 380 | msgstr "changer de mode de visualisation" |
348 | 381 | ||
349 | msgid "logout" | 382 | msgid "return home" |
350 | msgstr "déconnexion" | ||
351 | |||
352 | msgid "back to home" | ||
353 | msgstr "retour à l'accueil" | 383 | msgstr "retour à l'accueil" |
354 | 384 | ||
355 | msgid "toggle mark as read" | ||
356 | msgstr "marquer comme lu / non lu" | ||
357 | |||
358 | msgid "tweet" | ||
359 | msgstr "tweet" | ||
360 | |||
361 | msgid "email" | ||
362 | msgstr "e-mail" | ||
363 | |||
364 | msgid "this article appears wrong?" | ||
365 | msgstr "cet article s'affiche mal ?" | ||
366 | |||
367 | msgid "No link available here!" | ||
368 | msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !" | ||
369 | |||
370 | msgid "Poching a link" | 385 | msgid "Poching a link" |
371 | msgstr "Enregistrer un lien" | 386 | msgstr "Enregistrer un lien" |
372 | 387 | ||
@@ -395,7 +410,9 @@ msgid "a more recent development version is available." | |||
395 | msgstr "une version de développement plus récente est disponible." | 410 | msgstr "une version de développement plus récente est disponible." |
396 | 411 | ||
397 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | 412 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." |
398 | msgstr "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du temps." | 413 | msgstr "" |
414 | "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre du " | ||
415 | "temps." | ||
399 | 416 | ||
400 | msgid "More infos in the official doc:" | 417 | msgid "More infos in the official doc:" |
401 | msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" | 418 | msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" |
@@ -403,21 +420,146 @@ msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" | |||
403 | msgid "import from Pocket" | 420 | msgid "import from Pocket" |
404 | msgstr "importation depuis Pocket" | 421 | msgstr "importation depuis Pocket" |
405 | 422 | ||
423 | #, php-format | ||
424 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | ||
425 | msgstr "(le fichier %s doit être présent sur le serveur)" | ||
426 | |||
406 | msgid "import from Readability" | 427 | msgid "import from Readability" |
407 | msgstr "importation depuis Readability" | 428 | msgstr "importation depuis Readability" |
408 | 429 | ||
409 | msgid "import from Instapaper" | 430 | msgid "import from Instapaper" |
410 | msgstr "importation depuis Instapaper" | 431 | msgstr "importation depuis Instapaper" |
411 | 432 | ||
412 | msgid "estimated reading time :" | 433 | msgid "Start typing for auto complete." |
413 | msgstr "temps de lecture estimé :" | 434 | msgstr "Commencez à taper pour activer l'auto-complétion." |
414 | 435 | ||
415 | msgid "Mark all the entries as read" | 436 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." |
416 | msgstr "Marquer tous les articles comme lus" | 437 | msgstr "Vous pouvez entrer plusieurs tags, séparés par des virgules." |
438 | |||
439 | msgid "return to article" | ||
440 | msgstr "retourner à l'article" | ||
441 | |||
442 | msgid "by date asc" | ||
443 | msgstr "par date asc" | ||
444 | |||
445 | msgid "by date" | ||
446 | msgstr "par date" | ||
447 | |||
448 | msgid "by date desc" | ||
449 | msgstr "par date desc" | ||
450 | |||
451 | msgid "by title asc" | ||
452 | msgstr "par titre asc" | ||
453 | |||
454 | msgid "by title" | ||
455 | msgstr "par titre" | ||
456 | |||
457 | msgid "by title desc" | ||
458 | msgstr "par titre desc" | ||
459 | |||
460 | msgid "home" | ||
461 | msgstr "accueil" | ||
462 | |||
463 | msgid "tags" | ||
464 | msgstr "tags" | ||
465 | |||
466 | msgid "save a link" | ||
467 | msgstr "sauver un lien" | ||
468 | |||
469 | msgid "search" | ||
470 | msgstr "rechercher" | ||
471 | |||
472 | msgid "logout" | ||
473 | msgstr "déconnexion" | ||
474 | |||
475 | msgid "installation" | ||
476 | msgstr "installation" | ||
477 | |||
478 | msgid "install your wallabag" | ||
479 | msgstr "installez votre wallabag" | ||
480 | |||
481 | msgid "" | ||
482 | "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. " | ||
483 | "Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation " | ||
484 | "on wallabag website</a>." | ||
485 | msgstr "" | ||
486 | "wallabag n'est pas encore installé. Merci de remplir le formulaire suivant " | ||
487 | "pour l'installer. N'hésitez pas à <a href='http://doc.wallabag.org'>lire la " | ||
488 | "documentation sur le site de wallabag</a>." | ||
489 | |||
490 | msgid "Repeat your password" | ||
491 | msgstr "Répétez votre mot de passe" | ||
492 | |||
493 | msgid "Install" | ||
494 | msgstr "Installer" | ||
495 | |||
496 | msgid "" | ||
497 | "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration " | ||
498 | "here</a>." | ||
499 | msgstr "" | ||
500 | "Vous pouvez vérifier votre configuration <a " | ||
501 | "href='wallabag_compatibility_test.php'>ici</a>." | ||
417 | 502 | ||
418 | msgid "Tags" | 503 | msgid "Tags" |
419 | msgstr "Tags" | 504 | msgstr "Tags" |
420 | 505 | ||
506 | msgid "No link available here!" | ||
507 | msgstr "Aucun lien n'est disponible ici !" | ||
508 | |||
509 | msgid "toggle mark as read" | ||
510 | msgstr "marquer comme lu / non lu" | ||
511 | |||
512 | msgid "tweet" | ||
513 | msgstr "tweet" | ||
514 | |||
515 | msgid "email" | ||
516 | msgstr "e-mail" | ||
517 | |||
518 | msgid "this article appears wrong?" | ||
519 | msgstr "cet article s'affiche mal ?" | ||
520 | |||
521 | msgid "Search" | ||
522 | msgstr "Rechercher" | ||
523 | |||
524 | msgid "Download required for " | ||
525 | msgstr "Téléchargement requis pour " | ||
526 | |||
527 | msgid "records" | ||
528 | msgstr " éléments." | ||
529 | |||
530 | msgid "Downloading next " | ||
531 | msgstr "Téléchargement des " | ||
532 | |||
533 | msgid "articles, please wait" | ||
534 | msgstr " prochains éléments, veuillez patienter" | ||
535 | |||
536 | msgid "Enter your search here" | ||
537 | msgstr "Entrez votre recherche ici" | ||
538 | |||
539 | #, php-format | ||
540 | msgid "" | ||
541 | "The new user %s has been installed. Do you want to <a href=\"?logout" | ||
542 | "\">logout ?</a>" | ||
543 | msgstr "" | ||
544 | "Le nouvel utilisateur « %s » a été ajouté. Voulez-vous vous <a href=\"?" | ||
545 | "logout\">déconnecter ?</a>" | ||
546 | |||
547 | #, php-format | ||
548 | msgid "Error : An user with the name %s already exists !" | ||
549 | msgstr "Erreur: Un utilisateur avec le nom « %s » existe déjà." | ||
550 | |||
551 | #, php-format | ||
552 | msgid "User %s has been successfully deleted !" | ||
553 | msgstr "L'utilisateur « %s » a bien été supprimé !" | ||
554 | |||
555 | msgid "Error : The password is wrong !" | ||
556 | msgstr "Erreur: Le mot de passe est incorrect !" | ||
557 | |||
558 | msgid "Error : You are the only user, you cannot delete your account !" | ||
559 | msgstr "" | ||
560 | "Erreur: Vous êtes l'unique utilisateur, vous ne pouvez pas supprimer votre " | ||
561 | "compte !" | ||
562 | |||
421 | msgid "Untitled" | 563 | msgid "Untitled" |
422 | msgstr "Sans titre" | 564 | msgstr "Sans titre" |
423 | 565 | ||
@@ -448,11 +590,15 @@ msgstr "en mode démo, vous ne pouvez pas mettre à jour le mot de passe" | |||
448 | msgid "your password has been updated" | 590 | msgid "your password has been updated" |
449 | msgstr "votre mot de passe a été mis à jour" | 591 | msgstr "votre mot de passe a été mis à jour" |
450 | 592 | ||
451 | msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" | 593 | msgid "" |
452 | msgstr "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même dans les deux" | 594 | "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " |
595 | "fields" | ||
596 | msgstr "" | ||
597 | "les deux champs doivent être remplis & le mot de passe doit être le même " | ||
598 | "dans les deux" | ||
453 | 599 | ||
454 | msgid "still using the \"" | 600 | msgid "still using the \"" |
455 | msgstr "utilise encore \"" | 601 | msgstr "Vous utilisez toujours \"" |
456 | 602 | ||
457 | msgid "that theme does not seem to be installed" | 603 | msgid "that theme does not seem to be installed" |
458 | msgstr "ce thème ne semble pas installé" | 604 | msgstr "ce thème ne semble pas installé" |
@@ -475,26 +621,26 @@ msgstr "bienvenue dans votre wallabag" | |||
475 | msgid "login failed: bad login or password" | 621 | msgid "login failed: bad login or password" |
476 | msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe" | 622 | msgstr "échec de l'identification : mauvais identifiant ou mot de passe" |
477 | 623 | ||
478 | msgid "import from instapaper completed" | 624 | msgid "Untitled - Import - " |
479 | msgstr "Importation depuis Instapaper achevée" | 625 | msgstr "Sans titre - Importer - " |
480 | 626 | ||
481 | msgid "import from pocket completed" | 627 | msgid "click to finish import" |
482 | msgstr "Importation depuis Pocket achevée" | 628 | msgstr "cliquez pour terminer l'importation" |
483 | 629 | ||
484 | msgid "import from Readability completed. " | 630 | msgid "Articles inserted: " |
485 | msgstr "Importation depuis Readability achevée" | 631 | msgstr "Articles ajoutés: " |
486 | 632 | ||
487 | msgid "import from Poche completed. " | 633 | msgid ". Please note, that some may be marked as \"read\"." |
488 | msgstr "Importation depuis Pocket achevée" | 634 | msgstr ". Notez que certains pourraient être marqués comme lus." |
489 | 635 | ||
490 | msgid "Unknown import provider." | 636 | msgid "Import finished." |
491 | msgstr "Format d'importation inconnu." | 637 | msgstr "Importation terminée." |
492 | 638 | ||
493 | msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" | 639 | msgid "Undefined" |
494 | msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \"" | 640 | msgstr "Non définit" |
495 | 641 | ||
496 | msgid "Could not find required \"" | 642 | msgid "User with this id (" |
497 | msgstr "Impossible de trouver \"" | 643 | msgstr "Utilisateur avec cet identifiant (" |
498 | 644 | ||
499 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | 645 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." |
500 | msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux." | 646 | msgstr "Hum, il y a un problème lors de la génération des flux." |
@@ -505,11 +651,47 @@ msgstr "Cache effacé." | |||
505 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | 651 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." |
506 | msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5." | 652 | msgstr "Oups, vous ne semblez pas avoir PHP 5." |
507 | 653 | ||
508 | msgid "search" | 654 | #~ msgid "" |
509 | msgstr "rechercher" | 655 | #~ "Please execute the import script locally as it can take a very long time." |
656 | #~ msgstr "" | ||
657 | #~ "Merci d'exécuter le script d'importation en local car cela peut prendre " | ||
658 | #~ "du temps." | ||
510 | 659 | ||
511 | msgid "Search" | 660 | #~ msgid "More info in the official documentation:" |
512 | msgstr "Rechercher" | 661 | #~ msgstr "Plus d'infos dans la documentation officielle :" |
662 | |||
663 | #~ msgid "Import from Pocket" | ||
664 | #~ msgstr "Import depuis Pocket" | ||
665 | |||
666 | #~ msgid "Import from Readability" | ||
667 | #~ msgstr "Importer depuis Readability" | ||
668 | |||
669 | #~ msgid "Import from Instapaper" | ||
670 | #~ msgstr "Importer depuis Instapaper" | ||
671 | |||
672 | #~ msgid "Import from wallabag" | ||
673 | #~ msgstr "Importer depuis wallabag" | ||
674 | |||
675 | #~ msgid "import from instapaper completed" | ||
676 | #~ msgstr "Importation depuis Instapaper achevée" | ||
677 | |||
678 | #~ msgid "import from pocket completed" | ||
679 | #~ msgstr "Importation depuis Pocket achevée" | ||
680 | |||
681 | #~ msgid "import from Readability completed. " | ||
682 | #~ msgstr "Importation depuis Readability achevée" | ||
683 | |||
684 | #~ msgid "import from Poche completed. " | ||
685 | #~ msgstr "Importation depuis Pocket achevée" | ||
686 | |||
687 | #~ msgid "Unknown import provider." | ||
688 | #~ msgstr "Format d'importation inconnu." | ||
689 | |||
690 | #~ msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" | ||
691 | #~ msgstr "Fichier inc/poche/define.inc.php incomplet, merci de définir \"" | ||
692 | |||
693 | #~ msgid "Could not find required \"" | ||
694 | #~ msgstr "Impossible de trouver \"" | ||
513 | 695 | ||
514 | #~ msgid "poche it!" | 696 | #~ msgid "poche it!" |
515 | #~ msgstr "pochez-le !" | 697 | #~ msgstr "pochez-le !" |