diff options
author | Nicolas LÅ“uillet <nicolas.loeuillet@smile.fr> | 2014-10-10 13:33:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Nicolas LÅ“uillet <nicolas.loeuillet@smile.fr> | 2014-10-10 13:33:54 +0200 |
commit | 44d35257e805856b4913c63fcbed3c0acb64bae8 (patch) | |
tree | 11e9d276c34b1b287706cb61182bdc71729661e2 /TRANSLATION.md | |
parent | af8292c1de1886cd975d79f0f42df40e0bd1c5bd (diff) | |
parent | cf8a5e1eedbed484dbcb1ddc9f7a13fc19b7a27b (diff) | |
download | wallabag-44d35257e805856b4913c63fcbed3c0acb64bae8.tar.gz wallabag-44d35257e805856b4913c63fcbed3c0acb64bae8.tar.zst wallabag-44d35257e805856b4913c63fcbed3c0acb64bae8.zip |
Merge branch 'dev'1.8.0
Diffstat (limited to 'TRANSLATION.md')
-rwxr-xr-x | TRANSLATION.md | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/TRANSLATION.md b/TRANSLATION.md index 2e38d5cc..a033662c 100755 --- a/TRANSLATION.md +++ b/TRANSLATION.md | |||
@@ -1,10 +1,10 @@ | |||
1 | # How to manage translations of wallabag | 1 | # How to manage translations for wallabag |
2 | 2 | ||
3 | This guide will describe procedure of translation management of wallabag web application. | 3 | This guide will describe the procedure of translation management of the wallabag web application. |
4 | 4 | ||
5 | All translation are made using [gettext](http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext) system and tools. | 5 | All translations are made using [gettext](http://en.wikipedia.org/wiki/Gettext) system and tools. |
6 | 6 | ||
7 | You will need [Poedit](http://www.poedit.net/download.php) editor to update, edit and create your translation files comfortably. In general, you can handle translations also without it: all can be done using gettext tools and your favorite plain text editor only. This guide, however, describes editing with Poedit. If you want to use gettext only, pls refer to xgettext manual page to update po files from sources (see also how it is used by Poedit below) and use msgunfmt tool to compile .mo files manually. | 7 | You will need the [Poedit](http://www.poedit.net/download.php) editor to update, edit and create your translation files easily. However, you can also handle translations also without it: all can be done using gettext tools and your favorite plain text editor only. This guide, however, describes editing with Poedit. If you want to use gettext only, please refer to the xgettext manual page to update po files from sources (see also how it is used by Poedit below) and use msgunfmt tool to compile .mo files manually. |
8 | 8 | ||
9 | You need to know, that translation phrases are stored in **".po"** files (for example: `locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po`), which are then complied in **".mo"** files using **msgfmt** gettext tool or by Poedit, which will run msgfmt for you in background. | 9 | You need to know, that translation phrases are stored in **".po"** files (for example: `locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po`), which are then complied in **".mo"** files using **msgfmt** gettext tool or by Poedit, which will run msgfmt for you in background. |
10 | 10 | ||
@@ -22,7 +22,7 @@ go to root of your installation of wallabag project and run next command: | |||
22 | 22 | ||
23 | `rm -rf ./cache/*` | 23 | `rm -rf ./cache/*` |
24 | 24 | ||
25 | (this may require root privileges if you run, for example Apatche web server with mod_php) | 25 | (this may require root privileges if you run, for example Apache web server with mod_php) |
26 | 26 | ||
27 | ### 2. Generate php files from all twig templates | 27 | ### 2. Generate php files from all twig templates |
28 | Do this using next command: | 28 | Do this using next command: |
@@ -31,37 +31,37 @@ Do this using next command: | |||
31 | 31 | ||
32 | OR | 32 | OR |
33 | 33 | ||
34 | from your browser: **http://your-wallabag-host.com/locale/tools/fillCache.php** (this may require removal of .htacces file in locale/ directory). | 34 | from your browser: **http://your-wallabag-host.com/locale/tools/fillCache.php** (this may require removal of .htaccess file in locale/ directory). |
35 | 35 | ||
36 | ### 3. Configure your Poedit | 36 | ### 3. Configure your Poedit |
37 | Open Poedit editor, open Edit->Preferences. Go to "Parsers" tab, click on PHP and press "Edit" button. Make sure your "Parser command:" looks like | 37 | Open Poedit editor, open Edit->Preferences. Go to "Parsers" tab, click on PHP and press "Edit" button. Make sure your "Parser command:" looks like |
38 | 38 | ||
39 | `xgettext --no-location --force-po -o %o %C %K %F` | 39 | `xgettext --no-location --force-po -o %o %C %K %F` |
40 | 40 | ||
41 | Usualy it is required to add "--no-location" to default value. | 41 | Usually it is required to add "--no-location" to default value. |
42 | 42 | ||
43 | ### 4. Open .po file you want to edit in Poedit and change it's settings | 43 | ### 4. Open .po file you want to edit in Poedit and change its settings |
44 | Open, for example `locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po` file in your Poedit. | 44 | Open, for example `locale/pl_PL.utf8/LC_MESSAGES/pl_PL.utf8.po` file in your Poedit. |
45 | 45 | ||
46 | Go to "Catalog"->"Settings..." menu. Go to "Path" tab and add path to wallabag installaion in your local file system. This step can't be ommited as you will not be able to update phrases otherwise. | 46 | Go to "Catalog"->"Settings..." menu. Then go to "Path" tab and add path to wallabag installation in your local file system. This step can't be omitted as you will not be able to update phrases otherwise. |
47 | 47 | ||
48 | You can also check "project into" tab to be sure, that "Language" is set correctly (this will allow you to spell check your translation). | 48 | You can also check "project into" tab to be sure, that "Language" is set correctly (this will allow you to spell check your translation). |
49 | 49 | ||
50 | ### 5. Update opened .po file from sources | 50 | ### 5. Update opened .po file from sources |
51 | Once you have set your path correctly, you are able to update phrases from sources. Press "Update catalog - synchronize it with sources" button or go to "Catalog"->"Update from sources" menu. | 51 | Once you have set your path correctly, you are able to update phrases from sources. Press "Update catalog - synchronize it with sources" button or go to "Catalog"->"Update from sources" menu. |
52 | 52 | ||
53 | As a result you will see confirmation popup with two tabs: "New strings" and "Obsolete strings". Pls review and accept changes (or press "Undo" if you see too many obsolete strings, as Poedit will remove them all - in this case please make sure all previous steps are performed w/o errors). | 53 | As a result you will see confirmation popup with two tabs: "New strings" and "Obsolete strings". Please review and accept changes (or press "Undo" if you see too many obsolete strings, as Poedit will remove them all - in this case please make sure all previous steps are performed w/o errors). |
54 | 54 | ||
55 | ### 6. Translate and save your .po file | 55 | ### 6. Translate and save your .po file |
56 | If you have any dificulties on this step, please consult with Poedit manual. | 56 | If you have any difficulties on this step, please consult with Poedit manual. |
57 | Every time you save your .po file, Poedit will also comple appropriate .mo file by default (of course, if not disabled in preferences). | 57 | Every time you save your .po file, Poedit will also compile appropriate .mo file by default (of course, if not disabled in preferences). |
58 | 58 | ||
59 | So, you are almost done. | 59 | You are now almost done. |
60 | 60 | ||
61 | ### 7. Clear cache again | 61 | ### 7. Clear cache again |
62 | This step may be required if your web server runs php scripts in name of, say, www user (i.e. Apache with mod_php, not cgi). | 62 | This step may be required if your web server runs php scripts in name of, say, www user (i.e. Apache with mod_php, not cgi). |
63 | 63 | ||
64 | 64 | ||
65 | ##To create new translation | 65 | ##To create new translation |
66 | Please simple create appropriate directories in locale folder and perform all steps, described above. Instead of opening an existing file just create new one. | 66 | You just have to copy the folder corresponding to the language you want to translate from, change language in the project settings and for the folder and files names. Then start replacing all existing translations with your own. |
67 | 67 | ||