diff options
author | Jeremy Benoist <jeremy.benoist@gmail.com> | 2016-04-01 10:34:51 +0200 |
---|---|---|
committer | Jeremy Benoist <jeremy.benoist@gmail.com> | 2016-04-01 10:34:51 +0200 |
commit | 1695a6fecd517a1324522fd74bb39c52aa9271a1 (patch) | |
tree | 7e5d525c2a9bc6ebc243f2f4d0d3308ae1f164cb | |
parent | cb68c76cd887faf11ba038659fab1faa29075e04 (diff) | |
download | wallabag-1695a6fecd517a1324522fd74bb39c52aa9271a1.tar.gz wallabag-1695a6fecd517a1324522fd74bb39c52aa9271a1.tar.zst wallabag-1695a6fecd517a1324522fd74bb39c52aa9271a1.zip |
Fix quotes for OC
-rw-r--r-- | src/Wallabag/CoreBundle/Resources/translations/messages.oc.yml | 12 |
1 files changed, 6 insertions, 6 deletions
diff --git a/src/Wallabag/CoreBundle/Resources/translations/messages.oc.yml b/src/Wallabag/CoreBundle/Resources/translations/messages.oc.yml index 55fdc188..497a555c 100644 --- a/src/Wallabag/CoreBundle/Resources/translations/messages.oc.yml +++ b/src/Wallabag/CoreBundle/Resources/translations/messages.oc.yml | |||
@@ -64,10 +64,10 @@ config: | |||
64 | reading_speed: | 64 | reading_speed: |
65 | label: 'Velocitat de lectura' | 65 | label: 'Velocitat de lectura' |
66 | help_message: 'Podètz utilizar una aisina en linha per estimar vòstra velocitat de lectura :' | 66 | help_message: 'Podètz utilizar una aisina en linha per estimar vòstra velocitat de lectura :' |
67 | 100_word: 'Legissi a l'entorn de 100 mots per minuta' | 67 | 100_word: "Legissi a l'entorn de 100 mots per minuta" |
68 | 200_word: 'Legissi a l'entorn de 200 mots per minuta' | 68 | 200_word: "Legissi a l'entorn de 200 mots per minuta" |
69 | 300_word: 'Legissi a l'entorn de 300 mots per minuta' | 69 | 300_word: "Legissi a l'entorn de 300 mots per minuta" |
70 | 400_word: 'Legissi a l'entorn de 400 mots per minuta' | 70 | 400_word: "Legissi a l'entorn de 400 mots per minuta" |
71 | form_rss: | 71 | form_rss: |
72 | description: "Los fluxes RSS fornits per wallabag vos permeton de legir vòstres articles salvagardats dins vòstre lector de fluxes preferit. Per los poder emplegar, vos cal, d'en primièr crear un geton." | 72 | description: "Los fluxes RSS fornits per wallabag vos permeton de legir vòstres articles salvagardats dins vòstre lector de fluxes preferit. Per los poder emplegar, vos cal, d'en primièr crear un geton." |
73 | token_label: 'Geton RSS' | 73 | token_label: 'Geton RSS' |
@@ -100,7 +100,7 @@ config: | |||
100 | tagging_rules_definition_title: "Qué significa las règlas d'etiquetas automaticas ?" | 100 | tagging_rules_definition_title: "Qué significa las règlas d'etiquetas automaticas ?" |
101 | tagging_rules_definition_description: "Son de règlas utilizadas per wallabad per classar automaticament vòstres novèls articles.<br />Cada còp qu'un novèl article es apondut, totas las règlas d'etiquetas automaticas seràn utilizadas per ajustar d'etiquetas qu'avètz configuradas, en vos esparnhant l'esfòrç de classificar vòstres articles manualament." | 101 | tagging_rules_definition_description: "Son de règlas utilizadas per wallabad per classar automaticament vòstres novèls articles.<br />Cada còp qu'un novèl article es apondut, totas las règlas d'etiquetas automaticas seràn utilizadas per ajustar d'etiquetas qu'avètz configuradas, en vos esparnhant l'esfòrç de classificar vòstres articles manualament." |
102 | how_to_use_them_title: 'Cossí las utilizar ?' | 102 | how_to_use_them_title: 'Cossí las utilizar ?' |
103 | how_to_use_them_description: 'Imaginem que volètz atribuir als novèls article l'etiqueta « <i>lectura corta</i> » quand lo temps per legir es inferior a 3 minutas.<br />Dins aquel cas, deuriatz metre « readingTime <= 3 » dins lo camp <i>Règla</i> e « <i>lectura corta</i> » dins lo camp <i>Etiqueta</i>.<br />Mai d'una etiquetas pòdon èsser apondudas simultanèament ne las separant amb de virgulas : « <i>lectura corta, per ligir</i> »<br />De règlas complèxas pòdon èsser creadas en emplegant d'operators predefinits : se « <i>readingTime >= 5 AND domainName = \"github.com\"</i> » alara atribuir las etiquetas « <i>lectura longa, github </i> »' | 103 | how_to_use_them_description: "Imaginem que volètz atribuir als novèls article l'etiqueta « <i>lectura corta</i> » quand lo temps per legir es inferior a 3 minutas.<br />Dins aquel cas, deuriatz metre « readingTime <= 3 » dins lo camp <i>Règla</i> e « <i>lectura corta</i> » dins lo camp <i>Etiqueta</i>.<br />Mai d'una etiquetas pòdon èsser apondudas simultanèament ne las separant amb de virgulas : « <i>lectura corta, per ligir</i> »<br />De règlas complèxas pòdon èsser creadas en emplegant d'operators predefinits : se « <i>readingTime >= 5 AND domainName = \"github.com\"</i> » alara atribuir las etiquetas « <i>lectura longa, github </i> »" |
104 | variables_available_title: 'Quinas variablas e operators pòdi utilizar per escriure de règlas ?' | 104 | variables_available_title: 'Quinas variablas e operators pòdi utilizar per escriure de règlas ?' |
105 | variables_available_description: "Las variablas e operators seguents pòdon èsser utilizats per escriure de règlas d'etiquetas automaticas :" | 105 | variables_available_description: "Las variablas e operators seguents pòdon èsser utilizats per escriure de règlas d'etiquetas automaticas :" |
106 | meaning: 'Significacion' | 106 | meaning: 'Significacion' |
@@ -220,7 +220,7 @@ about: | |||
220 | getting_help: | 220 | getting_help: |
221 | documentation: 'Documentacion' | 221 | documentation: 'Documentacion' |
222 | bug_reports: 'Rapòrt de bugs' | 222 | bug_reports: 'Rapòrt de bugs' |
223 | support: '<a href="https://support.wallabag.org">Sus nòstre site d'assisténcia</a> ou <a href="https://github.com/wallabag/wallabag/issues">sur GitHub</a>' | 223 | support: "<a href=\"https://support.wallabag.org\">Sus nòstre site d'assisténcia</a> ou <a href=\"https://github.com/wallabag/wallabag/issues\">sur GitHub</a>" |
224 | helping: | 224 | helping: |
225 | description: 'wallabag es a gratuit e opensource. Nos podètz ajudar :' | 225 | description: 'wallabag es a gratuit e opensource. Nos podètz ajudar :' |
226 | by_contributing: 'en ajudant lo projècte :' | 226 | by_contributing: 'en ajudant lo projècte :' |