diff options
author | Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> | 2015-01-27 00:59:38 +0100 |
---|---|---|
committer | Thomas Citharel <tcit@tcit.fr> | 2015-01-27 00:59:38 +0100 |
commit | a1d6e0340790be13209025dd7807563862838376 (patch) | |
tree | f6c38ee1a8e5c2a226be98e247b6c2ded02b92d3 | |
parent | 4fd0b5d8862b4cdbcac84f7b02ab284186c58b2f (diff) | |
download | wallabag-a1d6e0340790be13209025dd7807563862838376.tar.gz wallabag-a1d6e0340790be13209025dd7807563862838376.tar.zst wallabag-a1d6e0340790be13209025dd7807563862838376.zip |
Revert "Update german localisation."
-rw-r--r-- | locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo | bin | 16993 -> 10620 bytes | |||
-rw-r--r-- | locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po | 741 |
2 files changed, 382 insertions, 359 deletions
diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo index 3add116c..bd18817f 100644 --- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo +++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.mo | |||
Binary files differ | |||
diff --git a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po index 47801007..8b82721d 100644 --- a/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po +++ b/locale/de_DE.utf8/LC_MESSAGES/de_DE.utf8.po | |||
@@ -1,26 +1,18 @@ | |||
1 | msgid "" | 1 | msgid "" |
2 | msgstr "" | 2 | msgstr "" |
3 | "Project-Id-Version: wallabag\n" | 3 | "Project-Id-Version: Wallabag\n" |
4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 4 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
5 | "POT-Creation-Date: 2014-02-25 15:17+0300\n" | 5 | "POT-Creation-Date: 2014-03-27 13:41+0100\n" |
6 | "PO-Revision-Date: \n" | 6 | "PO-Revision-Date: \n" |
7 | "Last-Translator: Julian Oster <wallabag@jlnostr.de>\n" | 7 | "Last-Translator: Kevin Meyer <wallabag@kevin-meyer.de>\n" |
8 | "Language-Team: \n" | 8 | "Language-Team: \n" |
9 | "Language: de_DE\n" | 9 | "Language: de\n" |
10 | "MIME-Version: 1.0\n" | 10 | "MIME-Version: 1.0\n" |
11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 11 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 12 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
13 | "X-Generator: Poedit 1.7.3\n" | 13 | "X-Generator: Poedit 1.6.4\n" |
14 | "X-Poedit-Basepath: .\n" | 14 | "X-Poedit-Basepath: .\n" |
15 | 15 | "X-Poedit-SearchPath-0: /Users/kevinmeyer/Dropbox/dev_web/wallabag-dev\n" | |
16 | msgid "wallabag, a read it later open source system" | ||
17 | msgstr "wallabag, ein \"Read-it-later\"-Open-Source-System" | ||
18 | |||
19 | msgid "login failed: user doesn't exist" | ||
20 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht" | ||
21 | |||
22 | msgid "return home" | ||
23 | msgstr "Auf Startseite zurückkehren" | ||
24 | 16 | ||
25 | msgid "config" | 17 | msgid "config" |
26 | msgstr "Konfiguration" | 18 | msgstr "Konfiguration" |
@@ -29,19 +21,13 @@ msgid "Saving articles" | |||
29 | msgstr "Artikel speichern" | 21 | msgstr "Artikel speichern" |
30 | 22 | ||
31 | msgid "There are several ways to save an article:" | 23 | msgid "There are several ways to save an article:" |
32 | msgstr "Es gibt mehrere Wege, um einen Artikel zu speichern:" | 24 | msgstr "Es gibt viele Methoden um Artikel zu speichern:" |
33 | 25 | ||
34 | msgid "read the documentation" | 26 | msgid "read the documentation" |
35 | msgstr "Dokumentation lesen" | 27 | msgstr "Die Dokumentation lesen" |
36 | 28 | ||
37 | msgid "download the extension" | 29 | msgid "download the extension" |
38 | msgstr "Erweiterung herunterladen" | 30 | msgstr "installiere die Erweiterung" |
39 | |||
40 | msgid "Firefox Add-On" | ||
41 | msgstr "Firefox-Addon" | ||
42 | |||
43 | msgid "Chrome Extension" | ||
44 | msgstr "Chrome-Erweiterung" | ||
45 | 31 | ||
46 | msgid "via F-Droid" | 32 | msgid "via F-Droid" |
47 | msgstr "via F-Droid" | 33 | msgstr "via F-Droid" |
@@ -53,16 +39,16 @@ msgid "via Google Play" | |||
53 | msgstr "via Google Play" | 39 | msgstr "via Google Play" |
54 | 40 | ||
55 | msgid "download the application" | 41 | msgid "download the application" |
56 | msgstr "App herunterladen" | 42 | msgstr "lade die App" |
57 | 43 | ||
58 | msgid "By filling this field" | 44 | msgid "By filling this field" |
59 | msgstr "Durch das Ausfüllen dieses Feldes" | 45 | msgstr "Durch Ausfüllen dieses Feldes" |
60 | 46 | ||
61 | msgid "bag it!" | 47 | msgid "bag it!" |
62 | msgstr "bag it!" | 48 | msgstr "bag it!" |
63 | 49 | ||
64 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | 50 | msgid "Bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
65 | msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen" | 51 | msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste" |
66 | 52 | ||
67 | msgid "Upgrading wallabag" | 53 | msgid "Upgrading wallabag" |
68 | msgstr "wallabag aktualisieren" | 54 | msgstr "wallabag aktualisieren" |
@@ -71,46 +57,58 @@ msgid "Installed version" | |||
71 | msgstr "Installierte Version" | 57 | msgstr "Installierte Version" |
72 | 58 | ||
73 | msgid "Latest stable version" | 59 | msgid "Latest stable version" |
74 | msgstr "Letzte stabile Version" | 60 | msgstr "Neuste stabile Version" |
75 | 61 | ||
76 | msgid "A more recent stable version is available." | 62 | msgid "A more recent stable version is available." |
77 | msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar." | 63 | msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar." |
78 | 64 | ||
79 | msgid "You are up to date." | 65 | msgid "You are up to date." |
80 | msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand." | 66 | msgstr "Du bist auf den neuesten Stand." |
67 | |||
68 | msgid "Last check:" | ||
69 | msgstr "Zuletzt geprüft:" | ||
81 | 70 | ||
82 | msgid "Latest dev version" | 71 | msgid "Latest dev version" |
83 | msgstr "Letzte Entwickler-Version" | 72 | msgstr "Neuste Entwicklungsversion" |
84 | 73 | ||
85 | msgid "A more recent development version is available." | 74 | msgid "A more recent development version is available." |
86 | msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." | 75 | msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar." |
87 | 76 | ||
88 | msgid "You can clear cache to check the latest release." | 77 | msgid "You can clear cache to check the latest release." |
89 | msgstr "Du kannst den <a href=\"#cache\">Cache leeren</a>, um nach neueren Versionen zu suchen." | 78 | msgstr "Leere den Cache um die neueste Version zu prüfen." |
90 | 79 | ||
91 | msgid "Feeds" | 80 | msgid "Feeds" |
92 | msgstr "Feeds" | 81 | msgstr "Feeds" |
93 | 82 | ||
94 | msgid "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | 83 | msgid "" |
95 | msgstr "Dein Feed-Token ist momentan leer und muss generiert werden, um die Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&action=generate'>hier, um ihn zu erstellen</a>." | 84 | "Your feed token is currently empty and must first be generated to enable " |
85 | "feeds. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | ||
86 | msgstr "" | ||
87 | "Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert werden, " | ||
88 | "um deine Feeds zu aktivieren. Klicke <a href='?feed&" | ||
89 | "action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>." | ||
96 | 90 | ||
97 | msgid "Unread feed" | 91 | msgid "Unread feed" |
98 | msgstr "Feed für Ungelesenes" | 92 | msgstr "Ungelesen Feed" |
99 | 93 | ||
100 | msgid "Favorites feed" | 94 | msgid "Favorites feed" |
101 | msgstr "Feed für Favoriten" | 95 | msgstr "Favoriten Feed" |
102 | 96 | ||
103 | msgid "Archive feed" | 97 | msgid "Archive feed" |
104 | msgstr "Archiv-Feed" | 98 | msgstr "Archiv Feed" |
105 | 99 | ||
106 | msgid "Your token:" | 100 | msgid "Your token:" |
107 | msgstr "Dein Token:" | 101 | msgstr "Dein Token:" |
108 | 102 | ||
109 | msgid "Your user id:" | 103 | msgid "Your user id:" |
110 | msgstr "Deine Benutzer-ID:" | 104 | msgstr "Deine User ID:" |
111 | 105 | ||
112 | msgid "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!</a>." | 106 | msgid "" |
113 | msgstr "Du kannst deinen Token regenerieren: <a href='?feed&action=generate'>generieren!</a>." | 107 | "You can regenerate your token: <a href='?feed&action=generate'>generate!" |
108 | "</a>." | ||
109 | msgstr "" | ||
110 | "Hier kannst du dein Token erzeugen: <a href='?feed&" | ||
111 | "action=generate'>Generieren!</a>." | ||
114 | 112 | ||
115 | msgid "Change your theme" | 113 | msgid "Change your theme" |
116 | msgstr "Theme ändern" | 114 | msgstr "Theme ändern" |
@@ -140,58 +138,76 @@ msgid "Repeat your new password:" | |||
140 | msgstr "Neues Passwort wiederholen:" | 138 | msgstr "Neues Passwort wiederholen:" |
141 | 139 | ||
142 | msgid "Import" | 140 | msgid "Import" |
143 | msgstr "Importieren" | 141 | msgstr "Import" |
144 | |||
145 | msgid "You can import your Pocket, Readability, Instapaper, Wallabag or any data in appropriate json or html format." | ||
146 | msgstr "Du kannst aus Pocket, Readability, Instapaper, wallabag oder einer beliebigen Datei in angebrachtem JSON- oder HTML-Format importieren." | ||
147 | 142 | ||
148 | msgid "Please execute the import script locally as it can take a very long time." | 143 | msgid "" |
149 | msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." | 144 | "Importing from other services can be quite long, and webservers default " |
150 | 145 | "configuration often prevents long scripts execution time, so it must be done " | |
151 | msgid "Please select export file on your computer and press \"Import\" button below. Wallabag will parse your file, insert all URLs and start fetching of articles if required." | 146 | "in multiple parts." |
152 | msgstr "" | 147 | msgstr "" |
153 | "Wähle die Export-Datei auf deinem Computer aus und drücke den \"Import\"-Button unten. Wallabag wird deine Datei durchsuchen, alle URLs in der Datenbank speichern und die Artikel " | 148 | "Der Import von anderen Diensten kann sehr lange dauern. Deswegen bricht der " |
154 | "herunterladen, sofern dies erforderlich ist." | 149 | "Webserver diesen in vielen Konfigurationen ab. Daher muss der Import in " |
150 | "mehrere Teile aufgeteilt werden." | ||
151 | |||
152 | msgid "First, select the export file on your computer and upload it." | ||
153 | msgstr "Wähle eine Datei von deinem Computer aus und lade sie hoch." | ||
155 | 154 | ||
156 | msgid "You can click here to fetch content for articles with no content." | 155 | msgid "File:" |
157 | msgstr "Du kannst hier klicken, um den Inhalt für Artikel ohne Inhalt herunterzuladen." | 156 | msgstr "Datei:" |
158 | 157 | ||
159 | msgid "More info in the official documentation:" | 158 | msgid "Upload" |
160 | msgstr "Mehr Infos in der offiziellen Dokumentation:" | 159 | msgstr "Hochladen" |
161 | 160 | ||
162 | msgid "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/en/User_documentation/Save_your_first_article\" target=\"_blank\" title=\"Documentation\">?</a>)" | 161 | msgid "Then, click on the right link below." |
163 | msgstr "(<a href=\"http://doc.wallabag.org/de/Anwender/Den_ersten_Artikel_speichern\" target=\"_blank\" title=\"Dokumentation\">?</a>)" | 162 | msgstr "Klicke dann unten auf den entsprechenden Link." |
164 | 163 | ||
165 | msgid "Import from Pocket" | 164 | msgid "Import from Pocket" |
166 | msgstr "Aus Pocket importieren" | 165 | msgstr "Import aus Pocket" |
167 | 166 | ||
168 | #, php-format | 167 | #, php-format |
169 | msgid "(you must have a %s file on your server)" | 168 | msgid "(after uploaded %s file)" |
170 | msgstr "(du solltest eine %s Datei auf deinem Server haben)" | 169 | msgstr "(nach Upload der Datei %s)" |
171 | 170 | ||
172 | msgid "Import from Readability" | 171 | msgid "Import from Readability" |
173 | msgstr "Aus Readability importieren" | 172 | msgstr "Import aus Readability" |
174 | 173 | ||
175 | msgid "Import from Instapaper" | 174 | msgid "Import from Instapaper" |
176 | msgstr "Aus Instapaper importieren" | 175 | msgstr "Import aus Instapaper" |
177 | 176 | ||
178 | msgid "Import from wallabag" | 177 | msgid "Import from wallabag" |
179 | msgstr "Aus wallabag importieren" | 178 | msgstr "Import aus Readability" |
180 | 179 | ||
181 | msgid "Export your wallabag data" | 180 | msgid "" |
182 | msgstr "Deine wallabag-Daten exportieren" | 181 | "3. Your feed token is currently empty and must first be generated to fetch " |
182 | "content. Click <a href='?feed&action=generate'>here to generate it</a>." | ||
183 | msgstr "" | ||
184 | "3. Dein Feed Token ist noch nicht vorhanden und muss zunächst generiert " | ||
185 | "werden, um Inhalt abrufen zu können. Klicke <a href='?feed&" | ||
186 | "action=generate'>hier um ihn zu generieren</a>." | ||
187 | |||
188 | msgid "Finally, you have to fetch content for imported items." | ||
189 | msgstr "Jetzt musst du den Inhalt der importierten Artikel abrufen." | ||
183 | 190 | ||
184 | msgid "Click here" | 191 | msgid "Click here" |
185 | msgstr "Hier klicken, " | 192 | msgstr "Klicke hier" |
193 | |||
194 | msgid "to fetch content for 10 articles" | ||
195 | msgstr "um den Inhalt von 10 Artikeln abzurufen" | ||
196 | |||
197 | msgid "" | ||
198 | "If you have console access to your server, you can also create a cron task:" | ||
199 | msgstr "" | ||
200 | "Wenn du Konsolenzugang zu deinem Server hast kannst du auch einen cron " | ||
201 | "erstellen:" | ||
202 | |||
203 | msgid "Export your wallabag data" | ||
204 | msgstr "Exportieren deine wallabag Daten" | ||
186 | 205 | ||
187 | msgid "to download your database." | 206 | msgid "to download your database." |
188 | msgstr "um die Datenbank herunterzuladen." | 207 | msgstr "um deine Datenbank herunterzuladen" |
189 | 208 | ||
190 | msgid "to export your wallabag data." | 209 | msgid "to export your wallabag data." |
191 | msgstr "um die wallabag-Daten zu exportieren." | 210 | msgstr "um deine Daten aus wallabag zu exportieren." |
192 | |||
193 | msgid "Export JSON" | ||
194 | msgstr "JSON exportieren" | ||
195 | 211 | ||
196 | msgid "Cache" | 212 | msgid "Cache" |
197 | msgstr "Cache" | 213 | msgstr "Cache" |
@@ -199,437 +215,444 @@ msgstr "Cache" | |||
199 | msgid "to delete cache." | 215 | msgid "to delete cache." |
200 | msgstr "um den Cache zu löschen." | 216 | msgstr "um den Cache zu löschen." |
201 | 217 | ||
202 | msgid "Delete Cache" | 218 | msgid "Tags" |
203 | msgstr "Cache löschen, " | 219 | msgstr "Tags" |
204 | |||
205 | msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." | ||
206 | msgstr "Du kannst mehrere Schlagworte, getrennt von einem Komma, hinzufügen." | ||
207 | |||
208 | msgid "Add tags:" | ||
209 | msgstr "Schlagworte hinzufügen:" | ||
210 | |||
211 | msgid "no tags" | ||
212 | msgstr "keine schlagworte" | ||
213 | |||
214 | msgid "The tag has been applied successfully" | ||
215 | msgstr "Das Schlagwort wurde erfolgreich übernommen." | ||
216 | |||
217 | msgid "interview" | ||
218 | msgstr "interview" | ||
219 | |||
220 | msgid "editorial" | ||
221 | msgstr "editorial" | ||
222 | |||
223 | msgid "video" | ||
224 | msgstr "video" | ||
225 | |||
226 | msgid "return to article" | ||
227 | msgstr "zum artikel zurückkehren" | ||
228 | |||
229 | msgid "plop" | ||
230 | msgstr "plop" | ||
231 | |||
232 | msgid "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your configuration here</a>." | ||
233 | msgstr "Du kannst deine <a href='wallabag_compatibility_test.php'>Konfiguration hier überprüfen</a>." | ||
234 | |||
235 | msgid "favoris" | ||
236 | msgstr "Favoriten" | ||
237 | |||
238 | msgid "archive" | ||
239 | msgstr "archiv" | ||
240 | |||
241 | msgid "unread" | ||
242 | msgstr "ungelesen" | ||
243 | 220 | ||
244 | msgid "by date asc" | 221 | msgid "by date asc" |
245 | msgstr "nach Datum, aufsteigend" | 222 | msgstr "nach Datum aufsteigend" |
246 | 223 | ||
247 | msgid "by date" | 224 | msgid "by date" |
248 | msgstr "nach Datum" | 225 | msgstr "nach Datum" |
249 | 226 | ||
250 | msgid "by date desc" | 227 | msgid "by date desc" |
251 | msgstr "nach Datum, absteigend" | 228 | msgstr "nach Datum absteigend" |
252 | 229 | ||
253 | msgid "by title asc" | 230 | msgid "by title asc" |
254 | msgstr "nach Titel, aufsteigend" | 231 | msgstr "nach Titel aufsteigend" |
255 | 232 | ||
256 | msgid "by title" | 233 | msgid "by title" |
257 | msgstr "nach Titel" | 234 | msgstr "nach Titel" |
258 | 235 | ||
259 | msgid "by title desc" | 236 | msgid "by title desc" |
260 | msgstr "nach Titel, absteigend" | 237 | msgstr "nach Titel absteigend" |
261 | 238 | ||
262 | msgid "Tag" | 239 | #, fuzzy |
263 | msgstr "Schlagwort" | 240 | msgid "toggle view mode" |
241 | msgstr "Favorit" | ||
264 | 242 | ||
265 | msgid "No articles found." | 243 | msgid "home" |
266 | msgstr "Keine Artikel gefunden." | 244 | msgstr "Start" |
267 | 245 | ||
268 | msgid "Toggle mark as read" | 246 | msgid "favorites" |
269 | msgstr "Als gelesen/ungelesen markieren" | 247 | msgstr "Favoriten" |
270 | 248 | ||
271 | msgid "toggle favorite" | 249 | msgid "archive" |
272 | msgstr "favorisieren" | 250 | msgstr "Archiv" |
273 | 251 | ||
274 | msgid "delete" | 252 | msgid "tags" |
275 | msgstr "löschen" | 253 | msgstr "Tags" |
276 | 254 | ||
277 | msgid "original" | 255 | msgid "save a link" |
278 | msgstr "original" | 256 | msgstr "Speichere einen Link" |
279 | 257 | ||
280 | msgid "estimated reading time:" | 258 | msgid "search" |
281 | msgstr "Geschätzte Lesezeit:" | 259 | msgstr "Suche" |
282 | 260 | ||
283 | msgid "mark all the entries as read" | 261 | msgid "logout" |
284 | msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren" | 262 | msgstr "Logout" |
285 | 263 | ||
286 | msgid "results" | 264 | msgid "return home" |
287 | msgstr "Ergebnisse" | 265 | msgstr "Zurück zum Start" |
288 | 266 | ||
289 | msgid "installation" | 267 | #, fuzzy |
290 | msgstr "installation" | 268 | msgid "Search" |
269 | msgstr "Archiv" | ||
291 | 270 | ||
292 | msgid "install your wallabag" | 271 | msgid "powered by" |
293 | msgstr "deine wallabag installieren" | 272 | msgstr "bereitgestellt von" |
294 | 273 | ||
295 | msgid "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the documentation on wallabag website</a>." | 274 | msgid "debug mode is on so cache is off." |
296 | msgstr "" | 275 | msgstr "Debug Modus ist aktiviert, das Caching ist somit deaktiviert" |
297 | "wallabag ist noch nicht installiert. Fülle das untenstehende Formular aus, um wallabag zu installieren. Scheue dich nicht davor, die <a href='http://doc.wallabag.org/de'>Dokumentation " | ||
298 | "auf der wallabag-Webseite</a> zur Hilfe zu ziehen." | ||
299 | 276 | ||
300 | msgid "Login" | 277 | msgid "your wallabag version:" |
301 | msgstr "Anmelden" | 278 | msgstr "Deine wallabag Version" |
302 | 279 | ||
303 | msgid "Repeat your password" | 280 | msgid "storage:" |
304 | msgstr "Passwort wiederholen" | 281 | msgstr "Speicher:" |
305 | 282 | ||
306 | msgid "Install" | 283 | msgid "Save a link" |
307 | msgstr "Installieren" | 284 | msgstr "Speichere einen Link" |
308 | 285 | ||
309 | msgid "login to your wallabag" | 286 | msgid "save link!" |
310 | msgstr "Melde dich in deiner wallabag an" | 287 | msgstr "Link speichern!" |
311 | 288 | ||
312 | msgid "Login to wallabag" | 289 | msgid "unread" |
313 | msgstr "In wallabag anmelden" | 290 | msgstr "ungelesen" |
314 | 291 | ||
315 | msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." | 292 | msgid "Tag" |
316 | msgstr "Du bist im Demo-Modus, einige Features sind möglicherweise deaktiviert." | 293 | msgstr "Tag" |
317 | 294 | ||
318 | msgid "Username" | 295 | msgid "No articles found." |
319 | msgstr "Benutzername" | 296 | msgstr "Keine Artikel gefunden." |
297 | |||
298 | msgid "estimated reading time:" | ||
299 | msgstr "geschätzte Lesezeit:" | ||
320 | 300 | ||
321 | msgid "Stay signed in" | 301 | msgid "estimated reading time :" |
322 | msgstr "Angemeldet bleiben" | 302 | msgstr "geschätzte Lesezeit:" |
323 | 303 | ||
324 | msgid "(Do not check on public computers)" | 304 | msgid "Toggle mark as read" |
325 | msgstr "(nicht auf öffentlichen Computern ankreuzen)" | 305 | msgstr "Als gelesen markieren" |
326 | 306 | ||
327 | msgid "Sign in" | 307 | msgid "toggle favorite" |
328 | msgstr "Anmelden" | 308 | msgstr "Favorit" |
329 | 309 | ||
330 | msgid "favorites" | 310 | msgid "delete" |
331 | msgstr "favoriten" | 311 | msgstr "Löschen" |
332 | 312 | ||
333 | msgid "estimated reading time :" | 313 | msgid "original" |
334 | msgstr "Geschätzte Lesezeit:" | 314 | msgstr "Original" |
335 | 315 | ||
336 | msgid "Mark all the entries as read" | 316 | msgid "Mark all the entries as read" |
337 | msgstr "Alle Einträge als gelesen markieren" | 317 | msgstr "Markiere alle als gelesen" |
338 | 318 | ||
339 | msgid "Return home" | 319 | msgid "results" |
340 | msgstr "Zur Startseite zurückkehren" | 320 | msgstr "Ergebnisse" |
341 | 321 | ||
342 | msgid "Back to top" | 322 | msgid "Uh, there is a problem with the cron." |
343 | msgstr "Nach oben scrollen" | 323 | msgstr "Oh, es gab ein Problem mit dem cron." |
344 | 324 | ||
345 | msgid "Mark as read" | 325 | msgid "Untitled" |
346 | msgstr "Als gelesen markieren" | 326 | msgstr "Ohne Titel" |
347 | 327 | ||
348 | msgid "Favorite" | 328 | msgid "the link has been added successfully" |
349 | msgstr "Favorisieren" | 329 | msgstr "Speichern des Links erfolgreich" |
350 | 330 | ||
351 | msgid "Toggle favorite" | 331 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" |
352 | msgstr "favorisieren" | 332 | msgstr "Fehler beim Einfügen: Der Link wurde nicht hinzugefügt" |
353 | 333 | ||
354 | msgid "Delete" | 334 | msgid "the link has been deleted successfully" |
355 | msgstr "Löschen" | 335 | msgstr "Löschen des Links erfolgreich" |
356 | 336 | ||
357 | msgid "Tweet" | 337 | msgid "the link wasn't deleted" |
358 | msgstr "Twittern" | 338 | msgstr "Der Link wurde nicht entfernt" |
359 | 339 | ||
360 | msgid "Email" | 340 | msgid "Article not found!" |
361 | msgstr "Email" | 341 | msgstr "Artikel nicht gefunden!" |
362 | 342 | ||
363 | msgid "shaarli" | 343 | msgid "previous" |
364 | msgstr "shaarli" | 344 | msgstr "vorherige" |
365 | 345 | ||
366 | msgid "flattr" | 346 | msgid "next" |
367 | msgstr "flattr" | 347 | msgstr "nächste" |
368 | 348 | ||
369 | msgid "Does this article appear wrong?" | 349 | msgid "in demo mode, you can't update your password" |
370 | msgstr "Erscheint dieser Artikel nicht richtig?" | 350 | msgstr "im Demo-Modus kann das Passwort nicht geändert werden" |
371 | 351 | ||
372 | msgid "tags:" | 352 | msgid "your password has been updated" |
373 | msgstr "schlagworte:" | 353 | msgstr "Dein Passwort wurde geändert" |
374 | 354 | ||
375 | msgid "Edit tags" | 355 | msgid "" |
376 | msgstr "Schlagworte bearbeiten" | 356 | "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two " |
357 | "fields" | ||
358 | msgstr "Beide Felder müssen mit selbem Inhalt ausgefüllt sein" | ||
377 | 359 | ||
378 | msgid "save link!" | 360 | msgid "still using the \"" |
379 | msgstr "link speichern!" | 361 | msgstr "nutze immernoch die \"" |
380 | 362 | ||
381 | msgid "home" | 363 | msgid "that theme does not seem to be installed" |
382 | msgstr "start" | 364 | msgstr "dieses Theme scheint nicht installiert zu sein" |
383 | 365 | ||
384 | msgid "tags" | 366 | msgid "you have changed your theme preferences" |
385 | msgstr "schlagworte" | 367 | msgstr "Du hast deine Theme Einstellungen geändert" |
386 | 368 | ||
387 | msgid "logout" | 369 | msgid "that language does not seem to be installed" |
388 | msgstr "abmelden" | 370 | msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein" |
389 | 371 | ||
390 | msgid "powered by" | 372 | msgid "you have changed your language preferences" |
391 | msgstr "Angetrieben von" | 373 | msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert" |
392 | 374 | ||
393 | msgid "debug mode is on so cache is off." | 375 | msgid "login failed: you have to fill all fields" |
394 | msgstr "Der Debug-Modus ist aktiviert, also ist der Cache deaktiviert." | 376 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Alle Felder müssen ausgefüllt werden" |
395 | 377 | ||
396 | msgid "your wallabag version:" | 378 | msgid "welcome to your wallabag" |
397 | msgstr "Deine wallabag-Version:" | 379 | msgstr "Willkommen bei deiner wallabag" |
398 | 380 | ||
399 | msgid "storage:" | 381 | msgid "login failed: bad login or password" |
400 | msgstr "speicher:" | 382 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder Passwort" |
401 | 383 | ||
402 | msgid "save a link" | 384 | msgid "" |
403 | msgstr "einen link speichern" | 385 | "import from instapaper completed. You have to execute the cron to fetch " |
386 | "content." | ||
387 | msgstr "" | ||
388 | "Import aus Instapaper vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt " | ||
389 | "abzurufen." | ||
390 | |||
391 | msgid "" | ||
392 | "import from pocket completed. You have to execute the cron to fetch content." | ||
393 | msgstr "" | ||
394 | "Import aus Pocket vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen." | ||
395 | |||
396 | msgid "" | ||
397 | "import from Readability completed. You have to execute the cron to fetch " | ||
398 | "content." | ||
399 | msgstr "" | ||
400 | "Import aus Readability vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt " | ||
401 | "abzurufen." | ||
404 | 402 | ||
405 | msgid "back to home" | 403 | msgid "" |
406 | msgstr "zurück zur startseite" | 404 | "import from Poche completed. You have to execute the cron to fetch content." |
405 | msgstr "" | ||
406 | "Import aus Poche vollständig. Führe den cronjob aus um den Inhalt abzurufen." | ||
407 | 407 | ||
408 | msgid "toggle mark as read" | 408 | msgid "Unknown import provider." |
409 | msgstr "als gelesen/ungelesen markieren" | 409 | msgstr "Unbekannter Import Anbieter." |
410 | 410 | ||
411 | msgid "tweet" | 411 | msgid "Could not find required \"" |
412 | msgstr "tweet" | 412 | msgstr "Nicht gefunden: \"" |
413 | 413 | ||
414 | msgid "email" | 414 | msgid "File uploaded. You can now execute import." |
415 | msgstr "email" | 415 | msgstr "Datei hochgeladen. Du kannst nun importieren." |
416 | 416 | ||
417 | msgid "this article appears wrong?" | 417 | msgid "Error while importing file. Do you have access to upload it?" |
418 | msgstr "dieser artikel erscheint falsch?" | 418 | msgstr "Fehler beim Importieren. Hast du das Recht zum Hochladen?" |
419 | 419 | ||
420 | msgid "No link available here!" | 420 | msgid "User with this id (" |
421 | msgstr "Kein Link verfügbar!" | 421 | msgstr "Nutzer mit dieser id (" |
422 | 422 | ||
423 | msgid "Poching a link" | 423 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." |
424 | msgstr "Link speichern" | 424 | msgstr "Oh, es gab ein Problem beim Erstellen des Feeds." |
425 | 425 | ||
426 | msgid "by filling this field" | 426 | msgid "Cache deleted." |
427 | msgstr "mit dem Ausfüllen dieses Feldes" | 427 | msgstr "Cache gelöscht" |
428 | 428 | ||
429 | msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" | 429 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." |
430 | msgstr "Bookmarklet: Drag & drop diesen Link in deine Lesezeichen" | 430 | msgstr "Oops, es scheint als würde PHP 5 fehlen." |
431 | 431 | ||
432 | msgid "Drag & drop this link to your bookmarks bar:" | 432 | msgid "wallabag, a read it later open source system" |
433 | msgstr "Drag & drop diesen Link in deine Lesezeichen:" | 433 | msgstr "wallabag, ein Später-Lesen Open Source System" |
434 | 434 | ||
435 | msgid "your version" | 435 | msgid "login failed: user doesn't exist" |
436 | msgstr "deine Version" | 436 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Benutzer existiert nicht" |
437 | 437 | ||
438 | msgid "latest stable version" | 438 | #~ msgid "You can enter multiple tags, separated by commas." |
439 | msgstr "letzte stabile Version" | 439 | #~ msgstr "Du kannst mehrere Tags, durch Kommata getrennt, eingeben." |
440 | 440 | ||
441 | msgid "a more recent stable version is available." | 441 | #~ msgid "return to article" |
442 | msgstr "Eine aktuellere Version ist verfügbar." | 442 | #~ msgstr "zurück zum Artikel" |
443 | 443 | ||
444 | msgid "you are up to date." | 444 | #, fuzzy |
445 | msgstr "Du bist auf dem aktuellsten Stand." | 445 | #~ msgid "favoris" |
446 | #~ msgstr "Favoriten" | ||
446 | 447 | ||
447 | msgid "latest dev version" | 448 | #~ msgid "mark all the entries as read" |
448 | msgstr "Letzte Entwickler-Version" | 449 | #~ msgstr "Markiere alle als gelesen" |
449 | 450 | ||
450 | msgid "a more recent development version is available." | 451 | #~ msgid "Back to top" |
451 | msgstr "Eine neuere Entwickler-Version ist verfügbar." | 452 | #~ msgstr "Nach Oben" |
452 | 453 | ||
453 | msgid "Please execute the import script locally, it can take a very long time." | 454 | #~ msgid "Mark as read" |
454 | msgstr "Führe das Import-Skript lokal aus, da der Import sehr lange dauern kann." | 455 | #~ msgstr "Als gelesen markieren" |
455 | 456 | ||
456 | msgid "More infos in the official doc:" | 457 | #~ msgid "Favorite" |
457 | msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" | 458 | #~ msgstr "Favoriten" |
458 | 459 | ||
459 | msgid "import from Pocket" | 460 | #~ msgid "Toggle favorite" |
460 | msgstr "Aus Pocket importieren" | 461 | #~ msgstr "Favorit" |
461 | 462 | ||
462 | msgid "import from Readability" | 463 | #~ msgid "Delete" |
463 | msgstr "Aus Readability importieren" | 464 | #~ msgstr "Löschen" |
464 | 465 | ||
465 | msgid "import from Instapaper" | 466 | #~ msgid "Tweet" |
466 | msgstr "Aus Instapaper importieren" | 467 | #~ msgstr "Twittern" |
467 | 468 | ||
468 | msgid "Tags" | 469 | #~ msgid "Email" |
469 | msgstr "Schlagworte" | 470 | #~ msgstr "per E-Mail senden" |
470 | 471 | ||
471 | msgid "Untitled" | 472 | #~ msgid "shaarli" |
472 | msgstr "Untitled" | 473 | #~ msgstr "Shaarli" |
473 | 474 | ||
474 | msgid "the link has been added successfully" | 475 | #~ msgid "flattr" |
475 | msgstr "Der Link wurde erfolgreich hinzugefügt" | 476 | #~ msgstr "flattr" |
476 | 477 | ||
477 | msgid "error during insertion : the link wasn't added" | 478 | #~ msgid "Does this article appear wrong?" |
478 | msgstr "Fehler während des Imports: Der Link wurde nicht hinzugefügt." | 479 | #~ msgstr "Erscheint dieser Artikel falsch?" |
479 | 480 | ||
480 | msgid "the link has been deleted successfully" | 481 | #~ msgid "Edit tags" |
481 | msgstr "Der Link wurde erfolgreich gelöscht" | 482 | #~ msgstr "Tags bearbeiten" |
482 | 483 | ||
483 | msgid "the link wasn't deleted" | 484 | #~ msgid "Start typing for auto complete." |
484 | msgstr "Der Link wurde nicht gelöscht." | 485 | #~ msgstr "Beginne zu tippen für die Autovervollständigung." |
485 | 486 | ||
486 | msgid "Article not found!" | 487 | #~ msgid "Return home" |
487 | msgstr "Artikel nicht gefunden!" | 488 | #~ msgstr "Zurück zum Start" |
488 | 489 | ||
489 | msgid "previous" | 490 | #~ msgid "tags:" |
490 | msgstr "vorherige" | 491 | #~ msgstr "Tags:" |
491 | 492 | ||
492 | msgid "next" | 493 | #~ msgid "login to your wallabag" |
493 | msgstr "nächste" | 494 | #~ msgstr "Bei wallabag anmelden" |
494 | 495 | ||
495 | msgid "in demo mode, you can't update your password" | 496 | #~ msgid "you are in demo mode, some features may be disabled." |
496 | msgstr "Im Demo-Modus kannst du as Kennwort nicht aktualisieren." | 497 | #~ msgstr "" |
498 | #~ "Du befindest dich im Demomodus, einige Funktionen könnten deaktiviert " | ||
499 | #~ "sein." | ||
497 | 500 | ||
498 | msgid "your password has been updated" | 501 | #~ msgid "Login" |
499 | msgstr "Dein Passwort wurde aktualisiert" | 502 | #~ msgstr "Benutzername" |
500 | 503 | ||
501 | msgid "the two fields have to be filled & the password must be the same in the two fields" | 504 | #~ msgid "Stay signed in" |
502 | msgstr "Beide Felder müssen ausgefüllt sein und das gleiche Passwort beinhalten" | 505 | #~ msgstr "Angemeldet bleiben" |
503 | 506 | ||
504 | msgid "still using the \"" | 507 | #~ msgid "(Do not check on public computers)" |
505 | msgstr "nutze immernoch die \"" | 508 | #~ msgstr "(nicht auf einem öffentlichen Computer anhaken)" |
506 | 509 | ||
507 | msgid "that theme does not seem to be installed" | 510 | #~ msgid "plop" |
508 | msgstr "Dieses Theme scheint nicht installiert zu sein." | 511 | #~ msgstr "plop" |
509 | 512 | ||
510 | msgid "you have changed your theme preferences" | 513 | #~ msgid "Login to wallabag" |
511 | msgstr "Du hast deine Theme-Einstellungen geändert" | 514 | #~ msgstr "Bei wallabag anmelden" |
512 | 515 | ||
513 | msgid "that language does not seem to be installed" | 516 | #~ msgid "Username" |
514 | msgstr "Diese Sprache scheint nicht installiert zu sein" | 517 | #~ msgstr "Benutzername" |
515 | 518 | ||
516 | msgid "you have changed your language preferences" | 519 | #~ msgid "Sign in" |
517 | msgstr "Du hast deine Spracheinstellungen geändert" | 520 | #~ msgstr "Einloggen" |
518 | 521 | ||
519 | msgid "login failed: you have to fill all fields" | 522 | #~ msgid "Enter your search here" |
520 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Du musst alle Felder ausfüllen" | 523 | #~ msgstr "Gib hier deine Suchanfrage ein" |
521 | 524 | ||
522 | msgid "welcome to your wallabag" | 525 | #~ msgid "installation" |
523 | msgstr "Willkommen in deiner wallabag" | 526 | #~ msgstr "Installieren" |
524 | 527 | ||
525 | msgid "login failed: bad login or password" | 528 | #~ msgid "install your wallabag" |
526 | msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen: Falscher Benutzername oder falsches Passwort" | 529 | #~ msgstr "Installiere deine wallabag" |
527 | 530 | ||
528 | msgid "import from instapaper completed" | 531 | #~ msgid "" |
529 | msgstr "Import aus Instapaper abgeschlossen" | 532 | #~ "wallabag is still not installed. Please fill the below form to install " |
533 | #~ "it. Don't hesitate to <a href='http://doc.wallabag.org/'>read the " | ||
534 | #~ "documentation on wallabag website</a>." | ||
535 | #~ msgstr "" | ||
536 | #~ "wallabag ist noch nicht installiert. Bitte fülle die Felder unten aus, um " | ||
537 | #~ "die Installation durchzuführen. Zögere nicht, <a href='http://doc." | ||
538 | #~ "wallabag.org/'>die Dokumentation auf der Website von wallabag zu lesen, " | ||
539 | #~ "falls du Probleme haben solltest." | ||
530 | 540 | ||
531 | msgid "import from pocket completed" | 541 | #~ msgid "Repeat your password" |
532 | msgstr "Import aus Pocket abgeschlossen" | 542 | #~ msgstr "Wiederhole dein Passwort" |
533 | 543 | ||
534 | msgid "import from Readability completed. " | 544 | #~ msgid "Install" |
535 | msgstr "Import aus Readability abgeschlossen." | 545 | #~ msgstr "Installieren" |
536 | 546 | ||
537 | msgid "import from Poche completed. " | 547 | #~ msgid "No link available here!" |
538 | msgstr "Import aus wallabag abgeschlossen." | 548 | #~ msgstr "Kein Link verfügbar!" |
539 | 549 | ||
540 | msgid "Unknown import provider." | 550 | #~ msgid "toggle mark as read" |
541 | msgstr "Unbekannter Import-Provider." | 551 | #~ msgstr "Als gelesen markieren" |
542 | 552 | ||
543 | msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" | 553 | #~ msgid "" |
544 | msgstr "Die Datei /inc/poche/define.inc.php ist unvollständig, bitte definiere \"" | 554 | #~ "You can <a href='wallabag_compatibility_test.php'>check your " |
555 | #~ "configuration here</a>." | ||
556 | #~ msgstr "" | ||
557 | #~ "Du kannst deine Konfiguration <a href='wallabag_compatibility_test." | ||
558 | #~ "php'>hier testen</a>." | ||
545 | 559 | ||
546 | msgid "Could not find required \"" | 560 | #~ msgid "back to home" |
547 | msgstr "Nicht gefunden: \"" | 561 | #~ msgstr "züruck zur Hauptseite" |
548 | 562 | ||
549 | msgid "Uh, there is a problem while generating feeds." | 563 | #~ msgid "tweet" |
550 | msgstr "Oh, es gibt ein Problem bei dem Generieren der Feeds." | 564 | #~ msgstr "Twittern" |
551 | 565 | ||
552 | msgid "Cache deleted." | 566 | #~ msgid "email" |
553 | msgstr "Cache geleert." | 567 | #~ msgstr "senden per E-Mail" |
554 | 568 | ||
555 | msgid "Oops, it seems you don't have PHP 5." | 569 | #~ msgid "this article appears wrong?" |
556 | msgstr "Ups, es sieht so aus, als ob du nicht PHP 5 hast." | 570 | #~ msgstr "dieser Artikel erscheint falsch?" |
571 | |||
572 | #~ msgid "Poching a link" | ||
573 | #~ msgstr "Poche einen Link" | ||
574 | |||
575 | #~ msgid "by filling this field" | ||
576 | #~ msgstr "durch das ausfüllen dieses Feldes:" | ||
557 | 577 | ||
558 | msgid "Add user" | 578 | #~ msgid "bookmarklet: drag & drop this link to your bookmarks bar" |
559 | msgstr "Benutzer hinzufügen" | 579 | #~ msgstr "Bookmarklet: Ziehe diesen Link in deine Lesezeichen-Leiste" |
560 | 580 | ||
561 | msgid "Add a new user :" | 581 | #~ msgid "your version" |
562 | msgstr "Neuen Benutzer hinzufügen:" | 582 | #~ msgstr "Deine Version" |
563 | 583 | ||
564 | msgid "Login for new user" | 584 | #~ msgid "latest stable version" |
565 | msgstr "Benutzername des neuen Benutzers" | 585 | #~ msgstr "Neuste stabile Version" |
566 | 586 | ||
567 | msgid "Password for new user" | 587 | #~ msgid "a more recent stable version is available." |
568 | msgstr "Passwort des neuen Benutzers" | 588 | #~ msgstr "Eine neuere stabile Version ist verfügbar." |
569 | 589 | ||
570 | msgid "Email for new user (not required)" | 590 | #~ msgid "you are up to date." |
571 | msgstr "E-Mail-Adresse des neuen Benutzers (nicht erforderlich)" | 591 | #~ msgstr "Du bist auf den neuesten Stand." |
572 | 592 | ||
573 | msgid "Send" | 593 | #~ msgid "latest dev version" |
574 | msgstr "Senden" | 594 | #~ msgstr "Neuste Entwicklungsversion" |
575 | 595 | ||
576 | msgid "Delete account" | 596 | #~ msgid "a more recent development version is available." |
577 | msgstr "Account löschen" | 597 | #~ msgstr "Eine neuere Entwicklungsversion ist verfügbar." |
578 | 598 | ||
579 | msgid "You can delete your account by entering your password and validating." | 599 | #~ msgid "" |
580 | msgstr "Du kannst deinen Account löschen, indem du dein Kennwort eintippst und validierst." | 600 | #~ "Please execute the import script locally, it can take a very long time." |
601 | #~ msgstr "" | ||
602 | #~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, dies kann eine Weile dauern." | ||
581 | 603 | ||
582 | msgid "Be careful, data will be erased forever (that is a very long time)." | 604 | #~ msgid "More infos in the official doc:" |
583 | msgstr "Pass auf, die Daten werden für immer gelöscht werden (eine sehr lange Zeit)." | 605 | #~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" |
584 | 606 | ||
585 | msgid "Type here your password" | 607 | #~ msgid "import from Pocket" |
586 | msgstr "Kennwort hier eintippen" | 608 | #~ msgstr "Import aus Pocket" |
587 | 609 | ||
588 | msgid "You are the only user, you cannot delete your own account." | 610 | #~ msgid "(you must have a %s file on your server)" |
589 | msgstr "Du kannst deinen Account nicht löschen, weil du der einzige Benutzer bist." | 611 | #~ msgstr "(du brauchst eine %s Datei auf deinem Server)" |
590 | 612 | ||
591 | msgid "To completely remove wallabag, delete the wallabag folder on your web server (and eventual databases)." | 613 | #~ msgid "import from Readability" |
592 | msgstr "Um wallabag komplett zu entfernen, lösche den wallabag-Ordner und die Datenbank(en) von deinem Webserver." | 614 | #~ msgstr "Import aus Readability" |
593 | 615 | ||
594 | msgid "Enter your search here" | 616 | #~ msgid "import from Instapaper" |
595 | msgstr "Suchbegriff hier eintippen" | 617 | #~ msgstr "Import aus Instapaper" |
596 | 618 | ||
597 | msgid "Tag these results as" | 619 | #~ msgid "You can also create a cron task:" |
598 | msgstr "Diese Ergebnisse verschlagworten mit" | 620 | #~ msgstr "Du kannst auch einen cronjob anlegen:" |
599 | 621 | ||
600 | # ebook | 622 | #~ msgid "" |
601 | msgid "Fancy an E-Book ?" | 623 | #~ "Please execute the import script locally as it can take a very long time." |
602 | msgstr "Willst du ein E-Book?" | 624 | #~ msgstr "" |
625 | #~ "Bitte führe das Import Script lokal aus, da dies eine Weile dauern kann." | ||
603 | 626 | ||
604 | msgid "Click on <a href=\"./?epub&method=all\" title=\"Generate ePub\">this link</a> to get all your articles in one ebook (ePub 3 format)." | 627 | #~ msgid "More info in the official documentation:" |
605 | msgstr "Klicke auf <a href=\"./?epub&method=all\" title=\"EPUB erstellen\">diesen Link</a>, um alle Artikel in ein E-Book (EPUB 3-Format) zu exportieren." | 628 | #~ msgstr "Mehr Informationen in der offiziellen Dokumentation:" |
606 | 629 | ||
607 | msgid "This can <b>take a while</b> and can <b>even fail</b> if you have too many articles, depending on your server configuration." | 630 | #~ msgid "import from instapaper completed" |
608 | msgstr "Dies kann <b>eine Weile dauern</b> oder <b>sogar fehlschlagen</b>, wenn du zu viele Artikel hast, abhängig von deiner Server-Konfiguration." | 631 | #~ msgstr "Import aus Instapaper erfolgreich" |
609 | 632 | ||
610 | msgid "Download the articles from this tag in an epub" | 633 | #~ msgid "import from pocket completed" |
611 | msgstr "Die Artikel von diesem Schlagwort als EPUB herunterladen" | 634 | #~ msgstr "Import aus Pocket erfolgreich" |
612 | 635 | ||
613 | msgid "Download the articles from this search in an epub" | 636 | #~ msgid "import from Poche completed. " |
614 | msgstr "Alle Artikel aus dieser Suche als EPUB herunterladen" | 637 | #~ msgstr "Import aus Poche erfolgreich" |
615 | 638 | ||
616 | msgid "Download the articles from this category in an epub" | 639 | #~ msgid "Incomplete inc/poche/define.inc.php file, please define \"" |
617 | msgstr "Alle Artikel aus dieser Kategorie als EPUB herunterladen" | 640 | #~ msgstr "Unvollständige inc/poche/define.inc.php Datei, bitte setze \"" |
618 | 641 | ||
619 | #~ msgid "poche it!" | 642 | #~ msgid "poche it!" |
620 | #~ msgstr "poche it!" | 643 | #~ msgstr "Poche es!" |
621 | 644 | ||
622 | #~ msgid "Updating poche" | 645 | #~ msgid "Updating poche" |
623 | #~ msgstr "Updating poche" | 646 | #~ msgstr "Poche aktualisieren" |
624 | 647 | ||
625 | #~ msgid "create an issue" | 648 | #~ msgid "create an issue" |
626 | #~ msgstr "create an issue" | 649 | #~ msgstr "ein Ticket erstellen" |
627 | 650 | ||
628 | #~ msgid "or" | 651 | #~ msgid "or" |
629 | #~ msgstr "or" | 652 | #~ msgstr "oder" |
630 | 653 | ||
631 | #~ msgid "contact us by mail" | 654 | #~ msgid "contact us by mail" |
632 | #~ msgstr "contact us by mail" | 655 | #~ msgstr "kontaktieren Sie uns per E-Mail" |
633 | 656 | ||
634 | #~ msgid "your poche version:" | 657 | #~ msgid "your poche version:" |
635 | #~ msgstr "your poche version:" | 658 | #~ msgstr "Deine Poche Version" |