aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/support
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'support')
-rw-r--r--support/doc/translation.md24
1 files changed, 24 insertions, 0 deletions
diff --git a/support/doc/translation.md b/support/doc/translation.md
new file mode 100644
index 000000000..207eac93b
--- /dev/null
+++ b/support/doc/translation.md
@@ -0,0 +1,24 @@
1# Translation
2
3We use [Zanata](http://zanata.org/) as translation platform.
4Please do not edit xml files directly from Git, you have to use Zanata!
5
6If you don't see your locale in the platform, please [create an issue](https://github.com/Chocobozzz/PeerTube/issues) so we add it!
7
8
9## How to
10
11 * Create an account: https://trad.framasoft.org/zanata/?dswid=-7191
12 * Join a language team: https://trad.framasoft.org/zanata/languages?dswid=-7191
13 * Go to the PeerTube page https://trad.framasoft.org/zanata/iteration/view/peertube/develop/languages/fr?dswid=-6462
14 * Choose the locale and begin to translate PeerTube!
15
16
17## Files
18
19There are 4 files:
20 * **angular**: contains client strings
21 * **player**: contains player strings
22 * **server**: contains server strings (language, licence...)
23 * **iso639**: contains iso639 (languages) strings used by PeerTube to describe the audio language of a particular video.
24 It's the reason why these strings should be translated too. There are many strings so do not hesitate to translate only main audio languages. \ No newline at end of file