aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/support/doc
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'support/doc')
-rw-r--r--support/doc/tools.md9
-rw-r--r--support/doc/translation.md5
2 files changed, 12 insertions, 2 deletions
diff --git a/support/doc/tools.md b/support/doc/tools.md
index 0addc0803..cb3944595 100644
--- a/support/doc/tools.md
+++ b/support/doc/tools.md
@@ -113,4 +113,13 @@ To delete them (a confirmation will be demanded first):
113 113
114``` 114```
115$ sudo -u peertube NODE_CONFIG_DIR=/var/www/peertube/config NODE_ENV=production npm run prune-storage 115$ sudo -u peertube NODE_CONFIG_DIR=/var/www/peertube/config NODE_ENV=production npm run prune-storage
116```
117
118### update-host.js
119
120If you started PeerTube with a domain, and then changed it you will have invalid torrent files and invalid URLs in your database.
121To fix this, you have to run:
122
123```
124$ sudo -u peertube NODE_CONFIG_DIR=/var/www/peertube/config NODE_ENV=production npm run update-host
116``` \ No newline at end of file 125``` \ No newline at end of file
diff --git a/support/doc/translation.md b/support/doc/translation.md
index 3ad239278..52045083c 100644
--- a/support/doc/translation.md
+++ b/support/doc/translation.md
@@ -18,7 +18,8 @@ If you don't see your locale in the platform, please [create an issue](https://g
18 18
19There are 4 files: 19There are 4 files:
20 * **angular**: contains client strings 20 * **angular**: contains client strings
21 * **player**: contains player strings 21 * **player**: contains player strings.
22 * **server**: contains server strings (language, licence...) 22 Most of the strings come from VideoJS, so you can help yourself by using [video.js JSON files](https://github.com/videojs/video.js/tree/master/lang)
23 * **server**: contains server strings (privacies, licences...)
23 * **iso639**: contains iso639 (languages) strings used by PeerTube to describe the audio language of a particular video. 24 * **iso639**: contains iso639 (languages) strings used by PeerTube to describe the audio language of a particular video.
24 It's the reason why these strings should be translated too. There are many strings so do not hesitate to translate only main audio languages. 25 It's the reason why these strings should be translated too. There are many strings so do not hesitate to translate only main audio languages.