aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/client/src/locale/angular.zh-Hant-TW.xlf
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'client/src/locale/angular.zh-Hant-TW.xlf')
-rw-r--r--client/src/locale/angular.zh-Hant-TW.xlf142
1 files changed, 62 insertions, 80 deletions
diff --git a/client/src/locale/angular.zh-Hant-TW.xlf b/client/src/locale/angular.zh-Hant-TW.xlf
index c320d1c84..74a16ca46 100644
--- a/client/src/locale/angular.zh-Hant-TW.xlf
+++ b/client/src/locale/angular.zh-Hant-TW.xlf
@@ -7161,113 +7161,113 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
7161 <trans-unit id="185970110822844952"> 7161 <trans-unit id="185970110822844952">
7162 <source>P2P &amp; Privacy</source> 7162 <source>P2P &amp; Privacy</source>
7163 <target>P2P 與隱私</target> 7163 <target>P2P 與隱私</target>
7164 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">66</context></context-group> 7164
7165 </trans-unit> 7165 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">65</context></context-group></trans-unit>
7166 <trans-unit id="442017645619017020" datatype="html"> 7166 <trans-unit id="442017645619017020" datatype="html">
7167 <source>PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users by default to help lower the load on the server, but ultimately leaves you the choice to switch back to regular streaming exclusively from the server of the video. What follows applies only if you want to keep using the P2P mode of PeerTube.</source> 7167 <source>PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users by default to help lower the load on the server, but ultimately leaves you the choice to switch back to regular streaming exclusively from the server of the video. What follows applies only if you want to keep using the P2P mode of PeerTube.</source>
7168 <target state="translated">PeerTube 預設使用 BitTorrent 協定以在使用者間分享頻寬,藉此幫忙降低伺服器負載,但仍可讓您切換回一般的從伺服器來的串流方式。僅當您想要繼續使用 PeerTube 的 P2P 模式時,以下的內容才有用。</target> 7168 <target state="translated">PeerTube 預設使用 BitTorrent 協定以在使用者間分享頻寬,藉此幫忙降低伺服器負載,但仍可讓您切換回一般的從伺服器來的串流方式。僅當您想要繼續使用 PeerTube 的 P2P 模式時,以下的內容才有用。</target>
7169 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">69</context></context-group> 7169
7170 </trans-unit> 7170 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">68</context></context-group></trans-unit>
7171 <trans-unit id="6314880288843792309" datatype="html"> 7171 <trans-unit id="6314880288843792309" datatype="html">
7172 <source>The main threat to your privacy induced by BitTorrent lies in your IP address being stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.</source> 7172 <source>The main threat to your privacy induced by BitTorrent lies in your IP address being stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.</source>
7173 <target state="translated">BitTorrent 對您的隱私造成的主要威脅在於,只要您下載或觀看影片,您的 IP 就會被儲存在站台的 BitTorrent 追蹤器中。</target> 7173 <target state="translated">BitTorrent 對您的隱私造成的主要威脅在於,只要您下載或觀看影片,您的 IP 就會被儲存在站台的 BitTorrent 追蹤器中。</target>
7174 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">75</context></context-group> 7174
7175 </trans-unit> 7175 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">74</context></context-group></trans-unit>
7176 <trans-unit id="6868048887248005916"> 7176 <trans-unit id="6868048887248005916">
7177 <source>What are the consequences?</source> 7177 <source>What are the consequences?</source>
7178 <target>有什麼後果?</target> 7178 <target>有什麼後果?</target>
7179 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">80</context></context-group> 7179
7180 </trans-unit> 7180 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">79</context></context-group></trans-unit>
7181 <trans-unit id="1411398404280870617" datatype="html"> 7181 <trans-unit id="1411398404280870617" datatype="html">
7182 <source>In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video. In practice, this is much more difficult because:</source> 7182 <source>In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video. In practice, this is much more difficult because:</source>
7183 <target state="translated">理論上,有足夠技術知識的人可以建立腳本來追蹤哪個 IP 正在下載哪個影片。實際上,這相當困難,因為:</target> 7183 <target state="translated">理論上,有足夠技術知識的人可以建立腳本來追蹤哪個 IP 正在下載哪個影片。實際上,這相當困難,因為:</target>
7184 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">82</context></context-group> 7184
7185 </trans-unit> 7185 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">81</context></context-group></trans-unit>
7186 <trans-unit id="6870500454322981404" datatype="html"> 7186 <trans-unit id="6870500454322981404" datatype="html">
7187 <source>An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy. If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)</source> 7187 <source>An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy. If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)</source>
7188 <target state="translated">必須在每個追蹤器上發送 HTTP 請求以監視每個影片。如果我們想要監視所有 PeerTube 影片,我們必須傳送與影片一樣多的請求(因此會非常多)</target> 7188 <target state="translated">必須在每個追蹤器上發送 HTTP 請求以監視每個影片。如果我們想要監視所有 PeerTube 影片,我們必須傳送與影片一樣多的請求(因此會非常多)</target>
7189 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">88</context></context-group> 7189
7190 </trans-unit> 7190 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">87</context></context-group></trans-unit>
7191 <trans-unit id="4042605201005159699" datatype="html"> 7191 <trans-unit id="4042605201005159699" datatype="html">
7192 <source>For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number. For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peer in the swarm</source> 7192 <source>For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number. For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peer in the swarm</source>
7193 <target state="translated">對於每個傳送的請求,追蹤器將會回傳有限的隨機端點。舉例來說,如果群體中有 1000 個端點,而追蹤器僅為每個請求傳送 20 個端點,那就必須至少傳送 50 個請求才能知道群體中所有的端點</target> 7193 <target state="translated">對於每個傳送的請求,追蹤器將會回傳有限的隨機端點。舉例來說,如果群體中有 1000 個端點,而追蹤器僅為每個請求傳送 20 個端點,那就必須至少傳送 50 個請求才能知道群體中所有的端點</target>
7194 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">93</context></context-group> 7194
7195 </trans-unit> 7195 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">92</context></context-group></trans-unit>
7196 <trans-unit id="8817667841110447397" datatype="html"> 7196 <trans-unit id="8817667841110447397" datatype="html">
7197 <source>Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour</source> 7197 <source>Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour</source>
7198 <target state="translated">必須定期發送請求才能知道誰開始/停止觀看影片。但這種行為很容易偵測到</target> 7198 <target state="translated">必須定期發送請求才能知道誰開始/停止觀看影片。但這種行為很容易偵測到</target>
7199 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">99</context></context-group> 7199
7200 </trans-unit> 7200 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">98</context></context-group></trans-unit>
7201 <trans-unit id="4100327951517495019" datatype="html"> 7201 <trans-unit id="4100327951517495019" datatype="html">
7202 <source>If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video</source> 7202 <source>If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video</source>
7203 <target state="translated">如果 IP 被儲存在追蹤器中,也不代表在 IP 背後的人(如果這個人存在的話)看過了影片</target> 7203 <target state="translated">如果 IP 被儲存在追蹤器中,也不代表在 IP 背後的人(如果這個人存在的話)看過了影片</target>
7204 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">103</context></context-group> 7204
7205 </trans-unit> 7205 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">102</context></context-group></trans-unit>
7206 <trans-unit id="7196664247366401915" datatype="html"> 7206 <trans-unit id="7196664247366401915" datatype="html">
7207 <source>The IP address is a vague information: usually, it regularly changes and can represent many persons or entities</source> 7207 <source>The IP address is a vague information: usually, it regularly changes and can represent many persons or entities</source>
7208 <target state="translated">IP 位置是模糊的資訊:通常它會定時變更,可能可以代表許多人或實體</target> 7208 <target state="translated">IP 位置是模糊的資訊:通常它會定時變更,可能可以代表許多人或實體</target>
7209 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">108</context></context-group> 7209
7210 </trans-unit> 7210 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">107</context></context-group></trans-unit>
7211 <trans-unit id="1120376809358109718" datatype="html"> 7211 <trans-unit id="1120376809358109718" datatype="html">
7212 <source>Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> for more information </source> 7212 <source>Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> for more information </source>
7213 <target state="translated">網路 peer 無法公開存取:因為我們使用 WebSocket 傳輸,與傳統的 BitTorrent 追蹤器不同。當您在網路瀏覽器裡時,您就會傳送包含您的 IP 的訊號到隨機選取其他 peer 轉發資訊的追蹤器。請見 <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>此文件<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> 以取得更多資訊 </target> 7213 <target state="translated">網路 peer 無法公開存取:因為我們使用 WebSocket 傳輸,與傳統的 BitTorrent 追蹤器不同。當您在網路瀏覽器裡時,您就會傳送包含您的 IP 的訊號到隨機選取其他 peer 轉發資訊的追蹤器。請見 <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>此文件<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> 以取得更多資訊 </target>
7214 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">112</context></context-group> 7214
7215 </trans-unit> 7215 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">111</context></context-group></trans-unit>
7216 <trans-unit id="7812408733559506009" datatype="html"> 7216 <trans-unit id="7812408733559506009" datatype="html">
7217 <source>The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely. There are much more effective ways to get that kind of information.</source> 7217 <source>The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely. There are much more effective ways to get that kind of information.</source>
7218 <target state="translated">一般人監視朋友的最壞情況是不太可能發生的。有更多有效的方式來取得這類資訊。</target> 7218 <target state="translated">一般人監視朋友的最壞情況是不太可能發生的。有更多有效的方式來取得這類資訊。</target>
7219 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">120</context></context-group> 7219
7220 </trans-unit> 7220 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">119</context></context-group></trans-unit>
7221 <trans-unit id="8484650229450883706"> 7221 <trans-unit id="8484650229450883706">
7222 <source>How does PeerTube compare with YouTube?</source> 7222 <source>How does PeerTube compare with YouTube?</source>
7223 <target>PeerTube 與 YouTube 比起來如何?</target> 7223 <target>PeerTube 與 YouTube 比起來如何?</target>
7224 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">125</context></context-group> 7224
7225 </trans-unit> 7225 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">124</context></context-group></trans-unit>
7226 <trans-unit id="6213340208914097303" datatype="html"> 7226 <trans-unit id="6213340208914097303" datatype="html">
7227 <source>The threats to privacy with YouTube are different from PeerTube's. In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you. Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).</source> 7227 <source>The threats to privacy with YouTube are different from PeerTube's. In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you. Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).</source>
7228 <target state="translated">YouTube 的隱私威脅與 PeerTube 的不同。在 YouTube 的例子中,該平台會蒐集大量的個人資料(不只是 IP),以進行分析與追蹤。此外,YouTube 為 Google/Alphabet 所有,該公司可在許多網站上(透過 AdSense 或 Google Analytics)追蹤您。</target> 7228 <target state="translated">YouTube 的隱私威脅與 PeerTube 的不同。在 YouTube 的例子中,該平台會蒐集大量的個人資料(不只是 IP),以進行分析與追蹤。此外,YouTube 為 Google/Alphabet 所有,該公司可在許多網站上(透過 AdSense 或 Google Analytics)追蹤您。</target>
7229 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">127</context></context-group> 7229
7230 </trans-unit> 7230 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">126</context></context-group></trans-unit>
7231 <trans-unit id="2676074687792256808"> 7231 <trans-unit id="2676074687792256808">
7232 <source>What can I do to limit the exposure of my IP address?</source> 7232 <source>What can I do to limit the exposure of my IP address?</source>
7233 <target>我要如何限制才能讓我的 IP 位置不曝光?</target> 7233 <target>我要如何限制才能讓我的 IP 位置不曝光?</target>
7234 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">133</context></context-group> 7234
7235 </trans-unit> 7235 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">132</context></context-group></trans-unit>
7236 <trans-unit id="8804946818315976118" datatype="html"> 7236 <trans-unit id="8804946818315976118" datatype="html">
7237 <source>Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more. PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser. Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.</source> 7237 <source>Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more. PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser. Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.</source>
7238 <target state="translated">您的 IP 是公開的,因此您每次存取網站時,都會有許多的參與者(除了最終網站以外)可以在其連線日誌中看到您的 IP:ISP/路由器/追蹤器/CDN 以及更多。PeerTube 對此相當透明:我們會警告您,如果您想要讓您的 IP 保持隱密,請使用 VPN 或 Tor 瀏覽器。認為從 PeerTube 移除 P2P 就能為您帶來匿名性是不理性的。</target> 7238 <target state="translated">您的 IP 是公開的,因此您每次存取網站時,都會有許多的參與者(除了最終網站以外)可以在其連線日誌中看到您的 IP:ISP/路由器/追蹤器/CDN 以及更多。PeerTube 對此相當透明:我們會警告您,如果您想要讓您的 IP 保持隱密,請使用 VPN 或 Tor 瀏覽器。認為從 PeerTube 移除 P2P 就能為您帶來匿名性是不理性的。</target>
7239 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">135</context></context-group> 7239
7240 </trans-unit> 7240 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">134</context></context-group></trans-unit>
7241 <trans-unit id="401806741040118292"> 7241 <trans-unit id="401806741040118292">
7242 <source>What will be done to mitigate this problem?</source> 7242 <source>What will be done to mitigate this problem?</source>
7243 <target>可以做哪些事情來緩解此問題?</target> 7243 <target>可以做哪些事情來緩解此問題?</target>
7244 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">142</context></context-group> 7244
7245 </trans-unit> 7245 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">141</context></context-group></trans-unit>
7246 <trans-unit id="7404776804526394585" datatype="html"> 7246 <trans-unit id="7404776804526394585" datatype="html">
7247 <source>PeerTube wants to deliver the best countermeasures possible, to give you more choice and render attacks less likely. Here is what we put in place so far:</source> 7247 <source>PeerTube wants to deliver the best countermeasures possible, to give you more choice and render attacks less likely. Here is what we put in place so far:</source>
7248 <target state="translated">PeerTube 希望提供盡可能最好的對策,以便為您提供更多選擇並減少攻擊的可能性。到目前為止,這是我們執行的動作:</target> 7248 <target state="translated">PeerTube 希望提供盡可能最好的對策,以便為您提供更多選擇並減少攻擊的可能性。到目前為止,這是我們執行的動作:</target>
7249 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">144</context></context-group> 7249
7250 </trans-unit> 7250 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">143</context></context-group></trans-unit>
7251 <trans-unit id="8635362984201852982" datatype="html"> 7251 <trans-unit id="8635362984201852982" datatype="html">
7252 <source>We set a limit to the number of peers sent by the tracker</source> 7252 <source>We set a limit to the number of peers sent by the tracker</source>
7253 <target state="translated">我們對追蹤器可以傳送的端點數量進行了限制</target> 7253 <target state="translated">我們對追蹤器可以傳送的端點數量進行了限制</target>
7254 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">150</context></context-group> 7254
7255 </trans-unit> 7255 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">149</context></context-group></trans-unit>
7256 <trans-unit id="8903417899533541365" datatype="html"> 7256 <trans-unit id="8903417899533541365" datatype="html">
7257 <source>We set a limit on the request frequency received by the tracker</source> 7257 <source>We set a limit on the request frequency received by the tracker</source>
7258 <target state="translated">我們對追蹤器收到的請求頻率進行了限制</target> 7258 <target state="translated">我們對追蹤器收到的請求頻率進行了限制</target>
7259 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">151</context></context-group> 7259
7260 </trans-unit> 7260 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">150</context></context-group></trans-unit>
7261 <trans-unit id="2470460396724373169" datatype="html"> 7261 <trans-unit id="2470460396724373169" datatype="html">
7262 <source>Allow instance admins to disable P2P from the administration interface</source> 7262 <source>Allow instance admins to disable P2P from the administration interface</source>
7263 <target state="translated">允許站臺管理員從管理介面停用 P2P</target> 7263 <target state="translated">允許站臺管理員從管理介面停用 P2P</target>
7264 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">152</context></context-group> 7264
7265 </trans-unit> 7265 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">151</context></context-group></trans-unit>
7266 <trans-unit id="5991790391344625653" datatype="html"> 7266 <trans-unit id="5991790391344625653" datatype="html">
7267 <source>Ultimately, remember you can always disable P2P by toggling it in the video player, or just by disabling WebRTC in your browser.</source> 7267 <source>Ultimately, remember you can always disable P2P by toggling it in the video player, or just by disabling WebRTC in your browser.</source>
7268 <target state="translated">最後,請記住您一直都可以透過在影片播放器中切換 P2P 來停用它,或者僅在瀏覽器中停用 WebRTC。</target> 7268 <target state="translated">最後,請記住您一直都可以透過在影片播放器中切換 P2P 來停用它,或者僅在瀏覽器中停用 WebRTC。</target>
7269 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">155</context></context-group> 7269
7270 </trans-unit> 7270 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">154</context></context-group></trans-unit>
7271 <trans-unit id="8438752523256358076" datatype="html"> 7271 <trans-unit id="8438752523256358076" datatype="html">
7272 <source>Show full list</source> 7272 <source>Show full list</source>
7273 <target state="translated">顯示完整清單</target> 7273 <target state="translated">顯示完整清單</target>
@@ -8147,18 +8147,18 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
8147 <trans-unit id="2593763089859685916"> 8147 <trans-unit id="2593763089859685916">
8148 <source>enabled</source> 8148 <source>enabled</source>
8149 <target>已啟用</target> 8149 <target>已啟用</target>
8150 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">23</context></context-group> 8150
8151 </trans-unit> 8151 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">22</context></context-group></trans-unit>
8152 <trans-unit id="8444272719785117681"> 8152 <trans-unit id="8444272719785117681">
8153 <source>disabled</source> 8153 <source>disabled</source>
8154 <target>已停用</target> 8154 <target>已停用</target>
8155 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">23</context></context-group> 8155
8156 </trans-unit> 8156 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">22</context></context-group></trans-unit>
8157 <trans-unit id="135214224090612796"> 8157 <trans-unit id="135214224090612796">
8158 <source>Redundancy for <x id="PH"/> is <x id="PH_1"/></source> 8158 <source>Redundancy for <x id="PH"/> is <x id="PH_1"/></source>
8159 <target>冗餘 <x id="PH"/> 為 <x id="PH_1"/></target> 8159 <target>冗餘 <x id="PH"/> 為 <x id="PH_1"/></target>
8160 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">25</context></context-group> 8160
8161 </trans-unit> 8161 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">24</context></context-group></trans-unit>
8162 <trans-unit id="5875705095657098468" datatype="html"> 8162 <trans-unit id="5875705095657098468" datatype="html">
8163 <source>Do you really want to remove this video redundancy?</source> 8163 <source>Do you really want to remove this video redundancy?</source>
8164 <target state="translated">您真的想要移除此重複影片嗎?</target> 8164 <target state="translated">您真的想要移除此重複影片嗎?</target>
@@ -8732,35 +8732,23 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
8732 <trans-unit id="1067821087200879310" datatype="html"> 8732 <trans-unit id="1067821087200879310" datatype="html">
8733 <source>Accept registration</source> 8733 <source>Accept registration</source>
8734 <target state="translated">接受註冊</target> 8734 <target state="translated">接受註冊</target>
8735 <context-group purpose="location"> 8735
8736 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8736 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">68</context></context-group></trans-unit>
8737 <context context-type="linenumber">69</context>
8738 </context-group>
8739 </trans-unit>
8740 <trans-unit id="9200323379330335050" datatype="html"> 8737 <trans-unit id="9200323379330335050" datatype="html">
8741 <source>Reject registration</source> 8738 <source>Reject registration</source>
8742 <target state="translated">拒絕註冊</target> 8739 <target state="translated">拒絕註冊</target>
8743 <context-group purpose="location"> 8740
8744 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8741 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">71</context></context-group></trans-unit>
8745 <context context-type="linenumber">72</context>
8746 </context-group>
8747 </trans-unit>
8748 <trans-unit id="5919197630789088814" datatype="html"> 8742 <trans-unit id="5919197630789088814" datatype="html">
8749 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</source> 8743 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</source>
8750 <target state="translated"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> 帳號已建立</target> 8744 <target state="translated"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> 帳號已建立</target>
8751 <context-group purpose="location"> 8745
8752 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8746 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">95</context></context-group></trans-unit>
8753 <context context-type="linenumber">96</context>
8754 </context-group>
8755 </trans-unit>
8756 <trans-unit id="2989631909091294713" datatype="html"> 8747 <trans-unit id="2989631909091294713" datatype="html">
8757 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</source> 8748 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</source>
8758 <target state="translated"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> 註冊已拒絕</target> 8749 <target state="translated"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> 註冊已拒絕</target>
8759 <context-group purpose="location"> 8750
8760 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8751 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">112</context></context-group></trans-unit>
8761 <context context-type="linenumber">113</context>
8762 </context-group>
8763 </trans-unit>
8764 <trans-unit id="5941489410560989457" datatype="html"> 8752 <trans-unit id="5941489410560989457" datatype="html">
8765 <source>Moderation response is required.</source> 8753 <source>Moderation response is required.</source>
8766 <target state="translated">需要審核回應。</target> 8754 <target state="translated">需要審核回應。</target>
@@ -9388,19 +9376,13 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
9388 <trans-unit id="1009095940160473792" datatype="html"> 9376 <trans-unit id="1009095940160473792" datatype="html">
9389 <source>URL parameter is missing in URL parameters</source> 9377 <source>URL parameter is missing in URL parameters</source>
9390 <target state="translated">在 URL 參數中缺少 URL 參數</target> 9378 <target state="translated">在 URL 參數中缺少 URL 參數</target>
9391 <context-group purpose="location"> 9379
9392 <context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context> 9380 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context><context context-type="linenumber">24</context></context-group></trans-unit>
9393 <context context-type="linenumber">25</context>
9394 </context-group>
9395 </trans-unit>
9396 <trans-unit id="7553172329217243895" datatype="html"> 9381 <trans-unit id="7553172329217243895" datatype="html">
9397 <source>Cannot access to the remote resource</source> 9382 <source>Cannot access to the remote resource</source>
9398 <target state="translated">無法存取遠端資源</target> 9383 <target state="translated">無法存取遠端資源</target>
9399 <context-group purpose="location"> 9384
9400 <context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context> 9385 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context><context context-type="linenumber">47</context></context-group></trans-unit>
9401 <context context-type="linenumber">48</context>
9402 </context-group>
9403 </trans-unit>
9404 <trans-unit id="1636934520301910285" datatype="html"> 9386 <trans-unit id="1636934520301910285" datatype="html">
9405 <source>Reset password</source> 9387 <source>Reset password</source>
9406 <target state="translated">重設密碼</target> 9388 <target state="translated">重設密碼</target>