aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/client/src
diff options
context:
space:
mode:
authorChocobozzz <me@florianbigard.com>2019-11-07 10:28:32 +0100
committerChocobozzz <me@florianbigard.com>2019-11-07 10:28:32 +0100
commit30a79dc43db58a0c9fe7a5c2680b920fcb737701 (patch)
tree237d72458fadc064e5d12a373522031041b6bdf0 /client/src
parenta52c95648f1d2d4612d624d9ee630ac822f2c6d1 (diff)
downloadPeerTube-30a79dc43db58a0c9fe7a5c2680b920fcb737701.tar.gz
PeerTube-30a79dc43db58a0c9fe7a5c2680b920fcb737701.tar.zst
PeerTube-30a79dc43db58a0c9fe7a5c2680b920fcb737701.zip
Remove unused files
Diffstat (limited to 'client/src')
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_ar_001.xml299
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_da_DK.xml775
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_en_GB.xml771
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_en_US.xml582
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_fa_IR.xml111
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_gl_ES.xml775
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_hu_HU.xml771
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_jbo.xml771
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_sk_SK.xml771
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_sl_SI.xml483
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_th_TH.xml195
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_tr_TR.xml191
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_uk_UA.xml131
-rw-r--r--client/src/locale/iso639_vi_VN.xml775
-rw-r--r--client/src/locale/player_ar_001.xml347
-rw-r--r--client/src/locale/player_da_DK.xml399
-rw-r--r--client/src/locale/player_en_GB.xml399
-rw-r--r--client/src/locale/player_en_US.xml300
-rw-r--r--client/src/locale/player_fa_IR.xml375
-rw-r--r--client/src/locale/player_gl_ES.xml399
-rw-r--r--client/src/locale/player_hu_HU.xml146
-rw-r--r--client/src/locale/player_jbo.xml310
-rw-r--r--client/src/locale/player_lt_LT.xml398
-rw-r--r--client/src/locale/player_nb_NO.xml107
-rw-r--r--client/src/locale/player_sk_SK.xml399
-rw-r--r--client/src/locale/player_sl_SI.xml39
-rw-r--r--client/src/locale/player_ta.xml174
-rw-r--r--client/src/locale/player_th_TH.xml299
-rw-r--r--client/src/locale/player_tr_TR.xml399
-rw-r--r--client/src/locale/player_uk_UA.xml399
-rw-r--r--client/src/locale/player_vi_VN.xml291
-rw-r--r--client/src/locale/server_ar_001.xml167
-rw-r--r--client/src/locale/server_da_DK.xml175
-rw-r--r--client/src/locale/server_en_GB.xml167
-rw-r--r--client/src/locale/server_en_US.xml132
-rw-r--r--client/src/locale/server_fa_IR.xml147
-rw-r--r--client/src/locale/server_gl_ES.xml175
-rw-r--r--client/src/locale/server_hu_HU.xml174
-rw-r--r--client/src/locale/server_jbo.xml95
-rw-r--r--client/src/locale/server_ko_KR.xml175
-rw-r--r--client/src/locale/server_lt_LT.xml175
-rw-r--r--client/src/locale/server_nb_NO.xml79
-rw-r--r--client/src/locale/server_sk_SK.xml167
-rw-r--r--client/src/locale/server_sl_SI.xml67
-rw-r--r--client/src/locale/server_th_TH.xml175
-rw-r--r--client/src/locale/server_tr_TR.xml175
-rw-r--r--client/src/locale/server_uk_UA.xml167
-rw-r--r--client/src/locale/server_vi_VN.xml175
48 files changed, 0 insertions, 15168 deletions
diff --git a/client/src/locale/iso639_ar_001.xml b/client/src/locale/iso639_ar_001.xml
deleted file mode 100644
index 0ae21657d..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_ar_001.xml
+++ /dev/null
@@ -1,299 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="ar-001">
5 <body>
6 <trans-unit id="Arabic">
7 <source>Arabic</source>
8 <target>العربية</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Bengali">
11 <source>Bengali</source>
12 <target>البنغالية</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Tibetan">
15 <source>Tibetan</source>
16 <target>التبتية</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Bosnian">
19 <source>Bosnian</source>
20 <target>البوسنية</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Breton">
23 <source>Breton</source>
24 <target>البريتونية</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Bulgarian">
27 <source>Bulgarian</source>
28 <target>البلغارية</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Brazilian Sign Language">
31 <source>Brazilian Sign Language</source>
32 <target>لغة الإشارات البرازيلية</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Catalan">
35 <source>Catalan</source>
36 <target>الكتالانية</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Czech">
39 <source>Czech</source>
40 <target>التشيكية</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Chechen">
43 <source>Chechen</source>
44 <target>الشيشينية</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="German">
47 <source>German</source>
48 <target>الألمانية</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="English">
51 <source>English</source>
52 <target>الإنجليزية</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Esperanto">
55 <source>Esperanto</source>
56 <target>الإسبيرنتو</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Estonian">
59 <source>Estonian</source>
60 <target>الإستونية</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Basque">
63 <source>Basque</source>
64 <target>الباسكية</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Persian">
67 <source>Persian</source>
68 <target>الفارسية</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Finnish">
71 <source>Finnish</source>
72 <target>الفنلدية</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="French">
75 <source>French</source>
76 <target>الفرنسية</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="French Sign Language">
79 <source>French Sign Language</source>
80 <target>لغة الإشارات الفرنسية</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Galician">
83 <source>Galician</source>
84 <target>الغاليكية</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="German Sign Language">
87 <source>German Sign Language</source>
88 <target>لغة الإشارات الألمانية</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Hebrew">
91 <source>Hebrew</source>
92 <target>العبرية</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Hindi">
95 <source>Hindi</source>
96 <target>الهندية</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Croatian">
99 <source>Croatian</source>
100 <target>الكرواتية</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Hungarian">
103 <source>Hungarian</source>
104 <target>الهنغارية</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Armenian">
107 <source>Armenian</source>
108 <target>الأرمينية</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Indonesian">
111 <source>Indonesian</source>
112 <target>الأندونيسية</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Icelandic">
115 <source>Icelandic</source>
116 <target>الآيسلدنية</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Italian">
119 <source>Italian</source>
120 <target>الإيطالية</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Japanese">
123 <source>Japanese</source>
124 <target>اليابانية</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
127 <source>Japanese Sign Language</source>
128 <target>لغة الإشارات اليابانية</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Kashmiri">
131 <source>Kashmiri</source>
132 <target>الكشميرية</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Georgian">
135 <source>Georgian</source>
136 <target>الجيورجية</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Korean">
139 <source>Korean</source>
140 <target>الكورية</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Kurdish">
143 <source>Kurdish</source>
144 <target>الكردية</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Lithuanian">
147 <source>Lithuanian</source>
148 <target>الليتوانية</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Macedonian">
151 <source>Macedonian</source>
152 <target>المقدونية</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Malagasy">
155 <source>Malagasy</source>
156 <target>الملغاشية</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Maltese">
159 <source>Maltese</source>
160 <target>المالطية</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Mongolian">
163 <source>Mongolian</source>
164 <target>المنغولية</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Dutch">
167 <source>Dutch</source>
168 <target>الهولندية</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Norwegian">
171 <source>Norwegian</source>
172 <target>النرويجية</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Occitan">
175 <source>Occitan</source>
176 <target>القسطانية</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Panjabi">
179 <source>Panjabi</source>
180 <target>البنجابية</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Pakistan Sign Language">
183 <source>Pakistan Sign Language</source>
184 <target>لغة الإشارات الباكستانية</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Polish">
187 <source>Polish</source>
188 <target>البولونية</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Portuguese">
191 <source>Portuguese</source>
192 <target>البرتغالية</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Russian Sign Language">
195 <source>Russian Sign Language</source>
196 <target>لغة الإشارات الروسية</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="Russian">
199 <source>Russian</source>
200 <target>الروسية</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Saudi Arabian Sign Language">
203 <source>Saudi Arabian Sign Language</source>
204 <target>لغة الإشارات العربية السعودية</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Slovenian">
207 <source>Slovenian</source>
208 <target>السلوفينية</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Somali">
211 <source>Somali</source>
212 <target>الصومالية</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Spanish">
215 <source>Spanish</source>
216 <target>الإسبانية</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Albanian">
219 <source>Albanian</source>
220 <target>الألبانية</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Sardinian">
223 <source>Sardinian</source>
224 <target>السردينية</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Serbian">
227 <source>Serbian</source>
228 <target>الصربية</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Sundanese">
231 <source>Sundanese</source>
232 <target>السودانية</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Swedish">
235 <source>Swedish</source>
236 <target>السويدية</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Swedish Sign Language">
239 <source>Swedish Sign Language</source>
240 <target>لغة الإشارات السويدية</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Tamil">
243 <source>Tamil</source>
244 <target>التاميلية</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Tatar">
247 <source>Tatar</source>
248 <target>التاتار</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Telugu">
251 <source>Telugu</source>
252 <target>التلوغو</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Tajik">
255 <source>Tajik</source>
256 <target>الطاجيكية</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="Thai">
259 <source>Thai</source>
260 <target>التايلندية</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Klingon">
263 <source>Klingon</source>
264 <target>الكلينغتون</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Tsonga">
267 <source>Tsonga</source>
268 <target>التسونغا</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Turkish">
271 <source>Turkish</source>
272 <target>التركية</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Ukrainian">
275 <source>Ukrainian</source>
276 <target>الأوكرانية</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Urdu">
279 <source>Urdu</source>
280 <target>الأوردو</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Uzbek">
283 <source>Uzbek</source>
284 <target>الأوزبيكية</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Vietnamese">
287 <source>Vietnamese</source>
288 <target>الفياتنامية</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Chinese">
291 <source>Chinese</source>
292 <target>الصينية</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Zulu">
295 <source>Zulu</source>
296 <target>الزولو</target>
297 </trans-unit>
298 </body>
299 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_da_DK.xml b/client/src/locale/iso639_da_DK.xml
deleted file mode 100644
index 9ca6dfb70..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_da_DK.xml
+++ /dev/null
@@ -1,775 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="da-DK">
5 <body>
6 <trans-unit id="Afar">
7 <source>Afar</source>
8 <target>Afar</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Abkhazian">
11 <source>Abkhazian</source>
12 <target>Abkhasisk</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Afrikaans">
15 <source>Afrikaans</source>
16 <target>Afrikaans</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Akan">
19 <source>Akan</source>
20 <target>Akan</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Amharic">
23 <source>Amharic</source>
24 <target>Amharisk</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Arabic">
27 <source>Arabic</source>
28 <target>Arabisk</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Aragonese">
31 <source>Aragonese</source>
32 <target>Aragonisk</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="American Sign Language">
35 <source>American Sign Language</source>
36 <target>Amerikansk tegnsprog</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Assamese">
39 <source>Assamese</source>
40 <target>Assamesisk</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Avaric">
43 <source>Avaric</source>
44 <target>Avarisk</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Kotava">
47 <source>Kotava</source>
48 <target>Kotava</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Aymara">
51 <source>Aymara</source>
52 <target>Aymara</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Azerbaijani">
55 <source>Azerbaijani</source>
56 <target>Aserbajdsjansk</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Bashkir">
59 <source>Bashkir</source>
60 <target>Basjkirsk</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Bambara">
63 <source>Bambara</source>
64 <target>Bambara</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Belarusian">
67 <source>Belarusian</source>
68 <target>Hviderussisk</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Bengali">
71 <source>Bengali</source>
72 <target>Bengali</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="British Sign Language">
75 <source>British Sign Language</source>
76 <target>Britisk tegnsprog</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Bislama">
79 <source>Bislama</source>
80 <target>Bislama</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Tibetan">
83 <source>Tibetan</source>
84 <target>Tibetansk</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Bosnian">
87 <source>Bosnian</source>
88 <target>Bosnisk</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Breton">
91 <source>Breton</source>
92 <target>Bretonsk</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Bulgarian">
95 <source>Bulgarian</source>
96 <target>Bulgarsk</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Brazilian Sign Language">
99 <source>Brazilian Sign Language</source>
100 <target>Brasiliansk tegnssprog</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Catalan">
103 <source>Catalan</source>
104 <target>Catalansk</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Czech">
107 <source>Czech</source>
108 <target>Tjekkisk</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Chamorro">
111 <source>Chamorro</source>
112 <target>Chamorro</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Chechen">
115 <source>Chechen</source>
116 <target>Tjetjensk</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Chuvash">
119 <source>Chuvash</source>
120 <target>Tsjuvansk</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Cornish">
123 <source>Cornish</source>
124 <target>Kornisk</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Corsican">
127 <source>Corsican</source>
128 <target>Korsikansk</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Cree">
131 <source>Cree</source>
132 <target>Cree</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Czech Sign Language">
135 <source>Czech Sign Language</source>
136 <target>Tjekkisk tegnsprog</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Chinese Sign Language">
139 <source>Chinese Sign Language</source>
140 <target>Kinesisk tegnsprog</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Welsh">
143 <source>Welsh</source>
144 <target>Walisisk</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Danish">
147 <source>Danish</source>
148 <target>Dansk</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="German">
151 <source>German</source>
152 <target>Tysk</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Dhivehi">
155 <source>Dhivehi</source>
156 <target>Dhivehi</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Danish Sign Language">
159 <source>Danish Sign Language</source>
160 <target>Dansk tegnsprog</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Dzongkha">
163 <source>Dzongkha</source>
164 <target>Dzongkha</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Greek">
167 <source>Greek</source>
168 <target>Græsk</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="English">
171 <source>English</source>
172 <target>Engelsk</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Esperanto">
175 <source>Esperanto</source>
176 <target>Esperanto</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Estonian">
179 <source>Estonian</source>
180 <target>Estisk</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Basque">
183 <source>Basque</source>
184 <target>Baskisk</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Ewe">
187 <source>Ewe</source>
188 <target>Ewe</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Faroese">
191 <source>Faroese</source>
192 <target>Færøsk</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Persian">
195 <source>Persian</source>
196 <target>Persisk</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="Fijian">
199 <source>Fijian</source>
200 <target>Fijisk</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Finnish">
203 <source>Finnish</source>
204 <target>Finsk</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="French">
207 <source>French</source>
208 <target>Fransk</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Western Frisian">
211 <source>Western Frisian</source>
212 <target>Westerlauwersfrisisk</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="French Sign Language">
215 <source>French Sign Language</source>
216 <target>Fransk tegnsprog</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Fulah">
219 <source>Fulah</source>
220 <target>Fulfulde</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Scottish Gaelic">
223 <source>Scottish Gaelic</source>
224 <target>Skotsk gælisk</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Irish">
227 <source>Irish</source>
228 <target>Irsk</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Galician">
231 <source>Galician</source>
232 <target>Galicisk</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Manx">
235 <source>Manx</source>
236 <target>Mansk</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Guarani">
239 <source>Guarani</source>
240 <target>Guaraní</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="German Sign Language">
243 <source>German Sign Language</source>
244 <target>Tysk tegnsprog</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Gujarati">
247 <source>Gujarati</source>
248 <target>Gujarati</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Haitian">
251 <source>Haitian</source>
252 <target>Haitisk kreolsk</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Hausa">
255 <source>Hausa</source>
256 <target>Hausa</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="Serbo-Croatian">
259 <source>Serbo-Croatian</source>
260 <target>Serbokroatisk</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Hebrew">
263 <source>Hebrew</source>
264 <target>Hebraisk</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Herero">
267 <source>Herero</source>
268 <target>Herero</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Hindi">
271 <source>Hindi</source>
272 <target>Hindi</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Hiri Motu">
275 <source>Hiri Motu</source>
276 <target>Hiri Motu</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Croatian">
279 <source>Croatian</source>
280 <target>Kroatisk</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Hungarian">
283 <source>Hungarian</source>
284 <target>Ungarsk</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Armenian">
287 <source>Armenian</source>
288 <target>Armensk</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Igbo">
291 <source>Igbo</source>
292 <target>Ibo</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Sichuan Yi">
295 <source>Sichuan Yi</source>
296 <target>Yi</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Inuktitut">
299 <source>Inuktitut</source>
300 <target>Inuktitut</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Indonesian">
303 <source>Indonesian</source>
304 <target>Indonesisk</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Inupiaq">
307 <source>Inupiaq</source>
308 <target>Inupiak</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Icelandic">
311 <source>Icelandic</source>
312 <target>Islandsk</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="Italian">
315 <source>Italian</source>
316 <target>Italiensk</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Javanese">
319 <source>Javanese</source>
320 <target>Javanesisk</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Lojban">
323 <source>Lojban</source>
324 <target>Lojban</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Japanese">
327 <source>Japanese</source>
328 <target>Japansk</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
331 <source>Japanese Sign Language</source>
332 <target>Japansk tegnsprog</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="Kalaallisut">
335 <source>Kalaallisut</source>
336 <target>Kalaallisut</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Kannada">
339 <source>Kannada</source>
340 <target>Kannada</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Kashmiri">
343 <source>Kashmiri</source>
344 <target>Kashmirisk</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Georgian">
347 <source>Georgian</source>
348 <target>Georgisk</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Kanuri">
351 <source>Kanuri</source>
352 <target>Kanuri</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="Kazakh">
355 <source>Kazakh</source>
356 <target>Kasakhisk</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="Khmer">
359 <source>Khmer</source>
360 <target>Khmer</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Kikuyu">
363 <source>Kikuyu</source>
364 <target>Gikuyu</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Kinyarwanda">
367 <source>Kinyarwanda</source>
368 <target>Kinyarwanda</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Kirghiz">
371 <source>Kirghiz</source>
372 <target>Kirgisisk</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Komi">
375 <source>Komi</source>
376 <target>Komi</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Kongo">
379 <source>Kongo</source>
380 <target>Congolesisk</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Korean">
383 <source>Korean</source>
384 <target>Koreansk</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Kuanyama">
387 <source>Kuanyama</source>
388 <target>Kwanyama</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Kurdish">
391 <source>Kurdish</source>
392 <target>Kurdisk</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Lao">
395 <source>Lao</source>
396 <target>Laotisk</target>
397 </trans-unit>
398 <trans-unit id="Latvian">
399 <source>Latvian</source>
400 <target>Lettisk</target>
401 </trans-unit>
402 <trans-unit id="Limburgan">
403 <source>Limburgan</source>
404 <target>Limburgisk</target>
405 </trans-unit>
406 <trans-unit id="Lingala">
407 <source>Lingala</source>
408 <target>Lingala</target>
409 </trans-unit>
410 <trans-unit id="Lithuanian">
411 <source>Lithuanian</source>
412 <target>Litauisk</target>
413 </trans-unit>
414 <trans-unit id="Luxembourgish">
415 <source>Luxembourgish</source>
416 <target>Letzeburgsk</target>
417 </trans-unit>
418 <trans-unit id="Luba-Katanga">
419 <source>Luba-Katanga</source>
420 <target>Luba-Katanga</target>
421 </trans-unit>
422 <trans-unit id="Ganda">
423 <source>Ganda</source>
424 <target>Luganda</target>
425 </trans-unit>
426 <trans-unit id="Marshallese">
427 <source>Marshallese</source>
428 <target>Marshallesisk</target>
429 </trans-unit>
430 <trans-unit id="Malayalam">
431 <source>Malayalam</source>
432 <target>Malayalam</target>
433 </trans-unit>
434 <trans-unit id="Marathi">
435 <source>Marathi</source>
436 <target>Marathi</target>
437 </trans-unit>
438 <trans-unit id="Macedonian">
439 <source>Macedonian</source>
440 <target>Makedonsk</target>
441 </trans-unit>
442 <trans-unit id="Malagasy">
443 <source>Malagasy</source>
444 <target>Gassisk</target>
445 </trans-unit>
446 <trans-unit id="Maltese">
447 <source>Maltese</source>
448 <target>Maltesisk</target>
449 </trans-unit>
450 <trans-unit id="Mongolian">
451 <source>Mongolian</source>
452 <target>Mongolsk</target>
453 </trans-unit>
454 <trans-unit id="Maori">
455 <source>Maori</source>
456 <target>Maori</target>
457 </trans-unit>
458 <trans-unit id="Malay (macrolanguage)">
459 <source>Malay (macrolanguage)</source>
460 <target>Malajisk</target>
461 </trans-unit>
462 <trans-unit id="Burmese">
463 <source>Burmese</source>
464 <target>Burmesisk</target>
465 </trans-unit>
466 <trans-unit id="Nauru">
467 <source>Nauru</source>
468 <target>Naurisk</target>
469 </trans-unit>
470 <trans-unit id="Navajo">
471 <source>Navajo</source>
472 <target>Navajo</target>
473 </trans-unit>
474 <trans-unit id="South Ndebele">
475 <source>South Ndebele</source>
476 <target>Syd-ndebele</target>
477 </trans-unit>
478 <trans-unit id="North Ndebele">
479 <source>North Ndebele</source>
480 <target>Nord-ndebele</target>
481 </trans-unit>
482 <trans-unit id="Ndonga">
483 <source>Ndonga</source>
484 <target>Ndonga</target>
485 </trans-unit>
486 <trans-unit id="Nepali (macrolanguage)">
487 <source>Nepali (macrolanguage)</source>
488 <target>Nepali</target>
489 </trans-unit>
490 <trans-unit id="Dutch">
491 <source>Dutch</source>
492 <target>Nederlandsk</target>
493 </trans-unit>
494 <trans-unit id="Norwegian Nynorsk">
495 <source>Norwegian Nynorsk</source>
496 <target>Nynorsk</target>
497 </trans-unit>
498 <trans-unit id="Norwegian Bokmål">
499 <source>Norwegian Bokmål</source>
500 <target>Bokmål</target>
501 </trans-unit>
502 <trans-unit id="Norwegian">
503 <source>Norwegian</source>
504 <target>Norsk</target>
505 </trans-unit>
506 <trans-unit id="Nyanja">
507 <source>Nyanja</source>
508 <target>Nyanja</target>
509 </trans-unit>
510 <trans-unit id="Occitan">
511 <source>Occitan</source>
512 <target>Occitansk</target>
513 </trans-unit>
514 <trans-unit id="Ojibwa">
515 <source>Ojibwa</source>
516 <target>Ojibwa</target>
517 </trans-unit>
518 <trans-unit id="Oriya (macrolanguage)">
519 <source>Oriya (macrolanguage)</source>
520 <target>Oriya</target>
521 </trans-unit>
522 <trans-unit id="Oromo">
523 <source>Oromo</source>
524 <target>Oromo</target>
525 </trans-unit>
526 <trans-unit id="Ossetian">
527 <source>Ossetian</source>
528 <target>Ossetisk</target>
529 </trans-unit>
530 <trans-unit id="Panjabi">
531 <source>Panjabi</source>
532 <target>Punjabi</target>
533 </trans-unit>
534 <trans-unit id="Pakistan Sign Language">
535 <source>Pakistan Sign Language</source>
536 <target>Pakistansk tegnsprog</target>
537 </trans-unit>
538 <trans-unit id="Polish">
539 <source>Polish</source>
540 <target>Polsk</target>
541 </trans-unit>
542 <trans-unit id="Portuguese">
543 <source>Portuguese</source>
544 <target>Portugisisk</target>
545 </trans-unit>
546 <trans-unit id="Pushto">
547 <source>Pushto</source>
548 <target>Pashto</target>
549 </trans-unit>
550 <trans-unit id="Quechua">
551 <source>Quechua</source>
552 <target>Quechua</target>
553 </trans-unit>
554 <trans-unit id="Romansh">
555 <source>Romansh</source>
556 <target>Rætoromansk</target>
557 </trans-unit>
558 <trans-unit id="Romanian">
559 <source>Romanian</source>
560 <target>Rumænsk</target>
561 </trans-unit>
562 <trans-unit id="Russian Sign Language">
563 <source>Russian Sign Language</source>
564 <target>Russisk tegnsprog</target>
565 </trans-unit>
566 <trans-unit id="Rundi">
567 <source>Rundi</source>
568 <target>Kirundi</target>
569 </trans-unit>
570 <trans-unit id="Russian">
571 <source>Russian</source>
572 <target>Russisk</target>
573 </trans-unit>
574 <trans-unit id="Sango">
575 <source>Sango</source>
576 <target>Sango</target>
577 </trans-unit>
578 <trans-unit id="Saudi Arabian Sign Language">
579 <source>Saudi Arabian Sign Language</source>
580 <target>Saudi-arabisk tegnsprog</target>
581 </trans-unit>
582 <trans-unit id="South African Sign Language">
583 <source>South African Sign Language</source>
584 <target>Sydafrikansk tegnsprog</target>
585 </trans-unit>
586 <trans-unit id="Sinhala">
587 <source>Sinhala</source>
588 <target>Singalesisk</target>
589 </trans-unit>
590 <trans-unit id="Slovak">
591 <source>Slovak</source>
592 <target>Slovakisk</target>
593 </trans-unit>
594 <trans-unit id="Slovenian">
595 <source>Slovenian</source>
596 <target>Slovensk</target>
597 </trans-unit>
598 <trans-unit id="Northern Sami">
599 <source>Northern Sami</source>
600 <target>Nordsamisk</target>
601 </trans-unit>
602 <trans-unit id="Samoan">
603 <source>Samoan</source>
604 <target>Samoansk</target>
605 </trans-unit>
606 <trans-unit id="Shona">
607 <source>Shona</source>
608 <target>Shona</target>
609 </trans-unit>
610 <trans-unit id="Sindhi">
611 <source>Sindhi</source>
612 <target>Sindhi</target>
613 </trans-unit>
614 <trans-unit id="Somali">
615 <source>Somali</source>
616 <target>Somali</target>
617 </trans-unit>
618 <trans-unit id="Southern Sotho">
619 <source>Southern Sotho</source>
620 <target>Sesotho</target>
621 </trans-unit>
622 <trans-unit id="Spanish">
623 <source>Spanish</source>
624 <target>Spansk</target>
625 </trans-unit>
626 <trans-unit id="Albanian">
627 <source>Albanian</source>
628 <target>Albansk</target>
629 </trans-unit>
630 <trans-unit id="Sardinian">
631 <source>Sardinian</source>
632 <target>Sardisk</target>
633 </trans-unit>
634 <trans-unit id="Serbian">
635 <source>Serbian</source>
636 <target>Serbisk</target>
637 </trans-unit>
638 <trans-unit id="Swati">
639 <source>Swati</source>
640 <target>Swati</target>
641 </trans-unit>
642 <trans-unit id="Sundanese">
643 <source>Sundanese</source>
644 <target>Sundanesisk</target>
645 </trans-unit>
646 <trans-unit id="Swahili (macrolanguage)">
647 <source>Swahili (macrolanguage)</source>
648 <target>Swahili</target>
649 </trans-unit>
650 <trans-unit id="Swedish">
651 <source>Swedish</source>
652 <target>Svensk</target>
653 </trans-unit>
654 <trans-unit id="Swedish Sign Language">
655 <source>Swedish Sign Language</source>
656 <target>Svensk tegnsprog</target>
657 </trans-unit>
658 <trans-unit id="Tahitian">
659 <source>Tahitian</source>
660 <target>Tahitisk</target>
661 </trans-unit>
662 <trans-unit id="Tamil">
663 <source>Tamil</source>
664 <target>Tamilsk</target>
665 </trans-unit>
666 <trans-unit id="Tatar">
667 <source>Tatar</source>
668 <target>Tatarsk</target>
669 </trans-unit>
670 <trans-unit id="Telugu">
671 <source>Telugu</source>
672 <target>Telugu</target>
673 </trans-unit>
674 <trans-unit id="Tajik">
675 <source>Tajik</source>
676 <target>Tadtjikkisk</target>
677 </trans-unit>
678 <trans-unit id="Tagalog">
679 <source>Tagalog</source>
680 <target>Tagalog</target>
681 </trans-unit>
682 <trans-unit id="Thai">
683 <source>Thai</source>
684 <target>Thai</target>
685 </trans-unit>
686 <trans-unit id="Tigrinya">
687 <source>Tigrinya</source>
688 <target>Tigrinya</target>
689 </trans-unit>
690 <trans-unit id="Klingon">
691 <source>Klingon</source>
692 <target>Klingon</target>
693 </trans-unit>
694 <trans-unit id="Tonga (Tonga Islands)">
695 <source>Tonga (Tonga Islands)</source>
696 <target>Tonganesisk</target>
697 </trans-unit>
698 <trans-unit id="Tswana">
699 <source>Tswana</source>
700 <target>Tswana</target>
701 </trans-unit>
702 <trans-unit id="Tsonga">
703 <source>Tsonga</source>
704 <target>Tsonga</target>
705 </trans-unit>
706 <trans-unit id="Turkmen">
707 <source>Turkmen</source>
708 <target>Turkmensk</target>
709 </trans-unit>
710 <trans-unit id="Turkish">
711 <source>Turkish</source>
712 <target>Tyrkisk</target>
713 </trans-unit>
714 <trans-unit id="Twi">
715 <source>Twi</source>
716 <target>Twi</target>
717 </trans-unit>
718 <trans-unit id="Uighur">
719 <source>Uighur</source>
720 <target>Uighur</target>
721 </trans-unit>
722 <trans-unit id="Ukrainian">
723 <source>Ukrainian</source>
724 <target>Ukrainsk</target>
725 </trans-unit>
726 <trans-unit id="Urdu">
727 <source>Urdu</source>
728 <target>Urdu</target>
729 </trans-unit>
730 <trans-unit id="Uzbek">
731 <source>Uzbek</source>
732 <target>Usbekisk</target>
733 </trans-unit>
734 <trans-unit id="Venda">
735 <source>Venda</source>
736 <target>Venda</target>
737 </trans-unit>
738 <trans-unit id="Vietnamese">
739 <source>Vietnamese</source>
740 <target>Vietnamesisk</target>
741 </trans-unit>
742 <trans-unit id="Walloon">
743 <source>Walloon</source>
744 <target>Vallonsk</target>
745 </trans-unit>
746 <trans-unit id="Wolof">
747 <source>Wolof</source>
748 <target>Wolof</target>
749 </trans-unit>
750 <trans-unit id="Xhosa">
751 <source>Xhosa</source>
752 <target>Xhosa</target>
753 </trans-unit>
754 <trans-unit id="Yiddish">
755 <source>Yiddish</source>
756 <target>Jiddisch</target>
757 </trans-unit>
758 <trans-unit id="Yoruba">
759 <source>Yoruba</source>
760 <target>Yoruba</target>
761 </trans-unit>
762 <trans-unit id="Zhuang">
763 <source>Zhuang</source>
764 <target>Zhuang</target>
765 </trans-unit>
766 <trans-unit id="Chinese">
767 <source>Chinese</source>
768 <target>Mandarin</target>
769 </trans-unit>
770 <trans-unit id="Zulu">
771 <source>Zulu</source>
772 <target>Zulu</target>
773 </trans-unit>
774 </body>
775 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_en_GB.xml b/client/src/locale/iso639_en_GB.xml
deleted file mode 100644
index 2b67b5e1c..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_en_GB.xml
+++ /dev/null
@@ -1,771 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="en-GB">
5 <body>
6 <trans-unit id="Afar">
7 <source>Afar</source>
8 <target>Afar</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Abkhazian">
11 <source>Abkhazian</source>
12 <target>Abkhazian</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Afrikaans">
15 <source>Afrikaans</source>
16 <target>Afrikaans</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Akan">
19 <source>Akan</source>
20 <target>Akan</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Amharic">
23 <source>Amharic</source>
24 <target>Amharic</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Arabic">
27 <source>Arabic</source>
28 <target>Arabic</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Aragonese">
31 <source>Aragonese</source>
32 <target>Aragonese</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="American Sign Language">
35 <source>American Sign Language</source>
36 <target>American Sign Language</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Assamese">
39 <source>Assamese</source>
40 <target>Assamese</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Avaric">
43 <source>Avaric</source>
44 <target>Avaric</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Kotava">
47 <source>Kotava</source>
48 <target>Kotava</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Aymara">
51 <source>Aymara</source>
52 <target>Aymara</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Azerbaijani">
55 <source>Azerbaijani</source>
56 <target>Azerbaijani</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Bashkir">
59 <source>Bashkir</source>
60 <target>Bashkir</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Bambara">
63 <source>Bambara</source>
64 <target>Bambara</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Belarusian">
67 <source>Belarusian</source>
68 <target>Belarusian</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Bengali">
71 <source>Bengali</source>
72 <target>Bengali</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="British Sign Language">
75 <source>British Sign Language</source>
76 <target>British Sign Language</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Bislama">
79 <source>Bislama</source>
80 <target>Bislama</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Tibetan">
83 <source>Tibetan</source>
84 <target>Tibetan</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Bosnian">
87 <source>Bosnian</source>
88 <target>Bosnian</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Breton">
91 <source>Breton</source>
92 <target>Breton</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Bulgarian">
95 <source>Bulgarian</source>
96 <target>Bulgarian</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Brazilian Sign Language">
99 <source>Brazilian Sign Language</source>
100 <target>Brazilian Sign Language</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Catalan">
103 <source>Catalan</source>
104 <target>Catalan</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Czech">
107 <source>Czech</source>
108 <target>Czech</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Chamorro">
111 <source>Chamorro</source>
112 <target>Chamorro</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Chechen">
115 <source>Chechen</source>
116 <target>Chechen</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Chuvash">
119 <source>Chuvash</source>
120 <target>Chuvash</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Cornish">
123 <source>Cornish</source>
124 <target>Cornish</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Corsican">
127 <source>Corsican</source>
128 <target>Corsican</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Cree">
131 <source>Cree</source>
132 <target>Cree</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Czech Sign Language">
135 <source>Czech Sign Language</source>
136 <target>Czech Sign Language</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Chinese Sign Language">
139 <source>Chinese Sign Language</source>
140 <target>Chinese Sign Language</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Welsh">
143 <source>Welsh</source>
144 <target>Welsh</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Danish">
147 <source>Danish</source>
148 <target>Danish</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="German">
151 <source>German</source>
152 <target>German</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Dhivehi">
155 <source>Dhivehi</source>
156 <target>Dhivehi</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Danish Sign Language">
159 <source>Danish Sign Language</source>
160 <target>Danish Sign Language</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Dzongkha">
163 <source>Dzongkha</source>
164 <target>Dzongkha</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="English">
167 <source>English</source>
168 <target>English</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Esperanto">
171 <source>Esperanto</source>
172 <target>Esperanto</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Estonian">
175 <source>Estonian</source>
176 <target>Estonian</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Basque">
179 <source>Basque</source>
180 <target>Basque</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Ewe">
183 <source>Ewe</source>
184 <target>Ewe</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Faroese">
187 <source>Faroese</source>
188 <target>Faroese</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Persian">
191 <source>Persian</source>
192 <target>Persian</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Fijian">
195 <source>Fijian</source>
196 <target>Fijian</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="Finnish">
199 <source>Finnish</source>
200 <target>Finnish</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="French">
203 <source>French</source>
204 <target>French</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Western Frisian">
207 <source>Western Frisian</source>
208 <target>Western Frisian</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="French Sign Language">
211 <source>French Sign Language</source>
212 <target>French Sign Language</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Fulah">
215 <source>Fulah</source>
216 <target>Fulah</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Scottish Gaelic">
219 <source>Scottish Gaelic</source>
220 <target>Scottish Gaelic</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Irish">
223 <source>Irish</source>
224 <target>Irish</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Galician">
227 <source>Galician</source>
228 <target>Galician</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Manx">
231 <source>Manx</source>
232 <target>Manx</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Guarani">
235 <source>Guarani</source>
236 <target>Guarani</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="German Sign Language">
239 <source>German Sign Language</source>
240 <target>German Sign Language</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Gujarati">
243 <source>Gujarati</source>
244 <target>Gujarati</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Haitian">
247 <source>Haitian</source>
248 <target>Haitian</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Hausa">
251 <source>Hausa</source>
252 <target>Hausa</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Serbo-Croatian">
255 <source>Serbo-Croatian</source>
256 <target>Serbo-Croatian</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="Hebrew">
259 <source>Hebrew</source>
260 <target>Hebrew</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Herero">
263 <source>Herero</source>
264 <target>Herero</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Hindi">
267 <source>Hindi</source>
268 <target>Hindi</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Hiri Motu">
271 <source>Hiri Motu</source>
272 <target>Hiri Motu</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Croatian">
275 <source>Croatian</source>
276 <target>Croatian</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Hungarian">
279 <source>Hungarian</source>
280 <target>Hungarian</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Armenian">
283 <source>Armenian</source>
284 <target>Armenian</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Igbo">
287 <source>Igbo</source>
288 <target>Igbo</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Sichuan Yi">
291 <source>Sichuan Yi</source>
292 <target>Sichuan Yi</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Inuktitut">
295 <source>Inuktitut</source>
296 <target>Inuktitut</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Indonesian">
299 <source>Indonesian</source>
300 <target>Indonesian</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Inupiaq">
303 <source>Inupiaq</source>
304 <target>Inupiaq</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Icelandic">
307 <source>Icelandic</source>
308 <target>Icelandic</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Italian">
311 <source>Italian</source>
312 <target>Italian</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="Javanese">
315 <source>Javanese</source>
316 <target>Javanese</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Lojban">
319 <source>Lojban</source>
320 <target>Lojban</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Japanese">
323 <source>Japanese</source>
324 <target>Japanese</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
327 <source>Japanese Sign Language</source>
328 <target>Japanese Sign Language</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="Kalaallisut">
331 <source>Kalaallisut</source>
332 <target>Kalaallisut</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="Kannada">
335 <source>Kannada</source>
336 <target>Kannada</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Kashmiri">
339 <source>Kashmiri</source>
340 <target>Kashmiri</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Georgian">
343 <source>Georgian</source>
344 <target>Georgian</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Kanuri">
347 <source>Kanuri</source>
348 <target>Kanuri</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Kazakh">
351 <source>Kazakh</source>
352 <target>Kazakh</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="Khmer">
355 <source>Khmer</source>
356 <target>Khmer</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="Kikuyu">
359 <source>Kikuyu</source>
360 <target>Kikuyu</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Kinyarwanda">
363 <source>Kinyarwanda</source>
364 <target>Kinyarwanda</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Kirghiz">
367 <source>Kirghiz</source>
368 <target>Kirghiz</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Komi">
371 <source>Komi</source>
372 <target>Komi</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Kongo">
375 <source>Kongo</source>
376 <target>Kongo</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Korean">
379 <source>Korean</source>
380 <target>Korean</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Kuanyama">
383 <source>Kuanyama</source>
384 <target>Kuanyama</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Kurdish">
387 <source>Kurdish</source>
388 <target>Kurdish</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Lao">
391 <source>Lao</source>
392 <target>Lao</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Latvian">
395 <source>Latvian</source>
396 <target>Latvian</target>
397 </trans-unit>
398 <trans-unit id="Limburgan">
399 <source>Limburgan</source>
400 <target>Limburgan</target>
401 </trans-unit>
402 <trans-unit id="Lingala">
403 <source>Lingala</source>
404 <target>Lingala</target>
405 </trans-unit>
406 <trans-unit id="Lithuanian">
407 <source>Lithuanian</source>
408 <target>Lithuanian</target>
409 </trans-unit>
410 <trans-unit id="Luxembourgish">
411 <source>Luxembourgish</source>
412 <target>Luxembourgish</target>
413 </trans-unit>
414 <trans-unit id="Luba-Katanga">
415 <source>Luba-Katanga</source>
416 <target>Luba-Katanga</target>
417 </trans-unit>
418 <trans-unit id="Ganda">
419 <source>Ganda</source>
420 <target>Ganda</target>
421 </trans-unit>
422 <trans-unit id="Marshallese">
423 <source>Marshallese</source>
424 <target>Marshallese</target>
425 </trans-unit>
426 <trans-unit id="Malayalam">
427 <source>Malayalam</source>
428 <target>Malayalam</target>
429 </trans-unit>
430 <trans-unit id="Marathi">
431 <source>Marathi</source>
432 <target>Marathi</target>
433 </trans-unit>
434 <trans-unit id="Macedonian">
435 <source>Macedonian</source>
436 <target>Macedonian</target>
437 </trans-unit>
438 <trans-unit id="Malagasy">
439 <source>Malagasy</source>
440 <target>Malagasy</target>
441 </trans-unit>
442 <trans-unit id="Maltese">
443 <source>Maltese</source>
444 <target>Maltese</target>
445 </trans-unit>
446 <trans-unit id="Mongolian">
447 <source>Mongolian</source>
448 <target>Mongolian</target>
449 </trans-unit>
450 <trans-unit id="Maori">
451 <source>Maori</source>
452 <target>Maori</target>
453 </trans-unit>
454 <trans-unit id="Malay (macrolanguage)">
455 <source>Malay (macrolanguage)</source>
456 <target>Malay (macrolanguage)</target>
457 </trans-unit>
458 <trans-unit id="Burmese">
459 <source>Burmese</source>
460 <target>Burmese</target>
461 </trans-unit>
462 <trans-unit id="Nauru">
463 <source>Nauru</source>
464 <target>Nauru</target>
465 </trans-unit>
466 <trans-unit id="Navajo">
467 <source>Navajo</source>
468 <target>Navajo</target>
469 </trans-unit>
470 <trans-unit id="South Ndebele">
471 <source>South Ndebele</source>
472 <target>South Ndebele</target>
473 </trans-unit>
474 <trans-unit id="North Ndebele">
475 <source>North Ndebele</source>
476 <target>North Ndebele</target>
477 </trans-unit>
478 <trans-unit id="Ndonga">
479 <source>Ndonga</source>
480 <target>Ndonga</target>
481 </trans-unit>
482 <trans-unit id="Nepali (macrolanguage)">
483 <source>Nepali (macrolanguage)</source>
484 <target>Nepali (macrolanguage)</target>
485 </trans-unit>
486 <trans-unit id="Dutch">
487 <source>Dutch</source>
488 <target>Dutch</target>
489 </trans-unit>
490 <trans-unit id="Norwegian Nynorsk">
491 <source>Norwegian Nynorsk</source>
492 <target>Norwegian Nynorsk</target>
493 </trans-unit>
494 <trans-unit id="Norwegian Bokmål">
495 <source>Norwegian Bokmål</source>
496 <target>Norwegian Bokmål</target>
497 </trans-unit>
498 <trans-unit id="Norwegian">
499 <source>Norwegian</source>
500 <target>Norwegian</target>
501 </trans-unit>
502 <trans-unit id="Nyanja">
503 <source>Nyanja</source>
504 <target>Nyanja</target>
505 </trans-unit>
506 <trans-unit id="Occitan">
507 <source>Occitan</source>
508 <target>Occitan</target>
509 </trans-unit>
510 <trans-unit id="Ojibwa">
511 <source>Ojibwa</source>
512 <target>Ojibwa</target>
513 </trans-unit>
514 <trans-unit id="Oriya (macrolanguage)">
515 <source>Oriya (macrolanguage)</source>
516 <target>Oriya (macrolanguage)</target>
517 </trans-unit>
518 <trans-unit id="Oromo">
519 <source>Oromo</source>
520 <target>Oromo</target>
521 </trans-unit>
522 <trans-unit id="Ossetian">
523 <source>Ossetian</source>
524 <target>Ossetian</target>
525 </trans-unit>
526 <trans-unit id="Panjabi">
527 <source>Panjabi</source>
528 <target>Panjabi</target>
529 </trans-unit>
530 <trans-unit id="Pakistan Sign Language">
531 <source>Pakistan Sign Language</source>
532 <target>Pakistan Sign Language</target>
533 </trans-unit>
534 <trans-unit id="Polish">
535 <source>Polish</source>
536 <target>Polish</target>
537 </trans-unit>
538 <trans-unit id="Portuguese">
539 <source>Portuguese</source>
540 <target>Portuguese</target>
541 </trans-unit>
542 <trans-unit id="Pushto">
543 <source>Pushto</source>
544 <target>Pushto</target>
545 </trans-unit>
546 <trans-unit id="Quechua">
547 <source>Quechua</source>
548 <target>Quechua</target>
549 </trans-unit>
550 <trans-unit id="Romansh">
551 <source>Romansh</source>
552 <target>Romansh</target>
553 </trans-unit>
554 <trans-unit id="Romanian">
555 <source>Romanian</source>
556 <target>Romanian</target>
557 </trans-unit>
558 <trans-unit id="Russian Sign Language">
559 <source>Russian Sign Language</source>
560 <target>Russian Sign Language</target>
561 </trans-unit>
562 <trans-unit id="Rundi">
563 <source>Rundi</source>
564 <target>Rundi</target>
565 </trans-unit>
566 <trans-unit id="Russian">
567 <source>Russian</source>
568 <target>Russian</target>
569 </trans-unit>
570 <trans-unit id="Sango">
571 <source>Sango</source>
572 <target>Sango</target>
573 </trans-unit>
574 <trans-unit id="Saudi Arabian Sign Language">
575 <source>Saudi Arabian Sign Language</source>
576 <target>Saudi Arabian Sign Language</target>
577 </trans-unit>
578 <trans-unit id="South African Sign Language">
579 <source>South African Sign Language</source>
580 <target>South African Sign Language</target>
581 </trans-unit>
582 <trans-unit id="Sinhala">
583 <source>Sinhala</source>
584 <target>Sinhala</target>
585 </trans-unit>
586 <trans-unit id="Slovak">
587 <source>Slovak</source>
588 <target>Slovak</target>
589 </trans-unit>
590 <trans-unit id="Slovenian">
591 <source>Slovenian</source>
592 <target>Slovenian</target>
593 </trans-unit>
594 <trans-unit id="Northern Sami">
595 <source>Northern Sami</source>
596 <target>Northern Sami</target>
597 </trans-unit>
598 <trans-unit id="Samoan">
599 <source>Samoan</source>
600 <target>Samoan</target>
601 </trans-unit>
602 <trans-unit id="Shona">
603 <source>Shona</source>
604 <target>Shona</target>
605 </trans-unit>
606 <trans-unit id="Sindhi">
607 <source>Sindhi</source>
608 <target>Sindhi</target>
609 </trans-unit>
610 <trans-unit id="Somali">
611 <source>Somali</source>
612 <target>Somali</target>
613 </trans-unit>
614 <trans-unit id="Southern Sotho">
615 <source>Southern Sotho</source>
616 <target>Southern Sotho</target>
617 </trans-unit>
618 <trans-unit id="Spanish">
619 <source>Spanish</source>
620 <target>Spanish</target>
621 </trans-unit>
622 <trans-unit id="Albanian">
623 <source>Albanian</source>
624 <target>Albanian</target>
625 </trans-unit>
626 <trans-unit id="Sardinian">
627 <source>Sardinian</source>
628 <target>Sardinian</target>
629 </trans-unit>
630 <trans-unit id="Serbian">
631 <source>Serbian</source>
632 <target>Serbian</target>
633 </trans-unit>
634 <trans-unit id="Swati">
635 <source>Swati</source>
636 <target>Swati</target>
637 </trans-unit>
638 <trans-unit id="Sundanese">
639 <source>Sundanese</source>
640 <target>Sundanese</target>
641 </trans-unit>
642 <trans-unit id="Swahili (macrolanguage)">
643 <source>Swahili (macrolanguage)</source>
644 <target>Swahili (macrolanguage)</target>
645 </trans-unit>
646 <trans-unit id="Swedish">
647 <source>Swedish</source>
648 <target>Swedish</target>
649 </trans-unit>
650 <trans-unit id="Swedish Sign Language">
651 <source>Swedish Sign Language</source>
652 <target>Swedish Sign Language</target>
653 </trans-unit>
654 <trans-unit id="Tahitian">
655 <source>Tahitian</source>
656 <target>Tahitian</target>
657 </trans-unit>
658 <trans-unit id="Tamil">
659 <source>Tamil</source>
660 <target>Tamil</target>
661 </trans-unit>
662 <trans-unit id="Tatar">
663 <source>Tatar</source>
664 <target>Tatar</target>
665 </trans-unit>
666 <trans-unit id="Telugu">
667 <source>Telugu</source>
668 <target>Telugu</target>
669 </trans-unit>
670 <trans-unit id="Tajik">
671 <source>Tajik</source>
672 <target>Tajik</target>
673 </trans-unit>
674 <trans-unit id="Tagalog">
675 <source>Tagalog</source>
676 <target>Tagalog</target>
677 </trans-unit>
678 <trans-unit id="Thai">
679 <source>Thai</source>
680 <target>Thai</target>
681 </trans-unit>
682 <trans-unit id="Tigrinya">
683 <source>Tigrinya</source>
684 <target>Tigrinya</target>
685 </trans-unit>
686 <trans-unit id="Klingon">
687 <source>Klingon</source>
688 <target>Klingon</target>
689 </trans-unit>
690 <trans-unit id="Tonga (Tonga Islands)">
691 <source>Tonga (Tonga Islands)</source>
692 <target>Tonga (Tonga Islands)</target>
693 </trans-unit>
694 <trans-unit id="Tswana">
695 <source>Tswana</source>
696 <target>Tswana</target>
697 </trans-unit>
698 <trans-unit id="Tsonga">
699 <source>Tsonga</source>
700 <target>Tsonga</target>
701 </trans-unit>
702 <trans-unit id="Turkmen">
703 <source>Turkmen</source>
704 <target>Turkmen</target>
705 </trans-unit>
706 <trans-unit id="Turkish">
707 <source>Turkish</source>
708 <target>Turkish</target>
709 </trans-unit>
710 <trans-unit id="Twi">
711 <source>Twi</source>
712 <target>Twi</target>
713 </trans-unit>
714 <trans-unit id="Uighur">
715 <source>Uighur</source>
716 <target>Uighur</target>
717 </trans-unit>
718 <trans-unit id="Ukrainian">
719 <source>Ukrainian</source>
720 <target>Ukrainian</target>
721 </trans-unit>
722 <trans-unit id="Urdu">
723 <source>Urdu</source>
724 <target>Urdu</target>
725 </trans-unit>
726 <trans-unit id="Uzbek">
727 <source>Uzbek</source>
728 <target>Uzbek</target>
729 </trans-unit>
730 <trans-unit id="Venda">
731 <source>Venda</source>
732 <target>Venda</target>
733 </trans-unit>
734 <trans-unit id="Vietnamese">
735 <source>Vietnamese</source>
736 <target>Vietnamese</target>
737 </trans-unit>
738 <trans-unit id="Walloon">
739 <source>Walloon</source>
740 <target>Walloon</target>
741 </trans-unit>
742 <trans-unit id="Wolof">
743 <source>Wolof</source>
744 <target>Wolof</target>
745 </trans-unit>
746 <trans-unit id="Xhosa">
747 <source>Xhosa</source>
748 <target>Xhosa</target>
749 </trans-unit>
750 <trans-unit id="Yiddish">
751 <source>Yiddish</source>
752 <target>Yiddish</target>
753 </trans-unit>
754 <trans-unit id="Yoruba">
755 <source>Yoruba</source>
756 <target>Yoruba</target>
757 </trans-unit>
758 <trans-unit id="Zhuang">
759 <source>Zhuang</source>
760 <target>Zhuang</target>
761 </trans-unit>
762 <trans-unit id="Chinese">
763 <source>Chinese</source>
764 <target>Chinese</target>
765 </trans-unit>
766 <trans-unit id="Zulu">
767 <source>Zulu</source>
768 <target>Zulu</target>
769 </trans-unit>
770 </body>
771 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_en_US.xml b/client/src/locale/iso639_en_US.xml
deleted file mode 100644
index a3bebcdfc..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_en_US.xml
+++ /dev/null
@@ -1,582 +0,0 @@
1<xliff xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2 http://docs.oasis-open.org/xliff/v1.2/os/xliff-core-1.2-strict.xsd" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
2 <file original="namespace1" datatype="plaintext">
3 <body>
4 <trans-unit id="Afar">
5 <source>Afar</source>
6 </trans-unit>
7 <trans-unit id="Abkhazian">
8 <source>Abkhazian</source>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Afrikaans">
11 <source>Afrikaans</source>
12 </trans-unit>
13 <trans-unit id="Akan">
14 <source>Akan</source>
15 </trans-unit>
16 <trans-unit id="Amharic">
17 <source>Amharic</source>
18 </trans-unit>
19 <trans-unit id="Arabic">
20 <source>Arabic</source>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Aragonese">
23 <source>Aragonese</source>
24 </trans-unit>
25 <trans-unit id="American Sign Language">
26 <source>American Sign Language</source>
27 </trans-unit>
28 <trans-unit id="Assamese">
29 <source>Assamese</source>
30 </trans-unit>
31 <trans-unit id="Avaric">
32 <source>Avaric</source>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Kotava">
35 <source>Kotava</source>
36 </trans-unit>
37 <trans-unit id="Aymara">
38 <source>Aymara</source>
39 </trans-unit>
40 <trans-unit id="Azerbaijani">
41 <source>Azerbaijani</source>
42 </trans-unit>
43 <trans-unit id="Bashkir">
44 <source>Bashkir</source>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Bambara">
47 <source>Bambara</source>
48 </trans-unit>
49 <trans-unit id="Belarusian">
50 <source>Belarusian</source>
51 </trans-unit>
52 <trans-unit id="Bengali">
53 <source>Bengali</source>
54 </trans-unit>
55 <trans-unit id="British Sign Language">
56 <source>British Sign Language</source>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Bislama">
59 <source>Bislama</source>
60 </trans-unit>
61 <trans-unit id="Tibetan">
62 <source>Tibetan</source>
63 </trans-unit>
64 <trans-unit id="Bosnian">
65 <source>Bosnian</source>
66 </trans-unit>
67 <trans-unit id="Breton">
68 <source>Breton</source>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Bulgarian">
71 <source>Bulgarian</source>
72 </trans-unit>
73 <trans-unit id="Brazilian Sign Language">
74 <source>Brazilian Sign Language</source>
75 </trans-unit>
76 <trans-unit id="Catalan">
77 <source>Catalan</source>
78 </trans-unit>
79 <trans-unit id="Czech">
80 <source>Czech</source>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Chamorro">
83 <source>Chamorro</source>
84 </trans-unit>
85 <trans-unit id="Chechen">
86 <source>Chechen</source>
87 </trans-unit>
88 <trans-unit id="Chuvash">
89 <source>Chuvash</source>
90 </trans-unit>
91 <trans-unit id="Cornish">
92 <source>Cornish</source>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Corsican">
95 <source>Corsican</source>
96 </trans-unit>
97 <trans-unit id="Cree">
98 <source>Cree</source>
99 </trans-unit>
100 <trans-unit id="Czech Sign Language">
101 <source>Czech Sign Language</source>
102 </trans-unit>
103 <trans-unit id="Chinese Sign Language">
104 <source>Chinese Sign Language</source>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Welsh">
107 <source>Welsh</source>
108 </trans-unit>
109 <trans-unit id="Danish">
110 <source>Danish</source>
111 </trans-unit>
112 <trans-unit id="German">
113 <source>German</source>
114 </trans-unit>
115 <trans-unit id="Dhivehi">
116 <source>Dhivehi</source>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Danish Sign Language">
119 <source>Danish Sign Language</source>
120 </trans-unit>
121 <trans-unit id="Dzongkha">
122 <source>Dzongkha</source>
123 </trans-unit>
124 <trans-unit id="Greek">
125 <source>Greek</source>
126 </trans-unit>
127 <trans-unit id="English">
128 <source>English</source>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Esperanto">
131 <source>Esperanto</source>
132 </trans-unit>
133 <trans-unit id="Estonian">
134 <source>Estonian</source>
135 </trans-unit>
136 <trans-unit id="Basque">
137 <source>Basque</source>
138 </trans-unit>
139 <trans-unit id="Ewe">
140 <source>Ewe</source>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Faroese">
143 <source>Faroese</source>
144 </trans-unit>
145 <trans-unit id="Persian">
146 <source>Persian</source>
147 </trans-unit>
148 <trans-unit id="Fijian">
149 <source>Fijian</source>
150 </trans-unit>
151 <trans-unit id="Finnish">
152 <source>Finnish</source>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="French">
155 <source>French</source>
156 </trans-unit>
157 <trans-unit id="Western Frisian">
158 <source>Western Frisian</source>
159 </trans-unit>
160 <trans-unit id="French Sign Language">
161 <source>French Sign Language</source>
162 </trans-unit>
163 <trans-unit id="Fulah">
164 <source>Fulah</source>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Scottish Gaelic">
167 <source>Scottish Gaelic</source>
168 </trans-unit>
169 <trans-unit id="Irish">
170 <source>Irish</source>
171 </trans-unit>
172 <trans-unit id="Galician">
173 <source>Galician</source>
174 </trans-unit>
175 <trans-unit id="Manx">
176 <source>Manx</source>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Guarani">
179 <source>Guarani</source>
180 </trans-unit>
181 <trans-unit id="German Sign Language">
182 <source>German Sign Language</source>
183 </trans-unit>
184 <trans-unit id="Gujarati">
185 <source>Gujarati</source>
186 </trans-unit>
187 <trans-unit id="Haitian">
188 <source>Haitian</source>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Hausa">
191 <source>Hausa</source>
192 </trans-unit>
193 <trans-unit id="Serbo-Croatian">
194 <source>Serbo-Croatian</source>
195 </trans-unit>
196 <trans-unit id="Hebrew">
197 <source>Hebrew</source>
198 </trans-unit>
199 <trans-unit id="Herero">
200 <source>Herero</source>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Hindi">
203 <source>Hindi</source>
204 </trans-unit>
205 <trans-unit id="Hiri Motu">
206 <source>Hiri Motu</source>
207 </trans-unit>
208 <trans-unit id="Croatian">
209 <source>Croatian</source>
210 </trans-unit>
211 <trans-unit id="Hungarian">
212 <source>Hungarian</source>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Armenian">
215 <source>Armenian</source>
216 </trans-unit>
217 <trans-unit id="Igbo">
218 <source>Igbo</source>
219 </trans-unit>
220 <trans-unit id="Sichuan Yi">
221 <source>Sichuan Yi</source>
222 </trans-unit>
223 <trans-unit id="Inuktitut">
224 <source>Inuktitut</source>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Indonesian">
227 <source>Indonesian</source>
228 </trans-unit>
229 <trans-unit id="Inupiaq">
230 <source>Inupiaq</source>
231 </trans-unit>
232 <trans-unit id="Icelandic">
233 <source>Icelandic</source>
234 </trans-unit>
235 <trans-unit id="Italian">
236 <source>Italian</source>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Javanese">
239 <source>Javanese</source>
240 </trans-unit>
241 <trans-unit id="Lojban">
242 <source>Lojban</source>
243 </trans-unit>
244 <trans-unit id="Japanese">
245 <source>Japanese</source>
246 </trans-unit>
247 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
248 <source>Japanese Sign Language</source>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Kalaallisut">
251 <source>Kalaallisut</source>
252 </trans-unit>
253 <trans-unit id="Kannada">
254 <source>Kannada</source>
255 </trans-unit>
256 <trans-unit id="Kashmiri">
257 <source>Kashmiri</source>
258 </trans-unit>
259 <trans-unit id="Georgian">
260 <source>Georgian</source>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Kanuri">
263 <source>Kanuri</source>
264 </trans-unit>
265 <trans-unit id="Kazakh">
266 <source>Kazakh</source>
267 </trans-unit>
268 <trans-unit id="Khmer">
269 <source>Khmer</source>
270 </trans-unit>
271 <trans-unit id="Kikuyu">
272 <source>Kikuyu</source>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Kinyarwanda">
275 <source>Kinyarwanda</source>
276 </trans-unit>
277 <trans-unit id="Kirghiz">
278 <source>Kirghiz</source>
279 </trans-unit>
280 <trans-unit id="Komi">
281 <source>Komi</source>
282 </trans-unit>
283 <trans-unit id="Kongo">
284 <source>Kongo</source>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Korean">
287 <source>Korean</source>
288 </trans-unit>
289 <trans-unit id="Kuanyama">
290 <source>Kuanyama</source>
291 </trans-unit>
292 <trans-unit id="Kurdish">
293 <source>Kurdish</source>
294 </trans-unit>
295 <trans-unit id="Lao">
296 <source>Lao</source>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Latvian">
299 <source>Latvian</source>
300 </trans-unit>
301 <trans-unit id="Limburgan">
302 <source>Limburgan</source>
303 </trans-unit>
304 <trans-unit id="Lingala">
305 <source>Lingala</source>
306 </trans-unit>
307 <trans-unit id="Lithuanian">
308 <source>Lithuanian</source>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Luxembourgish">
311 <source>Luxembourgish</source>
312 </trans-unit>
313 <trans-unit id="Luba-Katanga">
314 <source>Luba-Katanga</source>
315 </trans-unit>
316 <trans-unit id="Ganda">
317 <source>Ganda</source>
318 </trans-unit>
319 <trans-unit id="Marshallese">
320 <source>Marshallese</source>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Malayalam">
323 <source>Malayalam</source>
324 </trans-unit>
325 <trans-unit id="Marathi">
326 <source>Marathi</source>
327 </trans-unit>
328 <trans-unit id="Macedonian">
329 <source>Macedonian</source>
330 </trans-unit>
331 <trans-unit id="Malagasy">
332 <source>Malagasy</source>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="Maltese">
335 <source>Maltese</source>
336 </trans-unit>
337 <trans-unit id="Mongolian">
338 <source>Mongolian</source>
339 </trans-unit>
340 <trans-unit id="Maori">
341 <source>Maori</source>
342 </trans-unit>
343 <trans-unit id="Malay (macrolanguage)">
344 <source>Malay (macrolanguage)</source>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Burmese">
347 <source>Burmese</source>
348 </trans-unit>
349 <trans-unit id="Nauru">
350 <source>Nauru</source>
351 </trans-unit>
352 <trans-unit id="Navajo">
353 <source>Navajo</source>
354 </trans-unit>
355 <trans-unit id="South Ndebele">
356 <source>South Ndebele</source>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="North Ndebele">
359 <source>North Ndebele</source>
360 </trans-unit>
361 <trans-unit id="Ndonga">
362 <source>Ndonga</source>
363 </trans-unit>
364 <trans-unit id="Nepali (macrolanguage)">
365 <source>Nepali (macrolanguage)</source>
366 </trans-unit>
367 <trans-unit id="Dutch">
368 <source>Dutch</source>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Norwegian Nynorsk">
371 <source>Norwegian Nynorsk</source>
372 </trans-unit>
373 <trans-unit id="Norwegian Bokmål">
374 <source>Norwegian Bokmål</source>
375 </trans-unit>
376 <trans-unit id="Norwegian">
377 <source>Norwegian</source>
378 </trans-unit>
379 <trans-unit id="Nyanja">
380 <source>Nyanja</source>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Occitan">
383 <source>Occitan</source>
384 </trans-unit>
385 <trans-unit id="Ojibwa">
386 <source>Ojibwa</source>
387 </trans-unit>
388 <trans-unit id="Oriya (macrolanguage)">
389 <source>Oriya (macrolanguage)</source>
390 </trans-unit>
391 <trans-unit id="Oromo">
392 <source>Oromo</source>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Ossetian">
395 <source>Ossetian</source>
396 </trans-unit>
397 <trans-unit id="Panjabi">
398 <source>Panjabi</source>
399 </trans-unit>
400 <trans-unit id="Pakistan Sign Language">
401 <source>Pakistan Sign Language</source>
402 </trans-unit>
403 <trans-unit id="Polish">
404 <source>Polish</source>
405 </trans-unit>
406 <trans-unit id="Portuguese">
407 <source>Portuguese</source>
408 </trans-unit>
409 <trans-unit id="Pushto">
410 <source>Pushto</source>
411 </trans-unit>
412 <trans-unit id="Quechua">
413 <source>Quechua</source>
414 </trans-unit>
415 <trans-unit id="Romansh">
416 <source>Romansh</source>
417 </trans-unit>
418 <trans-unit id="Romanian">
419 <source>Romanian</source>
420 </trans-unit>
421 <trans-unit id="Russian Sign Language">
422 <source>Russian Sign Language</source>
423 </trans-unit>
424 <trans-unit id="Rundi">
425 <source>Rundi</source>
426 </trans-unit>
427 <trans-unit id="Russian">
428 <source>Russian</source>
429 </trans-unit>
430 <trans-unit id="Sango">
431 <source>Sango</source>
432 </trans-unit>
433 <trans-unit id="Saudi Arabian Sign Language">
434 <source>Saudi Arabian Sign Language</source>
435 </trans-unit>
436 <trans-unit id="South African Sign Language">
437 <source>South African Sign Language</source>
438 </trans-unit>
439 <trans-unit id="Sinhala">
440 <source>Sinhala</source>
441 </trans-unit>
442 <trans-unit id="Slovak">
443 <source>Slovak</source>
444 </trans-unit>
445 <trans-unit id="Slovenian">
446 <source>Slovenian</source>
447 </trans-unit>
448 <trans-unit id="Northern Sami">
449 <source>Northern Sami</source>
450 </trans-unit>
451 <trans-unit id="Samoan">
452 <source>Samoan</source>
453 </trans-unit>
454 <trans-unit id="Shona">
455 <source>Shona</source>
456 </trans-unit>
457 <trans-unit id="Sindhi">
458 <source>Sindhi</source>
459 </trans-unit>
460 <trans-unit id="Somali">
461 <source>Somali</source>
462 </trans-unit>
463 <trans-unit id="Southern Sotho">
464 <source>Southern Sotho</source>
465 </trans-unit>
466 <trans-unit id="Spanish">
467 <source>Spanish</source>
468 </trans-unit>
469 <trans-unit id="Albanian">
470 <source>Albanian</source>
471 </trans-unit>
472 <trans-unit id="Sardinian">
473 <source>Sardinian</source>
474 </trans-unit>
475 <trans-unit id="Serbian">
476 <source>Serbian</source>
477 </trans-unit>
478 <trans-unit id="Swati">
479 <source>Swati</source>
480 </trans-unit>
481 <trans-unit id="Sundanese">
482 <source>Sundanese</source>
483 </trans-unit>
484 <trans-unit id="Swahili (macrolanguage)">
485 <source>Swahili (macrolanguage)</source>
486 </trans-unit>
487 <trans-unit id="Swedish">
488 <source>Swedish</source>
489 </trans-unit>
490 <trans-unit id="Swedish Sign Language">
491 <source>Swedish Sign Language</source>
492 </trans-unit>
493 <trans-unit id="Tahitian">
494 <source>Tahitian</source>
495 </trans-unit>
496 <trans-unit id="Tamil">
497 <source>Tamil</source>
498 </trans-unit>
499 <trans-unit id="Tatar">
500 <source>Tatar</source>
501 </trans-unit>
502 <trans-unit id="Telugu">
503 <source>Telugu</source>
504 </trans-unit>
505 <trans-unit id="Tajik">
506 <source>Tajik</source>
507 </trans-unit>
508 <trans-unit id="Tagalog">
509 <source>Tagalog</source>
510 </trans-unit>
511 <trans-unit id="Thai">
512 <source>Thai</source>
513 </trans-unit>
514 <trans-unit id="Tigrinya">
515 <source>Tigrinya</source>
516 </trans-unit>
517 <trans-unit id="Klingon">
518 <source>Klingon</source>
519 </trans-unit>
520 <trans-unit id="Tonga (Tonga Islands)">
521 <source>Tonga (Tonga Islands)</source>
522 </trans-unit>
523 <trans-unit id="Tswana">
524 <source>Tswana</source>
525 </trans-unit>
526 <trans-unit id="Tsonga">
527 <source>Tsonga</source>
528 </trans-unit>
529 <trans-unit id="Turkmen">
530 <source>Turkmen</source>
531 </trans-unit>
532 <trans-unit id="Turkish">
533 <source>Turkish</source>
534 </trans-unit>
535 <trans-unit id="Twi">
536 <source>Twi</source>
537 </trans-unit>
538 <trans-unit id="Uighur">
539 <source>Uighur</source>
540 </trans-unit>
541 <trans-unit id="Ukrainian">
542 <source>Ukrainian</source>
543 </trans-unit>
544 <trans-unit id="Urdu">
545 <source>Urdu</source>
546 </trans-unit>
547 <trans-unit id="Uzbek">
548 <source>Uzbek</source>
549 </trans-unit>
550 <trans-unit id="Venda">
551 <source>Venda</source>
552 </trans-unit>
553 <trans-unit id="Vietnamese">
554 <source>Vietnamese</source>
555 </trans-unit>
556 <trans-unit id="Walloon">
557 <source>Walloon</source>
558 </trans-unit>
559 <trans-unit id="Wolof">
560 <source>Wolof</source>
561 </trans-unit>
562 <trans-unit id="Xhosa">
563 <source>Xhosa</source>
564 </trans-unit>
565 <trans-unit id="Yiddish">
566 <source>Yiddish</source>
567 </trans-unit>
568 <trans-unit id="Yoruba">
569 <source>Yoruba</source>
570 </trans-unit>
571 <trans-unit id="Zhuang">
572 <source>Zhuang</source>
573 </trans-unit>
574 <trans-unit id="Chinese">
575 <source>Chinese</source>
576 </trans-unit>
577 <trans-unit id="Zulu">
578 <source>Zulu</source>
579 </trans-unit>
580 </body>
581 </file>
582</xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_fa_IR.xml b/client/src/locale/iso639_fa_IR.xml
deleted file mode 100644
index 81f9724ad..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_fa_IR.xml
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="fa-IR">
5 <body>
6 <trans-unit id="German">
7 <source>German</source>
8 <target>آلمانی</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="English">
11 <source>English</source>
12 <target>انگلیسی</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Persian">
15 <source>Persian</source>
16 <target>فارسی</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="French">
19 <source>French</source>
20 <target>فرانسوی</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Irish">
23 <source>Irish</source>
24 <target>ایرلندی</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Hindi">
27 <source>Hindi</source>
28 <target>هندی</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Indonesian">
31 <source>Indonesian</source>
32 <target>اندونزیایی</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Italian">
35 <source>Italian</source>
36 <target>ایتالیایی</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Japanese">
39 <source>Japanese</source>
40 <target>ژاپنی</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Korean">
43 <source>Korean</source>
44 <target>کره ای</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Kurdish">
47 <source>Kurdish</source>
48 <target>کردی</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Malayalam">
51 <source>Malayalam</source>
52 <target>مالایالامیایی</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Dutch">
55 <source>Dutch</source>
56 <target>هلندی</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Polish">
59 <source>Polish</source>
60 <target>لهستانی</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Portuguese">
63 <source>Portuguese</source>
64 <target>پرتغالی</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Russian">
67 <source>Russian</source>
68 <target>روسیه ای</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Slovak">
71 <source>Slovak</source>
72 <target>اسلواکی</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Somali">
75 <source>Somali</source>
76 <target>سومالیایی</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Spanish">
79 <source>Spanish</source>
80 <target>اسپانیایی</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Swedish">
83 <source>Swedish</source>
84 <target>سوئدی</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Thai">
87 <source>Thai</source>
88 <target>تایلندی</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Turkish">
91 <source>Turkish</source>
92 <target>ترکیه ای</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Ukrainian">
95 <source>Ukrainian</source>
96 <target>اوکراینی</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Urdu">
99 <source>Urdu</source>
100 <target>اردو</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Uzbek">
103 <source>Uzbek</source>
104 <target>ازبکی</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Chinese">
107 <source>Chinese</source>
108 <target>چینی</target>
109 </trans-unit>
110 </body>
111 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_gl_ES.xml b/client/src/locale/iso639_gl_ES.xml
deleted file mode 100644
index 3bde911d6..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_gl_ES.xml
+++ /dev/null
@@ -1,775 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="gl-ES">
5 <body>
6 <trans-unit id="Afar">
7 <source>Afar</source>
8 <target>Afar</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Abkhazian">
11 <source>Abkhazian</source>
12 <target>Abzaxo</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Afrikaans">
15 <source>Afrikaans</source>
16 <target>Afrikaans</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Akan">
19 <source>Akan</source>
20 <target>Akan</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Amharic">
23 <source>Amharic</source>
24 <target>Amárico</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Arabic">
27 <source>Arabic</source>
28 <target>Árabe</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Aragonese">
31 <source>Aragonese</source>
32 <target>Aragonés</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="American Sign Language">
35 <source>American Sign Language</source>
36 <target>Idioma de signos americano</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Assamese">
39 <source>Assamese</source>
40 <target>Assamese</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Avaric">
43 <source>Avaric</source>
44 <target>Avaric</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Kotava">
47 <source>Kotava</source>
48 <target>Kotava</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Aymara">
51 <source>Aymara</source>
52 <target>Aimara</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Azerbaijani">
55 <source>Azerbaijani</source>
56 <target>Azerbaixaní</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Bashkir">
59 <source>Bashkir</source>
60 <target>Bashkir</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Bambara">
63 <source>Bambara</source>
64 <target>Bambara</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Belarusian">
67 <source>Belarusian</source>
68 <target>Beloruso</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Bengali">
71 <source>Bengali</source>
72 <target>Bengalí</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="British Sign Language">
75 <source>British Sign Language</source>
76 <target>Idioma de signos británico</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Bislama">
79 <source>Bislama</source>
80 <target>Bislama</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Tibetan">
83 <source>Tibetan</source>
84 <target>Tibetano</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Bosnian">
87 <source>Bosnian</source>
88 <target>Bosníaco</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Breton">
91 <source>Breton</source>
92 <target>Bretón</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Bulgarian">
95 <source>Bulgarian</source>
96 <target>Búlgaro</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Brazilian Sign Language">
99 <source>Brazilian Sign Language</source>
100 <target>Idioma de signos brasileiro</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Catalan">
103 <source>Catalan</source>
104 <target>Catalán</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Czech">
107 <source>Czech</source>
108 <target>Checo</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Chamorro">
111 <source>Chamorro</source>
112 <target>Chamorro</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Chechen">
115 <source>Chechen</source>
116 <target>Checheno</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Chuvash">
119 <source>Chuvash</source>
120 <target>Chuvash</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Cornish">
123 <source>Cornish</source>
124 <target>Cornish</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Corsican">
127 <source>Corsican</source>
128 <target>Corso</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Cree">
131 <source>Cree</source>
132 <target>Cree</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Czech Sign Language">
135 <source>Czech Sign Language</source>
136 <target>Idioma de signos checo</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Chinese Sign Language">
139 <source>Chinese Sign Language</source>
140 <target>Idioma de signos chinés</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Welsh">
143 <source>Welsh</source>
144 <target>Galés</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Danish">
147 <source>Danish</source>
148 <target>Danés</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="German">
151 <source>German</source>
152 <target>Alemán</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Dhivehi">
155 <source>Dhivehi</source>
156 <target>Dhivehi</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Danish Sign Language">
159 <source>Danish Sign Language</source>
160 <target>Idioma de signos danés</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Dzongkha">
163 <source>Dzongkha</source>
164 <target>Dzongkha</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Greek">
167 <source>Greek</source>
168 <target>Grego</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="English">
171 <source>English</source>
172 <target>Inglés</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Esperanto">
175 <source>Esperanto</source>
176 <target>Esperanto</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Estonian">
179 <source>Estonian</source>
180 <target>Estonio</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Basque">
183 <source>Basque</source>
184 <target>Éuscaro</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Ewe">
187 <source>Ewe</source>
188 <target>Ewe</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Faroese">
191 <source>Faroese</source>
192 <target>Faroense</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Persian">
195 <source>Persian</source>
196 <target>Persa</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="Fijian">
199 <source>Fijian</source>
200 <target>Fijian</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Finnish">
203 <source>Finnish</source>
204 <target>Finés</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="French">
207 <source>French</source>
208 <target>Francés</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Western Frisian">
211 <source>Western Frisian</source>
212 <target>Frisio occidental</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="French Sign Language">
215 <source>French Sign Language</source>
216 <target>Idioma de signos francés</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Fulah">
219 <source>Fulah</source>
220 <target>Fulah</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Scottish Gaelic">
223 <source>Scottish Gaelic</source>
224 <target>Gaélico escocés</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Irish">
227 <source>Irish</source>
228 <target>Irlandés</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Galician">
231 <source>Galician</source>
232 <target>Galego</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Manx">
235 <source>Manx</source>
236 <target>Manx</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Guarani">
239 <source>Guarani</source>
240 <target>Guaraní</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="German Sign Language">
243 <source>German Sign Language</source>
244 <target>Idioma de signos alemán</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Gujarati">
247 <source>Gujarati</source>
248 <target>Gujarati</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Haitian">
251 <source>Haitian</source>
252 <target>Haitiano</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Hausa">
255 <source>Hausa</source>
256 <target>Hausa</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="Serbo-Croatian">
259 <source>Serbo-Croatian</source>
260 <target>Serbo-croata</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Hebrew">
263 <source>Hebrew</source>
264 <target>Hebreo</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Herero">
267 <source>Herero</source>
268 <target>Herero</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Hindi">
271 <source>Hindi</source>
272 <target>Hindi</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Hiri Motu">
275 <source>Hiri Motu</source>
276 <target>Hiri Motu</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Croatian">
279 <source>Croatian</source>
280 <target>Croata</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Hungarian">
283 <source>Hungarian</source>
284 <target>Húngaro</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Armenian">
287 <source>Armenian</source>
288 <target>Armenio</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Igbo">
291 <source>Igbo</source>
292 <target>Igbo</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Sichuan Yi">
295 <source>Sichuan Yi</source>
296 <target>Sichuan Yi</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Inuktitut">
299 <source>Inuktitut</source>
300 <target>Inuktitut</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Indonesian">
303 <source>Indonesian</source>
304 <target>Indonesio</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Inupiaq">
307 <source>Inupiaq</source>
308 <target>Inupiaq</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Icelandic">
311 <source>Icelandic</source>
312 <target>Islandés</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="Italian">
315 <source>Italian</source>
316 <target>Italiano</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Javanese">
319 <source>Javanese</source>
320 <target>Javanese</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Lojban">
323 <source>Lojban</source>
324 <target>Lojban</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Japanese">
327 <source>Japanese</source>
328 <target>Xaponés</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
331 <source>Japanese Sign Language</source>
332 <target>Idioma de signos xaponés</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="Kalaallisut">
335 <source>Kalaallisut</source>
336 <target>Kalaallisut</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Kannada">
339 <source>Kannada</source>
340 <target>Kannada</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Kashmiri">
343 <source>Kashmiri</source>
344 <target>Kashmiri</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Georgian">
347 <source>Georgian</source>
348 <target>Xeorxiano</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Kanuri">
351 <source>Kanuri</source>
352 <target>Kanuri</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="Kazakh">
355 <source>Kazakh</source>
356 <target>Kazakh</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="Khmer">
359 <source>Khmer</source>
360 <target>Khmer</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Kikuyu">
363 <source>Kikuyu</source>
364 <target>Kikuyu</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Kinyarwanda">
367 <source>Kinyarwanda</source>
368 <target>Kinyarwanda</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Kirghiz">
371 <source>Kirghiz</source>
372 <target>Kirghiz</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Komi">
375 <source>Komi</source>
376 <target>Komi</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Kongo">
379 <source>Kongo</source>
380 <target>Kongo</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Korean">
383 <source>Korean</source>
384 <target>Coreano</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Kuanyama">
387 <source>Kuanyama</source>
388 <target>Kuanyama</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Kurdish">
391 <source>Kurdish</source>
392 <target>Curdo</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Lao">
395 <source>Lao</source>
396 <target>Lao</target>
397 </trans-unit>
398 <trans-unit id="Latvian">
399 <source>Latvian</source>
400 <target>Letón</target>
401 </trans-unit>
402 <trans-unit id="Limburgan">
403 <source>Limburgan</source>
404 <target>Limburgués</target>
405 </trans-unit>
406 <trans-unit id="Lingala">
407 <source>Lingala</source>
408 <target>Lingala</target>
409 </trans-unit>
410 <trans-unit id="Lithuanian">
411 <source>Lithuanian</source>
412 <target>Lituano</target>
413 </trans-unit>
414 <trans-unit id="Luxembourgish">
415 <source>Luxembourgish</source>
416 <target>Luxemburgués</target>
417 </trans-unit>
418 <trans-unit id="Luba-Katanga">
419 <source>Luba-Katanga</source>
420 <target>Luba-Katanga</target>
421 </trans-unit>
422 <trans-unit id="Ganda">
423 <source>Ganda</source>
424 <target>Ganda</target>
425 </trans-unit>
426 <trans-unit id="Marshallese">
427 <source>Marshallese</source>
428 <target>Marshallese</target>
429 </trans-unit>
430 <trans-unit id="Malayalam">
431 <source>Malayalam</source>
432 <target>Malayalam</target>
433 </trans-unit>
434 <trans-unit id="Marathi">
435 <source>Marathi</source>
436 <target>Marathi</target>
437 </trans-unit>
438 <trans-unit id="Macedonian">
439 <source>Macedonian</source>
440 <target>Macedonio</target>
441 </trans-unit>
442 <trans-unit id="Malagasy">
443 <source>Malagasy</source>
444 <target>Malagasy</target>
445 </trans-unit>
446 <trans-unit id="Maltese">
447 <source>Maltese</source>
448 <target>Maltés</target>
449 </trans-unit>
450 <trans-unit id="Mongolian">
451 <source>Mongolian</source>
452 <target>Mongolés</target>
453 </trans-unit>
454 <trans-unit id="Maori">
455 <source>Maori</source>
456 <target>Maorí</target>
457 </trans-unit>
458 <trans-unit id="Malay (macrolanguage)">
459 <source>Malay (macrolanguage)</source>
460 <target>Malaio (macroidioma)</target>
461 </trans-unit>
462 <trans-unit id="Burmese">
463 <source>Burmese</source>
464 <target>Burmese</target>
465 </trans-unit>
466 <trans-unit id="Nauru">
467 <source>Nauru</source>
468 <target>Nauru</target>
469 </trans-unit>
470 <trans-unit id="Navajo">
471 <source>Navajo</source>
472 <target>Navajo</target>
473 </trans-unit>
474 <trans-unit id="South Ndebele">
475 <source>South Ndebele</source>
476 <target>Ndebele do sur</target>
477 </trans-unit>
478 <trans-unit id="North Ndebele">
479 <source>North Ndebele</source>
480 <target>Ndebele do norte</target>
481 </trans-unit>
482 <trans-unit id="Ndonga">
483 <source>Ndonga</source>
484 <target>Ndonga</target>
485 </trans-unit>
486 <trans-unit id="Nepali (macrolanguage)">
487 <source>Nepali (macrolanguage)</source>
488 <target>Nepalés (macroidioma)</target>
489 </trans-unit>
490 <trans-unit id="Dutch">
491 <source>Dutch</source>
492 <target>Neerlandés</target>
493 </trans-unit>
494 <trans-unit id="Norwegian Nynorsk">
495 <source>Norwegian Nynorsk</source>
496 <target>Noruegués Nynorsk</target>
497 </trans-unit>
498 <trans-unit id="Norwegian Bokmål">
499 <source>Norwegian Bokmål</source>
500 <target>Noruegués Bokmål</target>
501 </trans-unit>
502 <trans-unit id="Norwegian">
503 <source>Norwegian</source>
504 <target>Noruegués</target>
505 </trans-unit>
506 <trans-unit id="Nyanja">
507 <source>Nyanja</source>
508 <target>Nyanja</target>
509 </trans-unit>
510 <trans-unit id="Occitan">
511 <source>Occitan</source>
512 <target>Occitano</target>
513 </trans-unit>
514 <trans-unit id="Ojibwa">
515 <source>Ojibwa</source>
516 <target>Ojibwa</target>
517 </trans-unit>
518 <trans-unit id="Oriya (macrolanguage)">
519 <source>Oriya (macrolanguage)</source>
520 <target>Oriya (macroidioma)</target>
521 </trans-unit>
522 <trans-unit id="Oromo">
523 <source>Oromo</source>
524 <target>Oromo</target>
525 </trans-unit>
526 <trans-unit id="Ossetian">
527 <source>Ossetian</source>
528 <target>Osetio</target>
529 </trans-unit>
530 <trans-unit id="Panjabi">
531 <source>Panjabi</source>
532 <target>Panjabi</target>
533 </trans-unit>
534 <trans-unit id="Pakistan Sign Language">
535 <source>Pakistan Sign Language</source>
536 <target>Idioma de signos paquistaní</target>
537 </trans-unit>
538 <trans-unit id="Polish">
539 <source>Polish</source>
540 <target>Polaco</target>
541 </trans-unit>
542 <trans-unit id="Portuguese">
543 <source>Portuguese</source>
544 <target>Portugués</target>
545 </trans-unit>
546 <trans-unit id="Pushto">
547 <source>Pushto</source>
548 <target>Pushto</target>
549 </trans-unit>
550 <trans-unit id="Quechua">
551 <source>Quechua</source>
552 <target>Quechua</target>
553 </trans-unit>
554 <trans-unit id="Romansh">
555 <source>Romansh</source>
556 <target>Romansh</target>
557 </trans-unit>
558 <trans-unit id="Romanian">
559 <source>Romanian</source>
560 <target>Romanés</target>
561 </trans-unit>
562 <trans-unit id="Russian Sign Language">
563 <source>Russian Sign Language</source>
564 <target>Idioma de signos ruso</target>
565 </trans-unit>
566 <trans-unit id="Rundi">
567 <source>Rundi</source>
568 <target>Rundi</target>
569 </trans-unit>
570 <trans-unit id="Russian">
571 <source>Russian</source>
572 <target>Ruso</target>
573 </trans-unit>
574 <trans-unit id="Sango">
575 <source>Sango</source>
576 <target>Sango</target>
577 </trans-unit>
578 <trans-unit id="Saudi Arabian Sign Language">
579 <source>Saudi Arabian Sign Language</source>
580 <target>Idioma de signos de Arabia Saudita</target>
581 </trans-unit>
582 <trans-unit id="South African Sign Language">
583 <source>South African Sign Language</source>
584 <target>Idioma de signos de África do Sur</target>
585 </trans-unit>
586 <trans-unit id="Sinhala">
587 <source>Sinhala</source>
588 <target>Sinhala</target>
589 </trans-unit>
590 <trans-unit id="Slovak">
591 <source>Slovak</source>
592 <target>Eslovaco</target>
593 </trans-unit>
594 <trans-unit id="Slovenian">
595 <source>Slovenian</source>
596 <target>Esloveno</target>
597 </trans-unit>
598 <trans-unit id="Northern Sami">
599 <source>Northern Sami</source>
600 <target>Sami do norte</target>
601 </trans-unit>
602 <trans-unit id="Samoan">
603 <source>Samoan</source>
604 <target>Samoano</target>
605 </trans-unit>
606 <trans-unit id="Shona">
607 <source>Shona</source>
608 <target>Shona</target>
609 </trans-unit>
610 <trans-unit id="Sindhi">
611 <source>Sindhi</source>
612 <target>Sindhi</target>
613 </trans-unit>
614 <trans-unit id="Somali">
615 <source>Somali</source>
616 <target>Somalí</target>
617 </trans-unit>
618 <trans-unit id="Southern Sotho">
619 <source>Southern Sotho</source>
620 <target>Sotho do sur</target>
621 </trans-unit>
622 <trans-unit id="Spanish">
623 <source>Spanish</source>
624 <target>Español</target>
625 </trans-unit>
626 <trans-unit id="Albanian">
627 <source>Albanian</source>
628 <target>Albanés</target>
629 </trans-unit>
630 <trans-unit id="Sardinian">
631 <source>Sardinian</source>
632 <target>Sardo</target>
633 </trans-unit>
634 <trans-unit id="Serbian">
635 <source>Serbian</source>
636 <target>Serbio</target>
637 </trans-unit>
638 <trans-unit id="Swati">
639 <source>Swati</source>
640 <target>Swati</target>
641 </trans-unit>
642 <trans-unit id="Sundanese">
643 <source>Sundanese</source>
644 <target>Sudanés</target>
645 </trans-unit>
646 <trans-unit id="Swahili (macrolanguage)">
647 <source>Swahili (macrolanguage)</source>
648 <target>Swahili (macroidioma)</target>
649 </trans-unit>
650 <trans-unit id="Swedish">
651 <source>Swedish</source>
652 <target>Sueco</target>
653 </trans-unit>
654 <trans-unit id="Swedish Sign Language">
655 <source>Swedish Sign Language</source>
656 <target>Idioma de signos sueco</target>
657 </trans-unit>
658 <trans-unit id="Tahitian">
659 <source>Tahitian</source>
660 <target>Tahitiano</target>
661 </trans-unit>
662 <trans-unit id="Tamil">
663 <source>Tamil</source>
664 <target>Tamil</target>
665 </trans-unit>
666 <trans-unit id="Tatar">
667 <source>Tatar</source>
668 <target>Tatar</target>
669 </trans-unit>
670 <trans-unit id="Telugu">
671 <source>Telugu</source>
672 <target>Talegu</target>
673 </trans-unit>
674 <trans-unit id="Tajik">
675 <source>Tajik</source>
676 <target>Tajik</target>
677 </trans-unit>
678 <trans-unit id="Tagalog">
679 <source>Tagalog</source>
680 <target>Tagalog</target>
681 </trans-unit>
682 <trans-unit id="Thai">
683 <source>Thai</source>
684 <target>Thai</target>
685 </trans-unit>
686 <trans-unit id="Tigrinya">
687 <source>Tigrinya</source>
688 <target>Tigrinya</target>
689 </trans-unit>
690 <trans-unit id="Klingon">
691 <source>Klingon</source>
692 <target>Klingon</target>
693 </trans-unit>
694 <trans-unit id="Tonga (Tonga Islands)">
695 <source>Tonga (Tonga Islands)</source>
696 <target>Tonga (Illas Tonga)</target>
697 </trans-unit>
698 <trans-unit id="Tswana">
699 <source>Tswana</source>
700 <target>Tswana</target>
701 </trans-unit>
702 <trans-unit id="Tsonga">
703 <source>Tsonga</source>
704 <target>Tsonga</target>
705 </trans-unit>
706 <trans-unit id="Turkmen">
707 <source>Turkmen</source>
708 <target>Turkmen</target>
709 </trans-unit>
710 <trans-unit id="Turkish">
711 <source>Turkish</source>
712 <target>Turco</target>
713 </trans-unit>
714 <trans-unit id="Twi">
715 <source>Twi</source>
716 <target>Twi</target>
717 </trans-unit>
718 <trans-unit id="Uighur">
719 <source>Uighur</source>
720 <target>Uighur</target>
721 </trans-unit>
722 <trans-unit id="Ukrainian">
723 <source>Ukrainian</source>
724 <target>Ucraíno</target>
725 </trans-unit>
726 <trans-unit id="Urdu">
727 <source>Urdu</source>
728 <target>Urdu</target>
729 </trans-unit>
730 <trans-unit id="Uzbek">
731 <source>Uzbek</source>
732 <target>Uzbeco</target>
733 </trans-unit>
734 <trans-unit id="Venda">
735 <source>Venda</source>
736 <target>Venda</target>
737 </trans-unit>
738 <trans-unit id="Vietnamese">
739 <source>Vietnamese</source>
740 <target>Vietnamita</target>
741 </trans-unit>
742 <trans-unit id="Walloon">
743 <source>Walloon</source>
744 <target>Walloon</target>
745 </trans-unit>
746 <trans-unit id="Wolof">
747 <source>Wolof</source>
748 <target>Wolof</target>
749 </trans-unit>
750 <trans-unit id="Xhosa">
751 <source>Xhosa</source>
752 <target>Xhosa</target>
753 </trans-unit>
754 <trans-unit id="Yiddish">
755 <source>Yiddish</source>
756 <target>Yiddish</target>
757 </trans-unit>
758 <trans-unit id="Yoruba">
759 <source>Yoruba</source>
760 <target>Yoruba</target>
761 </trans-unit>
762 <trans-unit id="Zhuang">
763 <source>Zhuang</source>
764 <target>Zhuang</target>
765 </trans-unit>
766 <trans-unit id="Chinese">
767 <source>Chinese</source>
768 <target>Chinés</target>
769 </trans-unit>
770 <trans-unit id="Zulu">
771 <source>Zulu</source>
772 <target>Zulu</target>
773 </trans-unit>
774 </body>
775 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_hu_HU.xml b/client/src/locale/iso639_hu_HU.xml
deleted file mode 100644
index df57a82c3..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_hu_HU.xml
+++ /dev/null
@@ -1,771 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="hu-HU">
5 <body>
6 <trans-unit id="Afar">
7 <source>Afar</source>
8 <target>afar</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Abkhazian">
11 <source>Abkhazian</source>
12 <target>abház</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Afrikaans">
15 <source>Afrikaans</source>
16 <target>afrikaans</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Akan">
19 <source>Akan</source>
20 <target>akan</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Amharic">
23 <source>Amharic</source>
24 <target>amhara</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Arabic">
27 <source>Arabic</source>
28 <target>arab</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Aragonese">
31 <source>Aragonese</source>
32 <target>aragóniai</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="American Sign Language">
35 <source>American Sign Language</source>
36 <target>amerikai jelnyelv</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Assamese">
39 <source>Assamese</source>
40 <target>asszámi</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Avaric">
43 <source>Avaric</source>
44 <target>avar</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Kotava">
47 <source>Kotava</source>
48 <target>kotava</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Aymara">
51 <source>Aymara</source>
52 <target>ajmara</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Azerbaijani">
55 <source>Azerbaijani</source>
56 <target>azerbajdzsán</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Bashkir">
59 <source>Bashkir</source>
60 <target>baskír</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Bambara">
63 <source>Bambara</source>
64 <target>bambara</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Belarusian">
67 <source>Belarusian</source>
68 <target>belarusz</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Bengali">
71 <source>Bengali</source>
72 <target>bengáli</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="British Sign Language">
75 <source>British Sign Language</source>
76 <target>brit jelnyelv</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Bislama">
79 <source>Bislama</source>
80 <target>biszlama</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Tibetan">
83 <source>Tibetan</source>
84 <target>tibeti</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Bosnian">
87 <source>Bosnian</source>
88 <target>bosnyák</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Breton">
91 <source>Breton</source>
92 <target>breton</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Bulgarian">
95 <source>Bulgarian</source>
96 <target>bolgár</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Brazilian Sign Language">
99 <source>Brazilian Sign Language</source>
100 <target>brazil jelnyelv</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Catalan">
103 <source>Catalan</source>
104 <target>katalán</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Czech">
107 <source>Czech</source>
108 <target>cseh</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Chamorro">
111 <source>Chamorro</source>
112 <target>csamorro</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Chechen">
115 <source>Chechen</source>
116 <target>csecsen</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Chuvash">
119 <source>Chuvash</source>
120 <target>csuvas</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Cornish">
123 <source>Cornish</source>
124 <target>korni</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Corsican">
127 <source>Corsican</source>
128 <target>korzikai</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Cree">
131 <source>Cree</source>
132 <target>krí</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Czech Sign Language">
135 <source>Czech Sign Language</source>
136 <target>cseh jelnyelv</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Chinese Sign Language">
139 <source>Chinese Sign Language</source>
140 <target>kínai jelnyelv</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Welsh">
143 <source>Welsh</source>
144 <target>walesi</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Danish">
147 <source>Danish</source>
148 <target>dán</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="German">
151 <source>German</source>
152 <target>német</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Dhivehi">
155 <source>Dhivehi</source>
156 <target>maldív</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Danish Sign Language">
159 <source>Danish Sign Language</source>
160 <target>dán jelnyelv</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Dzongkha">
163 <source>Dzongkha</source>
164 <target>dzongkha</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="English">
167 <source>English</source>
168 <target>angol</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Esperanto">
171 <source>Esperanto</source>
172 <target>eszperantó</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Estonian">
175 <source>Estonian</source>
176 <target>észt</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Basque">
179 <source>Basque</source>
180 <target>baszk</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Ewe">
183 <source>Ewe</source>
184 <target>eve</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Faroese">
187 <source>Faroese</source>
188 <target>feröeri</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Persian">
191 <source>Persian</source>
192 <target>perzsa</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Fijian">
195 <source>Fijian</source>
196 <target>fidzsi</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="Finnish">
199 <source>Finnish</source>
200 <target>finn</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="French">
203 <source>French</source>
204 <target>francia</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Western Frisian">
207 <source>Western Frisian</source>
208 <target>nyugati fríz</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="French Sign Language">
211 <source>French Sign Language</source>
212 <target>francia jelnyelv</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Fulah">
215 <source>Fulah</source>
216 <target>ful</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Scottish Gaelic">
219 <source>Scottish Gaelic</source>
220 <target>skót gael</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Irish">
223 <source>Irish</source>
224 <target>ír</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Galician">
227 <source>Galician</source>
228 <target>galiciai</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Manx">
231 <source>Manx</source>
232 <target>manx</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Guarani">
235 <source>Guarani</source>
236 <target>guarani</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="German Sign Language">
239 <source>German Sign Language</source>
240 <target>német jelnyelv</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Gujarati">
243 <source>Gujarati</source>
244 <target>gudzsaráti</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Haitian">
247 <source>Haitian</source>
248 <target>haiti kreol</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Hausa">
251 <source>Hausa</source>
252 <target>hausza</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Serbo-Croatian">
255 <source>Serbo-Croatian</source>
256 <target>szerbhorvát</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="Hebrew">
259 <source>Hebrew</source>
260 <target>héber</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Herero">
263 <source>Herero</source>
264 <target>herero</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Hindi">
267 <source>Hindi</source>
268 <target>hindi</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Hiri Motu">
271 <source>Hiri Motu</source>
272 <target>hiri motu</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Croatian">
275 <source>Croatian</source>
276 <target>horvát</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Hungarian">
279 <source>Hungarian</source>
280 <target>magyar</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Armenian">
283 <source>Armenian</source>
284 <target>örmény</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Igbo">
287 <source>Igbo</source>
288 <target>igbó</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Sichuan Yi">
291 <source>Sichuan Yi</source>
292 <target>szecsuáni ji</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Inuktitut">
295 <source>Inuktitut</source>
296 <target>inuktitut</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Indonesian">
299 <source>Indonesian</source>
300 <target>indonéz</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Inupiaq">
303 <source>Inupiaq</source>
304 <target>inupiak</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Icelandic">
307 <source>Icelandic</source>
308 <target>izlandi</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Italian">
311 <source>Italian</source>
312 <target>olasz</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="Javanese">
315 <source>Javanese</source>
316 <target>jávai</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Lojban">
319 <source>Lojban</source>
320 <target>lojban</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Japanese">
323 <source>Japanese</source>
324 <target>japán</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
327 <source>Japanese Sign Language</source>
328 <target>japán jelnyelv</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="Kalaallisut">
331 <source>Kalaallisut</source>
332 <target>grönlandi</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="Kannada">
335 <source>Kannada</source>
336 <target>kannada</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Kashmiri">
339 <source>Kashmiri</source>
340 <target>kasmíri</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Georgian">
343 <source>Georgian</source>
344 <target>grúz</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Kanuri">
347 <source>Kanuri</source>
348 <target>kanuri</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Kazakh">
351 <source>Kazakh</source>
352 <target>kazak</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="Khmer">
355 <source>Khmer</source>
356 <target>khmer</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="Kikuyu">
359 <source>Kikuyu</source>
360 <target>kikuju</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Kinyarwanda">
363 <source>Kinyarwanda</source>
364 <target>kinyarvanda</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Kirghiz">
367 <source>Kirghiz</source>
368 <target>kirgiz</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Komi">
371 <source>Komi</source>
372 <target>komi</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Kongo">
375 <source>Kongo</source>
376 <target>kikongo</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Korean">
379 <source>Korean</source>
380 <target>koreai</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Kuanyama">
383 <source>Kuanyama</source>
384 <target>kvanyama</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Kurdish">
387 <source>Kurdish</source>
388 <target>kurd</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Lao">
391 <source>Lao</source>
392 <target>lao</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Latvian">
395 <source>Latvian</source>
396 <target>lett</target>
397 </trans-unit>
398 <trans-unit id="Limburgan">
399 <source>Limburgan</source>
400 <target>limburgi</target>
401 </trans-unit>
402 <trans-unit id="Lingala">
403 <source>Lingala</source>
404 <target>lingala</target>
405 </trans-unit>
406 <trans-unit id="Lithuanian">
407 <source>Lithuanian</source>
408 <target>litván</target>
409 </trans-unit>
410 <trans-unit id="Luxembourgish">
411 <source>Luxembourgish</source>
412 <target>luxemburgi</target>
413 </trans-unit>
414 <trans-unit id="Luba-Katanga">
415 <source>Luba-Katanga</source>
416 <target>luba-katanga</target>
417 </trans-unit>
418 <trans-unit id="Ganda">
419 <source>Ganda</source>
420 <target>luganda</target>
421 </trans-unit>
422 <trans-unit id="Marshallese">
423 <source>Marshallese</source>
424 <target>Marshall-szigeteki</target>
425 </trans-unit>
426 <trans-unit id="Malayalam">
427 <source>Malayalam</source>
428 <target>malajálam</target>
429 </trans-unit>
430 <trans-unit id="Marathi">
431 <source>Marathi</source>
432 <target>maráthi</target>
433 </trans-unit>
434 <trans-unit id="Macedonian">
435 <source>Macedonian</source>
436 <target>macedón</target>
437 </trans-unit>
438 <trans-unit id="Malagasy">
439 <source>Malagasy</source>
440 <target>malgas</target>
441 </trans-unit>
442 <trans-unit id="Maltese">
443 <source>Maltese</source>
444 <target>máltai</target>
445 </trans-unit>
446 <trans-unit id="Mongolian">
447 <source>Mongolian</source>
448 <target>mongol</target>
449 </trans-unit>
450 <trans-unit id="Maori">
451 <source>Maori</source>
452 <target>maori</target>
453 </trans-unit>
454 <trans-unit id="Malay (macrolanguage)">
455 <source>Malay (macrolanguage)</source>
456 <target>maláj</target>
457 </trans-unit>
458 <trans-unit id="Burmese">
459 <source>Burmese</source>
460 <target>burmai</target>
461 </trans-unit>
462 <trans-unit id="Nauru">
463 <source>Nauru</source>
464 <target>naurui</target>
465 </trans-unit>
466 <trans-unit id="Navajo">
467 <source>Navajo</source>
468 <target>navahó</target>
469 </trans-unit>
470 <trans-unit id="South Ndebele">
471 <source>South Ndebele</source>
472 <target>déli ndebele</target>
473 </trans-unit>
474 <trans-unit id="North Ndebele">
475 <source>North Ndebele</source>
476 <target>északi ndebele</target>
477 </trans-unit>
478 <trans-unit id="Ndonga">
479 <source>Ndonga</source>
480 <target>ndonga</target>
481 </trans-unit>
482 <trans-unit id="Nepali (macrolanguage)">
483 <source>Nepali (macrolanguage)</source>
484 <target>nepáli</target>
485 </trans-unit>
486 <trans-unit id="Dutch">
487 <source>Dutch</source>
488 <target>holland</target>
489 </trans-unit>
490 <trans-unit id="Norwegian Nynorsk">
491 <source>Norwegian Nynorsk</source>
492 <target>norvég nynorsk</target>
493 </trans-unit>
494 <trans-unit id="Norwegian Bokmål">
495 <source>Norwegian Bokmål</source>
496 <target>norvég bokmål</target>
497 </trans-unit>
498 <trans-unit id="Norwegian">
499 <source>Norwegian</source>
500 <target>norvég</target>
501 </trans-unit>
502 <trans-unit id="Nyanja">
503 <source>Nyanja</source>
504 <target>nyandzsa</target>
505 </trans-unit>
506 <trans-unit id="Occitan">
507 <source>Occitan</source>
508 <target>okcitán</target>
509 </trans-unit>
510 <trans-unit id="Ojibwa">
511 <source>Ojibwa</source>
512 <target>odzsibva</target>
513 </trans-unit>
514 <trans-unit id="Oriya (macrolanguage)">
515 <source>Oriya (macrolanguage)</source>
516 <target>orija</target>
517 </trans-unit>
518 <trans-unit id="Oromo">
519 <source>Oromo</source>
520 <target>oromó</target>
521 </trans-unit>
522 <trans-unit id="Ossetian">
523 <source>Ossetian</source>
524 <target>oszét</target>
525 </trans-unit>
526 <trans-unit id="Panjabi">
527 <source>Panjabi</source>
528 <target>pandzsábi</target>
529 </trans-unit>
530 <trans-unit id="Pakistan Sign Language">
531 <source>Pakistan Sign Language</source>
532 <target>pakisztáni jelnyelv</target>
533 </trans-unit>
534 <trans-unit id="Polish">
535 <source>Polish</source>
536 <target>lengyel</target>
537 </trans-unit>
538 <trans-unit id="Portuguese">
539 <source>Portuguese</source>
540 <target>portugál</target>
541 </trans-unit>
542 <trans-unit id="Pushto">
543 <source>Pushto</source>
544 <target>pastu</target>
545 </trans-unit>
546 <trans-unit id="Quechua">
547 <source>Quechua</source>
548 <target>kecsua</target>
549 </trans-unit>
550 <trans-unit id="Romansh">
551 <source>Romansh</source>
552 <target>romans</target>
553 </trans-unit>
554 <trans-unit id="Romanian">
555 <source>Romanian</source>
556 <target>román</target>
557 </trans-unit>
558 <trans-unit id="Russian Sign Language">
559 <source>Russian Sign Language</source>
560 <target>orosz jelnyelv</target>
561 </trans-unit>
562 <trans-unit id="Rundi">
563 <source>Rundi</source>
564 <target>rundi</target>
565 </trans-unit>
566 <trans-unit id="Russian">
567 <source>Russian</source>
568 <target>orosz</target>
569 </trans-unit>
570 <trans-unit id="Sango">
571 <source>Sango</source>
572 <target>szangó</target>
573 </trans-unit>
574 <trans-unit id="Saudi Arabian Sign Language">
575 <source>Saudi Arabian Sign Language</source>
576 <target>szaud-arábiai jelnyelv</target>
577 </trans-unit>
578 <trans-unit id="South African Sign Language">
579 <source>South African Sign Language</source>
580 <target>dél-afrikai jelnyelv</target>
581 </trans-unit>
582 <trans-unit id="Sinhala">
583 <source>Sinhala</source>
584 <target>szingaléz</target>
585 </trans-unit>
586 <trans-unit id="Slovak">
587 <source>Slovak</source>
588 <target>szlovák</target>
589 </trans-unit>
590 <trans-unit id="Slovenian">
591 <source>Slovenian</source>
592 <target>szlovén</target>
593 </trans-unit>
594 <trans-unit id="Northern Sami">
595 <source>Northern Sami</source>
596 <target>északi számi</target>
597 </trans-unit>
598 <trans-unit id="Samoan">
599 <source>Samoan</source>
600 <target>szamoai</target>
601 </trans-unit>
602 <trans-unit id="Shona">
603 <source>Shona</source>
604 <target>sona</target>
605 </trans-unit>
606 <trans-unit id="Sindhi">
607 <source>Sindhi</source>
608 <target>szindhi</target>
609 </trans-unit>
610 <trans-unit id="Somali">
611 <source>Somali</source>
612 <target>szomáli</target>
613 </trans-unit>
614 <trans-unit id="Southern Sotho">
615 <source>Southern Sotho</source>
616 <target>déli szoto</target>
617 </trans-unit>
618 <trans-unit id="Spanish">
619 <source>Spanish</source>
620 <target>spanyol</target>
621 </trans-unit>
622 <trans-unit id="Albanian">
623 <source>Albanian</source>
624 <target>albán</target>
625 </trans-unit>
626 <trans-unit id="Sardinian">
627 <source>Sardinian</source>
628 <target>szárd</target>
629 </trans-unit>
630 <trans-unit id="Serbian">
631 <source>Serbian</source>
632 <target>szerb</target>
633 </trans-unit>
634 <trans-unit id="Swati">
635 <source>Swati</source>
636 <target>szvázi</target>
637 </trans-unit>
638 <trans-unit id="Sundanese">
639 <source>Sundanese</source>
640 <target>szundai</target>
641 </trans-unit>
642 <trans-unit id="Swahili (macrolanguage)">
643 <source>Swahili (macrolanguage)</source>
644 <target>szuahéli</target>
645 </trans-unit>
646 <trans-unit id="Swedish">
647 <source>Swedish</source>
648 <target>svéd</target>
649 </trans-unit>
650 <trans-unit id="Swedish Sign Language">
651 <source>Swedish Sign Language</source>
652 <target>svéd jelnyelv</target>
653 </trans-unit>
654 <trans-unit id="Tahitian">
655 <source>Tahitian</source>
656 <target>tahiti</target>
657 </trans-unit>
658 <trans-unit id="Tamil">
659 <source>Tamil</source>
660 <target>tamil</target>
661 </trans-unit>
662 <trans-unit id="Tatar">
663 <source>Tatar</source>
664 <target>tatár</target>
665 </trans-unit>
666 <trans-unit id="Telugu">
667 <source>Telugu</source>
668 <target>telugu</target>
669 </trans-unit>
670 <trans-unit id="Tajik">
671 <source>Tajik</source>
672 <target>tádzsik</target>
673 </trans-unit>
674 <trans-unit id="Tagalog">
675 <source>Tagalog</source>
676 <target>tagalog</target>
677 </trans-unit>
678 <trans-unit id="Thai">
679 <source>Thai</source>
680 <target>thai</target>
681 </trans-unit>
682 <trans-unit id="Tigrinya">
683 <source>Tigrinya</source>
684 <target>tigrinya</target>
685 </trans-unit>
686 <trans-unit id="Klingon">
687 <source>Klingon</source>
688 <target>klingon</target>
689 </trans-unit>
690 <trans-unit id="Tonga (Tonga Islands)">
691 <source>Tonga (Tonga Islands)</source>
692 <target>tonga</target>
693 </trans-unit>
694 <trans-unit id="Tswana">
695 <source>Tswana</source>
696 <target>csvana</target>
697 </trans-unit>
698 <trans-unit id="Tsonga">
699 <source>Tsonga</source>
700 <target>conga</target>
701 </trans-unit>
702 <trans-unit id="Turkmen">
703 <source>Turkmen</source>
704 <target>türkmén</target>
705 </trans-unit>
706 <trans-unit id="Turkish">
707 <source>Turkish</source>
708 <target>török</target>
709 </trans-unit>
710 <trans-unit id="Twi">
711 <source>Twi</source>
712 <target>tvi</target>
713 </trans-unit>
714 <trans-unit id="Uighur">
715 <source>Uighur</source>
716 <target>ujgur</target>
717 </trans-unit>
718 <trans-unit id="Ukrainian">
719 <source>Ukrainian</source>
720 <target>ukrán</target>
721 </trans-unit>
722 <trans-unit id="Urdu">
723 <source>Urdu</source>
724 <target>urdu</target>
725 </trans-unit>
726 <trans-unit id="Uzbek">
727 <source>Uzbek</source>
728 <target>üzbég</target>
729 </trans-unit>
730 <trans-unit id="Venda">
731 <source>Venda</source>
732 <target>venda</target>
733 </trans-unit>
734 <trans-unit id="Vietnamese">
735 <source>Vietnamese</source>
736 <target>vietnámi</target>
737 </trans-unit>
738 <trans-unit id="Walloon">
739 <source>Walloon</source>
740 <target>vallon</target>
741 </trans-unit>
742 <trans-unit id="Wolof">
743 <source>Wolof</source>
744 <target>volof</target>
745 </trans-unit>
746 <trans-unit id="Xhosa">
747 <source>Xhosa</source>
748 <target>xhosza</target>
749 </trans-unit>
750 <trans-unit id="Yiddish">
751 <source>Yiddish</source>
752 <target>jiddis</target>
753 </trans-unit>
754 <trans-unit id="Yoruba">
755 <source>Yoruba</source>
756 <target>joruba</target>
757 </trans-unit>
758 <trans-unit id="Zhuang">
759 <source>Zhuang</source>
760 <target>csuang</target>
761 </trans-unit>
762 <trans-unit id="Chinese">
763 <source>Chinese</source>
764 <target>kínai</target>
765 </trans-unit>
766 <trans-unit id="Zulu">
767 <source>Zulu</source>
768 <target>zulu</target>
769 </trans-unit>
770 </body>
771 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_jbo.xml b/client/src/locale/iso639_jbo.xml
deleted file mode 100644
index b4dde5c10..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_jbo.xml
+++ /dev/null
@@ -1,771 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="jbo">
5 <body>
6 <trans-unit id="Afar">
7 <source>Afar</source>
8 <target>banga'aru</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Abkhazian">
11 <source>Abkhazian</source>
12 <target>bangabuku</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Afrikaans">
15 <source>Afrikaans</source>
16 <target>bangafuru</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Akan">
19 <source>Akan</source>
20 <target>bangaku'a</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Amharic">
23 <source>Amharic</source>
24 <target>bangamuxe</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Arabic">
27 <source>Arabic</source>
28 <target>bangaru'a</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Aragonese">
31 <source>Aragonese</source>
32 <target>bangarugu</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="American Sign Language">
35 <source>American Sign Language</source>
36 <target>bangasu'e</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Assamese">
39 <source>Assamese</source>
40 <target>bangasumu</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Avaric">
43 <source>Avaric</source>
44 <target>bangavu'a</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Kotava">
47 <source>Kotava</source>
48 <target>bangavuku</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Aymara">
51 <source>Aymara</source>
52 <target>bangajemu</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Azerbaijani">
55 <source>Azerbaijani</source>
56 <target>bangaze'u</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Bashkir">
59 <source>Bashkir</source>
60 <target>banbu'aku</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Bambara">
63 <source>Bambara</source>
64 <target>banbu'amu</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Belarusian">
67 <source>Belarusian</source>
68 <target>banbu'elu</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Bengali">
71 <source>Bengali</source>
72 <target>banbu'enu</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="British Sign Language">
75 <source>British Sign Language</source>
76 <target>banbufu'i</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Bislama">
79 <source>Bislama</source>
80 <target>banbu'isu</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Tibetan">
83 <source>Tibetan</source>
84 <target>banbu'odu</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Bosnian">
87 <source>Bosnian</source>
88 <target>banbu'osu</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Breton">
91 <source>Breton</source>
92 <target>banburu'e</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Bulgarian">
95 <source>Bulgarian</source>
96 <target>banbu'ulu</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Brazilian Sign Language">
99 <source>Brazilian Sign Language</source>
100 <target>banbuzusu</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Catalan">
103 <source>Catalan</source>
104 <target>bancu'atu</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Czech">
107 <source>Czech</source>
108 <target>bancu'esu</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Chamorro">
111 <source>Chamorro</source>
112 <target>bancuxe'a</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Chechen">
115 <source>Chechen</source>
116 <target>bancuxe'e</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Chuvash">
119 <source>Chuvash</source>
120 <target>bancuxevu</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Cornish">
123 <source>Cornish</source>
124 <target>bancu'oru</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Corsican">
127 <source>Corsican</source>
128 <target>bancu'osu</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Cree">
131 <source>Cree</source>
132 <target>bancuru'e</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Czech Sign Language">
135 <source>Czech Sign Language</source>
136 <target>bancusu'e</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Chinese Sign Language">
139 <source>Chinese Sign Language</source>
140 <target>bancusulu</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Welsh">
143 <source>Welsh</source>
144 <target>bancujemu</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Danish">
147 <source>Danish</source>
148 <target>bandu'anu</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="German">
151 <source>German</source>
152 <target>bandu'e'u</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Dhivehi">
155 <source>Dhivehi</source>
156 <target>bandu'ivu</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Danish Sign Language">
159 <source>Danish Sign Language</source>
160 <target>bandusulu</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Dzongkha">
163 <source>Dzongkha</source>
164 <target>banduzu'o</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="English">
167 <source>English</source>
168 <target>bangenugu</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Esperanto">
171 <source>Esperanto</source>
172 <target>bangepu'o</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Estonian">
175 <source>Estonian</source>
176 <target>bangesutu</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Basque">
179 <source>Basque</source>
180 <target>bange'usu</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Ewe">
183 <source>Ewe</source>
184 <target>bangeve'e</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Faroese">
187 <source>Faroese</source>
188 <target>banfu'a'o</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Persian">
191 <source>Persian</source>
192 <target>banfu'asu</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Fijian">
195 <source>Fijian</source>
196 <target>banfu'iju</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="Finnish">
199 <source>Finnish</source>
200 <target>banfu'inu</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="French">
203 <source>French</source>
204 <target>banfuru'a</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Western Frisian">
207 <source>Western Frisian</source>
208 <target>banfuruje</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="French Sign Language">
211 <source>French Sign Language</source>
212 <target>banfusulu</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Fulah">
215 <source>Fulah</source>
216 <target>banfu'ulu</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Scottish Gaelic">
219 <source>Scottish Gaelic</source>
220 <target>baurgulu'a</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Irish">
223 <source>Irish</source>
224 <target>baurgulu'e</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Galician">
227 <source>Galician</source>
228 <target>baurgulugu</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Manx">
231 <source>Manx</source>
232 <target>baurguluvu</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Guarani">
235 <source>Guarani</source>
236 <target>baurgurunu</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="German Sign Language">
239 <source>German Sign Language</source>
240 <target>baurgusugu</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Gujarati">
243 <source>Gujarati</source>
244 <target>baurgu'uju</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Haitian">
247 <source>Haitian</source>
248 <target>banxe'atu</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Hausa">
251 <source>Hausa</source>
252 <target>banxe'a'u</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Serbo-Croatian">
255 <source>Serbo-Croatian</source>
256 <target>banxebusu</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="Hebrew">
259 <source>Hebrew</source>
260 <target>banxe'ebu</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Herero">
263 <source>Herero</source>
264 <target>banxe'eru</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Hindi">
267 <source>Hindi</source>
268 <target>banxe'inu</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Hiri Motu">
271 <source>Hiri Motu</source>
272 <target>banxemu'o</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Croatian">
275 <source>Croatian</source>
276 <target>banxeruvu</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Hungarian">
279 <source>Hungarian</source>
280 <target>banxe'unu</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Armenian">
283 <source>Armenian</source>
284 <target>banxeje'e</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Igbo">
287 <source>Igbo</source>
288 <target>bangibu'o</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Sichuan Yi">
291 <source>Sichuan Yi</source>
292 <target>bangi'i'i</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Inuktitut">
295 <source>Inuktitut</source>
296 <target>bangiku'u</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Indonesian">
299 <source>Indonesian</source>
300 <target>banginudu</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Inupiaq">
303 <source>Inupiaq</source>
304 <target>bangipuku</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Icelandic">
307 <source>Icelandic</source>
308 <target>bangisulu</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Italian">
311 <source>Italian</source>
312 <target>bangitu'a</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="Javanese">
315 <source>Javanese</source>
316 <target>banju'avu</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Lojban">
319 <source>Lojban</source>
320 <target>banjubu'o</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Japanese">
323 <source>Japanese</source>
324 <target>banjupunu</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
327 <source>Japanese Sign Language</source>
328 <target>banjusulu</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="Kalaallisut">
331 <source>Kalaallisut</source>
332 <target>banku'alu</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="Kannada">
335 <source>Kannada</source>
336 <target>banku'anu</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Kashmiri">
339 <source>Kashmiri</source>
340 <target>banku'asu</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Georgian">
343 <source>Georgian</source>
344 <target>banku'atu</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Kanuri">
347 <source>Kanuri</source>
348 <target>banku'a'u</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Kazakh">
351 <source>Kazakh</source>
352 <target>banku'azu</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="Khmer">
355 <source>Khmer</source>
356 <target>bankuxemu</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="Kikuyu">
359 <source>Kikuyu</source>
360 <target>banku'iku</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Kinyarwanda">
363 <source>Kinyarwanda</source>
364 <target>banku'inu</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Kirghiz">
367 <source>Kirghiz</source>
368 <target>banku'iru</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Komi">
371 <source>Komi</source>
372 <target>banku'omu</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Kongo">
375 <source>Kongo</source>
376 <target>banku'onu</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Korean">
379 <source>Korean</source>
380 <target>banku'oru</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Kuanyama">
383 <source>Kuanyama</source>
384 <target>banku'u'a</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Kurdish">
387 <source>Kurdish</source>
388 <target>banku'uru</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Lao">
391 <source>Lao</source>
392 <target>banlu'a'o</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Latvian">
395 <source>Latvian</source>
396 <target>banlu'avu</target>
397 </trans-unit>
398 <trans-unit id="Limburgan">
399 <source>Limburgan</source>
400 <target>banlu'imu</target>
401 </trans-unit>
402 <trans-unit id="Lingala">
403 <source>Lingala</source>
404 <target>banlu'inu</target>
405 </trans-unit>
406 <trans-unit id="Lithuanian">
407 <source>Lithuanian</source>
408 <target>banlu'itu</target>
409 </trans-unit>
410 <trans-unit id="Luxembourgish">
411 <source>Luxembourgish</source>
412 <target>banlutuzu</target>
413 </trans-unit>
414 <trans-unit id="Luba-Katanga">
415 <source>Luba-Katanga</source>
416 <target>banlu'ubu</target>
417 </trans-unit>
418 <trans-unit id="Ganda">
419 <source>Ganda</source>
420 <target>banlu'ugu</target>
421 </trans-unit>
422 <trans-unit id="Marshallese">
423 <source>Marshallese</source>
424 <target>banmu'axe</target>
425 </trans-unit>
426 <trans-unit id="Malayalam">
427 <source>Malayalam</source>
428 <target>banmu'alu</target>
429 </trans-unit>
430 <trans-unit id="Marathi">
431 <source>Marathi</source>
432 <target>banmu'aru</target>
433 </trans-unit>
434 <trans-unit id="Macedonian">
435 <source>Macedonian</source>
436 <target>banmukudu</target>
437 </trans-unit>
438 <trans-unit id="Malagasy">
439 <source>Malagasy</source>
440 <target>banmulugu</target>
441 </trans-unit>
442 <trans-unit id="Maltese">
443 <source>Maltese</source>
444 <target>banmulutu</target>
445 </trans-unit>
446 <trans-unit id="Mongolian">
447 <source>Mongolian</source>
448 <target>banmu'onu</target>
449 </trans-unit>
450 <trans-unit id="Maori">
451 <source>Maori</source>
452 <target>banmuru'i</target>
453 </trans-unit>
454 <trans-unit id="Malay (macrolanguage)">
455 <source>Malay (macrolanguage)</source>
456 <target>banmusu'a</target>
457 </trans-unit>
458 <trans-unit id="Burmese">
459 <source>Burmese</source>
460 <target>banmuje'a</target>
461 </trans-unit>
462 <trans-unit id="Nauru">
463 <source>Nauru</source>
464 <target>baurnu'a'u</target>
465 </trans-unit>
466 <trans-unit id="Navajo">
467 <source>Navajo</source>
468 <target>baurnu'avu</target>
469 </trans-unit>
470 <trans-unit id="South Ndebele">
471 <source>South Ndebele</source>
472 <target>baurnubulu</target>
473 </trans-unit>
474 <trans-unit id="North Ndebele">
475 <source>North Ndebele</source>
476 <target>baurnudu'e</target>
477 </trans-unit>
478 <trans-unit id="Ndonga">
479 <source>Ndonga</source>
480 <target>baurnudu'o</target>
481 </trans-unit>
482 <trans-unit id="Nepali (macrolanguage)">
483 <source>Nepali (macrolanguage)</source>
484 <target>baurnu'epu</target>
485 </trans-unit>
486 <trans-unit id="Dutch">
487 <source>Dutch</source>
488 <target>baurnuludu</target>
489 </trans-unit>
490 <trans-unit id="Norwegian Nynorsk">
491 <source>Norwegian Nynorsk</source>
492 <target>baurnunu'o</target>
493 </trans-unit>
494 <trans-unit id="Norwegian Bokmål">
495 <source>Norwegian Bokmål</source>
496 <target>baurnu'obu</target>
497 </trans-unit>
498 <trans-unit id="Norwegian">
499 <source>Norwegian</source>
500 <target>baurnu'oru</target>
501 </trans-unit>
502 <trans-unit id="Nyanja">
503 <source>Nyanja</source>
504 <target>baurnuje'a</target>
505 </trans-unit>
506 <trans-unit id="Occitan">
507 <source>Occitan</source>
508 <target>bangocu'i</target>
509 </trans-unit>
510 <trans-unit id="Ojibwa">
511 <source>Ojibwa</source>
512 <target>bangoju'i</target>
513 </trans-unit>
514 <trans-unit id="Oriya (macrolanguage)">
515 <source>Oriya (macrolanguage)</source>
516 <target>bangoru'i</target>
517 </trans-unit>
518 <trans-unit id="Oromo">
519 <source>Oromo</source>
520 <target>bangorumu</target>
521 </trans-unit>
522 <trans-unit id="Ossetian">
523 <source>Ossetian</source>
524 <target>bangosusu</target>
525 </trans-unit>
526 <trans-unit id="Panjabi">
527 <source>Panjabi</source>
528 <target>banpu'anu</target>
529 </trans-unit>
530 <trans-unit id="Pakistan Sign Language">
531 <source>Pakistan Sign Language</source>
532 <target>banpukusu</target>
533 </trans-unit>
534 <trans-unit id="Polish">
535 <source>Polish</source>
536 <target>banpu'olu</target>
537 </trans-unit>
538 <trans-unit id="Portuguese">
539 <source>Portuguese</source>
540 <target>banpu'oru</target>
541 </trans-unit>
542 <trans-unit id="Pushto">
543 <source>Pushto</source>
544 <target>banpu'usu</target>
545 </trans-unit>
546 <trans-unit id="Quechua">
547 <source>Quechua</source>
548 <target>banke'u'e</target>
549 </trans-unit>
550 <trans-unit id="Romansh">
551 <source>Romansh</source>
552 <target>banru'oxe</target>
553 </trans-unit>
554 <trans-unit id="Romanian">
555 <source>Romanian</source>
556 <target>banru'onu</target>
557 </trans-unit>
558 <trans-unit id="Russian Sign Language">
559 <source>Russian Sign Language</source>
560 <target>banrusulu</target>
561 </trans-unit>
562 <trans-unit id="Rundi">
563 <source>Rundi</source>
564 <target>banru'unu</target>
565 </trans-unit>
566 <trans-unit id="Russian">
567 <source>Russian</source>
568 <target>banru'usu</target>
569 </trans-unit>
570 <trans-unit id="Sango">
571 <source>Sango</source>
572 <target>bansu'agu</target>
573 </trans-unit>
574 <trans-unit id="Saudi Arabian Sign Language">
575 <source>Saudi Arabian Sign Language</source>
576 <target>bansudulu</target>
577 </trans-unit>
578 <trans-unit id="South African Sign Language">
579 <source>South African Sign Language</source>
580 <target>bansufusu</target>
581 </trans-unit>
582 <trans-unit id="Sinhala">
583 <source>Sinhala</source>
584 <target>bansu'inu</target>
585 </trans-unit>
586 <trans-unit id="Slovak">
587 <source>Slovak</source>
588 <target>bansuluku</target>
589 </trans-unit>
590 <trans-unit id="Slovenian">
591 <source>Slovenian</source>
592 <target>bansuluvu</target>
593 </trans-unit>
594 <trans-unit id="Northern Sami">
595 <source>Northern Sami</source>
596 <target>bansumu'e</target>
597 </trans-unit>
598 <trans-unit id="Samoan">
599 <source>Samoan</source>
600 <target>bansumu'o</target>
601 </trans-unit>
602 <trans-unit id="Shona">
603 <source>Shona</source>
604 <target>bansunu'a</target>
605 </trans-unit>
606 <trans-unit id="Sindhi">
607 <source>Sindhi</source>
608 <target>bansunudu</target>
609 </trans-unit>
610 <trans-unit id="Somali">
611 <source>Somali</source>
612 <target>bansu'omu</target>
613 </trans-unit>
614 <trans-unit id="Southern Sotho">
615 <source>Southern Sotho</source>
616 <target>bansu'otu</target>
617 </trans-unit>
618 <trans-unit id="Spanish">
619 <source>Spanish</source>
620 <target>bansupu'a</target>
621 </trans-unit>
622 <trans-unit id="Albanian">
623 <source>Albanian</source>
624 <target>bansuke'i</target>
625 </trans-unit>
626 <trans-unit id="Sardinian">
627 <source>Sardinian</source>
628 <target>bansurudu</target>
629 </trans-unit>
630 <trans-unit id="Serbian">
631 <source>Serbian</source>
632 <target>bansurupu</target>
633 </trans-unit>
634 <trans-unit id="Swati">
635 <source>Swati</source>
636 <target>bansusuve</target>
637 </trans-unit>
638 <trans-unit id="Sundanese">
639 <source>Sundanese</source>
640 <target>bansu'unu</target>
641 </trans-unit>
642 <trans-unit id="Swahili (macrolanguage)">
643 <source>Swahili (macrolanguage)</source>
644 <target>bansuve'a</target>
645 </trans-unit>
646 <trans-unit id="Swedish">
647 <source>Swedish</source>
648 <target>bansuve'e</target>
649 </trans-unit>
650 <trans-unit id="Swedish Sign Language">
651 <source>Swedish Sign Language</source>
652 <target>bansuvelu</target>
653 </trans-unit>
654 <trans-unit id="Tahitian">
655 <source>Tahitian</source>
656 <target>bantu'axe</target>
657 </trans-unit>
658 <trans-unit id="Tamil">
659 <source>Tamil</source>
660 <target>bantu'amu</target>
661 </trans-unit>
662 <trans-unit id="Tatar">
663 <source>Tatar</source>
664 <target>bantu'atu</target>
665 </trans-unit>
666 <trans-unit id="Telugu">
667 <source>Telugu</source>
668 <target>bantule'u</target>
669 </trans-unit>
670 <trans-unit id="Tajik">
671 <source>Tajik</source>
672 <target>bantuguku</target>
673 </trans-unit>
674 <trans-unit id="Tagalog">
675 <source>Tagalog</source>
676 <target>bantugulu</target>
677 </trans-unit>
678 <trans-unit id="Thai">
679 <source>Thai</source>
680 <target>bantuxe'a</target>
681 </trans-unit>
682 <trans-unit id="Tigrinya">
683 <source>Tigrinya</source>
684 <target>bantu'iru</target>
685 </trans-unit>
686 <trans-unit id="Klingon">
687 <source>Klingon</source>
688 <target>bantuluxe</target>
689 </trans-unit>
690 <trans-unit id="Tonga (Tonga Islands)">
691 <source>Tonga (Tonga Islands)</source>
692 <target>bantu'onu</target>
693 </trans-unit>
694 <trans-unit id="Tswana">
695 <source>Tswana</source>
696 <target>bantusunu</target>
697 </trans-unit>
698 <trans-unit id="Tsonga">
699 <source>Tsonga</source>
700 <target>bantusu'o</target>
701 </trans-unit>
702 <trans-unit id="Turkmen">
703 <source>Turkmen</source>
704 <target>bantu'uku</target>
705 </trans-unit>
706 <trans-unit id="Turkish">
707 <source>Turkish</source>
708 <target>bantu'uru</target>
709 </trans-unit>
710 <trans-unit id="Twi">
711 <source>Twi</source>
712 <target>bantuve'i</target>
713 </trans-unit>
714 <trans-unit id="Uighur">
715 <source>Uighur</source>
716 <target>bangu'igu</target>
717 </trans-unit>
718 <trans-unit id="Ukrainian">
719 <source>Ukrainian</source>
720 <target>bangukuru</target>
721 </trans-unit>
722 <trans-unit id="Urdu">
723 <source>Urdu</source>
724 <target>bangurudu</target>
725 </trans-unit>
726 <trans-unit id="Uzbek">
727 <source>Uzbek</source>
728 <target>banguzubu</target>
729 </trans-unit>
730 <trans-unit id="Venda">
731 <source>Venda</source>
732 <target>banvu'enu</target>
733 </trans-unit>
734 <trans-unit id="Vietnamese">
735 <source>Vietnamese</source>
736 <target>banvu'i'e</target>
737 </trans-unit>
738 <trans-unit id="Walloon">
739 <source>Walloon</source>
740 <target>banvelunu</target>
741 </trans-unit>
742 <trans-unit id="Wolof">
743 <source>Wolof</source>
744 <target>banve'olu</target>
745 </trans-unit>
746 <trans-unit id="Xhosa">
747 <source>Xhosa</source>
748 <target>banxuxe'o</target>
749 </trans-unit>
750 <trans-unit id="Yiddish">
751 <source>Yiddish</source>
752 <target>banje'idu</target>
753 </trans-unit>
754 <trans-unit id="Yoruba">
755 <source>Yoruba</source>
756 <target>banje'oru</target>
757 </trans-unit>
758 <trans-unit id="Zhuang">
759 <source>Zhuang</source>
760 <target>banzuxe'a</target>
761 </trans-unit>
762 <trans-unit id="Chinese">
763 <source>Chinese</source>
764 <target>banzuxe'o</target>
765 </trans-unit>
766 <trans-unit id="Zulu">
767 <source>Zulu</source>
768 <target>banzu'ulu</target>
769 </trans-unit>
770 </body>
771 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_sk_SK.xml b/client/src/locale/iso639_sk_SK.xml
deleted file mode 100644
index 82131b8b7..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_sk_SK.xml
+++ /dev/null
@@ -1,771 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="sk-SK">
5 <body>
6 <trans-unit id="Afar">
7 <source>Afar</source>
8 <target>Afarsky</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Abkhazian">
11 <source>Abkhazian</source>
12 <target>Abkhazsky</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Afrikaans">
15 <source>Afrikaans</source>
16 <target>Afrikaansky</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Akan">
19 <source>Akan</source>
20 <target>Akansky</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Amharic">
23 <source>Amharic</source>
24 <target>Amharsky</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Arabic">
27 <source>Arabic</source>
28 <target>Arabsky</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Aragonese">
31 <source>Aragonese</source>
32 <target>Aragonsky</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="American Sign Language">
35 <source>American Sign Language</source>
36 <target>Americká znaková reč</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Assamese">
39 <source>Assamese</source>
40 <target>Assamézsky</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Avaric">
43 <source>Avaric</source>
44 <target>Avarsky</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Kotava">
47 <source>Kotava</source>
48 <target>Kotavsky</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Aymara">
51 <source>Aymara</source>
52 <target>Aymarsky</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Azerbaijani">
55 <source>Azerbaijani</source>
56 <target>Azerbajdžansky</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Bashkir">
59 <source>Bashkir</source>
60 <target>Baškirsky</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Bambara">
63 <source>Bambara</source>
64 <target>Bambarsky</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Belarusian">
67 <source>Belarusian</source>
68 <target>Bielorusky</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Bengali">
71 <source>Bengali</source>
72 <target>Bengálsky</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="British Sign Language">
75 <source>British Sign Language</source>
76 <target>Britská znaková reč</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Bislama">
79 <source>Bislama</source>
80 <target>Bislamsky</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Tibetan">
83 <source>Tibetan</source>
84 <target>Tibeťansky</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Bosnian">
87 <source>Bosnian</source>
88 <target>Bosňansky</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Breton">
91 <source>Breton</source>
92 <target>Bretónsky</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Bulgarian">
95 <source>Bulgarian</source>
96 <target>Bulharsky</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Brazilian Sign Language">
99 <source>Brazilian Sign Language</source>
100 <target>Brazílska znaková reč</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Catalan">
103 <source>Catalan</source>
104 <target>Katalánsky</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Czech">
107 <source>Czech</source>
108 <target>Česky</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Chamorro">
111 <source>Chamorro</source>
112 <target>Čamorsky</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Chechen">
115 <source>Chechen</source>
116 <target>Čečensky</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Chuvash">
119 <source>Chuvash</source>
120 <target>Čuvašsky</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Cornish">
123 <source>Cornish</source>
124 <target>Kornišsky</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Corsican">
127 <source>Corsican</source>
128 <target>Korzicky</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Cree">
131 <source>Cree</source>
132 <target>Kreónsky</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Czech Sign Language">
135 <source>Czech Sign Language</source>
136 <target>Česká znaková reč</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Chinese Sign Language">
139 <source>Chinese Sign Language</source>
140 <target>Čínska znaková reč</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Welsh">
143 <source>Welsh</source>
144 <target>Welšsky</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Danish">
147 <source>Danish</source>
148 <target>Dánsky</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="German">
151 <source>German</source>
152 <target>Nemecky</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Dhivehi">
155 <source>Dhivehi</source>
156 <target>Divežsky</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Danish Sign Language">
159 <source>Danish Sign Language</source>
160 <target>Dánska znaková reč</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Dzongkha">
163 <source>Dzongkha</source>
164 <target>Džongšky</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="English">
167 <source>English</source>
168 <target>Anglicky</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Esperanto">
171 <source>Esperanto</source>
172 <target>Esperanto</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Estonian">
175 <source>Estonian</source>
176 <target>Estónsky</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Basque">
179 <source>Basque</source>
180 <target>Basky</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Ewe">
183 <source>Ewe</source>
184 <target>Ewsky</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Faroese">
187 <source>Faroese</source>
188 <target>Farsky</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Persian">
191 <source>Persian</source>
192 <target>Perzsky</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Fijian">
195 <source>Fijian</source>
196 <target>Fidžsky</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="Finnish">
199 <source>Finnish</source>
200 <target>Fínsky</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="French">
203 <source>French</source>
204 <target>Francúzsky</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Western Frisian">
207 <source>Western Frisian</source>
208 <target>Západo-Frížsky</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="French Sign Language">
211 <source>French Sign Language</source>
212 <target>Francúzska znaková reč</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Fulah">
215 <source>Fulah</source>
216 <target>Fulašsky</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Scottish Gaelic">
219 <source>Scottish Gaelic</source>
220 <target>Škótsky Gejlik</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Irish">
223 <source>Irish</source>
224 <target>Írsky</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Galician">
227 <source>Galician</source>
228 <target>Galíjsky</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Manx">
231 <source>Manx</source>
232 <target>Manxsky</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Guarani">
235 <source>Guarani</source>
236 <target>Guaransky</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="German Sign Language">
239 <source>German Sign Language</source>
240 <target>Nemecká znaková reč</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Gujarati">
243 <source>Gujarati</source>
244 <target>Gujaratsky</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Haitian">
247 <source>Haitian</source>
248 <target>Haitsky</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Hausa">
251 <source>Hausa</source>
252 <target>Hausasky</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Serbo-Croatian">
255 <source>Serbo-Croatian</source>
256 <target>Srbo-Chorvátsky</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="Hebrew">
259 <source>Hebrew</source>
260 <target>Hebrejsky</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Herero">
263 <source>Herero</source>
264 <target>Herensky</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Hindi">
267 <source>Hindi</source>
268 <target>Hindsky</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Hiri Motu">
271 <source>Hiri Motu</source>
272 <target>Hiri Motusky</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Croatian">
275 <source>Croatian</source>
276 <target>Chorvátsky</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Hungarian">
279 <source>Hungarian</source>
280 <target>Maďarsky</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Armenian">
283 <source>Armenian</source>
284 <target>Arménsky</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Igbo">
287 <source>Igbo</source>
288 <target>Igbosky</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Sichuan Yi">
291 <source>Sichuan Yi</source>
292 <target>Sichuan Yisky</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Inuktitut">
295 <source>Inuktitut</source>
296 <target>Inuktitutsky</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Indonesian">
299 <source>Indonesian</source>
300 <target>Indonézsky</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Inupiaq">
303 <source>Inupiaq</source>
304 <target>Inupiaqsky</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Icelandic">
307 <source>Icelandic</source>
308 <target>Islandsky</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Italian">
311 <source>Italian</source>
312 <target>Taliansky</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="Javanese">
315 <source>Javanese</source>
316 <target>Jávsky</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Lojban">
319 <source>Lojban</source>
320 <target>Lojbansky</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Japanese">
323 <source>Japanese</source>
324 <target>Japonsky</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
327 <source>Japanese Sign Language</source>
328 <target>Japonská znaková reč</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="Kalaallisut">
331 <source>Kalaallisut</source>
332 <target>Kalalisutsky</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="Kannada">
335 <source>Kannada</source>
336 <target>Kanadsky</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Kashmiri">
339 <source>Kashmiri</source>
340 <target>Kašmírsky</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Georgian">
343 <source>Georgian</source>
344 <target>Gruzínsky</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Kanuri">
347 <source>Kanuri</source>
348 <target>Kanursky</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Kazakh">
351 <source>Kazakh</source>
352 <target>Kazašsky</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="Khmer">
355 <source>Khmer</source>
356 <target>Khmérsky</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="Kikuyu">
359 <source>Kikuyu</source>
360 <target>Kikujsy</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Kinyarwanda">
363 <source>Kinyarwanda</source>
364 <target>Kinyarwandsky</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Kirghiz">
367 <source>Kirghiz</source>
368 <target>Kirgizsky</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Komi">
371 <source>Komi</source>
372 <target>Komsky</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Kongo">
375 <source>Kongo</source>
376 <target>Konžsky</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Korean">
379 <source>Korean</source>
380 <target>Kórejsky</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Kuanyama">
383 <source>Kuanyama</source>
384 <target>Kuanyamsky</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Kurdish">
387 <source>Kurdish</source>
388 <target>Kurdsky</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Lao">
391 <source>Lao</source>
392 <target>Laosky</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Latvian">
395 <source>Latvian</source>
396 <target>Lotyšsky</target>
397 </trans-unit>
398 <trans-unit id="Limburgan">
399 <source>Limburgan</source>
400 <target>Limburgsky</target>
401 </trans-unit>
402 <trans-unit id="Lingala">
403 <source>Lingala</source>
404 <target>Lingalsky</target>
405 </trans-unit>
406 <trans-unit id="Lithuanian">
407 <source>Lithuanian</source>
408 <target>Litovsky</target>
409 </trans-unit>
410 <trans-unit id="Luxembourgish">
411 <source>Luxembourgish</source>
412 <target>Luxembursky</target>
413 </trans-unit>
414 <trans-unit id="Luba-Katanga">
415 <source>Luba-Katanga</source>
416 <target>Luba-Katanžsky</target>
417 </trans-unit>
418 <trans-unit id="Ganda">
419 <source>Ganda</source>
420 <target>Gandsky</target>
421 </trans-unit>
422 <trans-unit id="Marshallese">
423 <source>Marshallese</source>
424 <target>Maršálsky</target>
425 </trans-unit>
426 <trans-unit id="Malayalam">
427 <source>Malayalam</source>
428 <target>Malayalsky</target>
429 </trans-unit>
430 <trans-unit id="Marathi">
431 <source>Marathi</source>
432 <target>Maratsky</target>
433 </trans-unit>
434 <trans-unit id="Macedonian">
435 <source>Macedonian</source>
436 <target>Macedónsky</target>
437 </trans-unit>
438 <trans-unit id="Malagasy">
439 <source>Malagasy</source>
440 <target>Malagazsky</target>
441 </trans-unit>
442 <trans-unit id="Maltese">
443 <source>Maltese</source>
444 <target>Maltézsky</target>
445 </trans-unit>
446 <trans-unit id="Mongolian">
447 <source>Mongolian</source>
448 <target>Mongolsky</target>
449 </trans-unit>
450 <trans-unit id="Maori">
451 <source>Maori</source>
452 <target>Maursky</target>
453 </trans-unit>
454 <trans-unit id="Malay (macrolanguage)">
455 <source>Malay (macrolanguage)</source>
456 <target>Malajsky</target>
457 </trans-unit>
458 <trans-unit id="Burmese">
459 <source>Burmese</source>
460 <target>Burmejsky</target>
461 </trans-unit>
462 <trans-unit id="Nauru">
463 <source>Nauru</source>
464 <target>Naursky</target>
465 </trans-unit>
466 <trans-unit id="Navajo">
467 <source>Navajo</source>
468 <target>Navajsky</target>
469 </trans-unit>
470 <trans-unit id="South Ndebele">
471 <source>South Ndebele</source>
472 <target>Juho-Ndebelsky</target>
473 </trans-unit>
474 <trans-unit id="North Ndebele">
475 <source>North Ndebele</source>
476 <target>Severo-Ndebelsky</target>
477 </trans-unit>
478 <trans-unit id="Ndonga">
479 <source>Ndonga</source>
480 <target>Ndongsky</target>
481 </trans-unit>
482 <trans-unit id="Nepali (macrolanguage)">
483 <source>Nepali (macrolanguage)</source>
484 <target>Nepálsky</target>
485 </trans-unit>
486 <trans-unit id="Dutch">
487 <source>Dutch</source>
488 <target>Holandsky</target>
489 </trans-unit>
490 <trans-unit id="Norwegian Nynorsk">
491 <source>Norwegian Nynorsk</source>
492 <target>Nórsko Nynorsky</target>
493 </trans-unit>
494 <trans-unit id="Norwegian Bokmål">
495 <source>Norwegian Bokmål</source>
496 <target>Nórsko Bokmalsky</target>
497 </trans-unit>
498 <trans-unit id="Norwegian">
499 <source>Norwegian</source>
500 <target>Nórsky</target>
501 </trans-unit>
502 <trans-unit id="Nyanja">
503 <source>Nyanja</source>
504 <target>Nyansky</target>
505 </trans-unit>
506 <trans-unit id="Occitan">
507 <source>Occitan</source>
508 <target>Ocitsky</target>
509 </trans-unit>
510 <trans-unit id="Ojibwa">
511 <source>Ojibwa</source>
512 <target>Ojibwsky</target>
513 </trans-unit>
514 <trans-unit id="Oriya (macrolanguage)">
515 <source>Oriya (macrolanguage)</source>
516 <target>Orijsky</target>
517 </trans-unit>
518 <trans-unit id="Oromo">
519 <source>Oromo</source>
520 <target>Oromsky</target>
521 </trans-unit>
522 <trans-unit id="Ossetian">
523 <source>Ossetian</source>
524 <target>Osetsky</target>
525 </trans-unit>
526 <trans-unit id="Panjabi">
527 <source>Panjabi</source>
528 <target>Panžabsky</target>
529 </trans-unit>
530 <trans-unit id="Pakistan Sign Language">
531 <source>Pakistan Sign Language</source>
532 <target>Pakistánska znaková reč</target>
533 </trans-unit>
534 <trans-unit id="Polish">
535 <source>Polish</source>
536 <target>Poľsky</target>
537 </trans-unit>
538 <trans-unit id="Portuguese">
539 <source>Portuguese</source>
540 <target>Portugalsky</target>
541 </trans-unit>
542 <trans-unit id="Pushto">
543 <source>Pushto</source>
544 <target>Puštsky</target>
545 </trans-unit>
546 <trans-unit id="Quechua">
547 <source>Quechua</source>
548 <target>Kvečsky</target>
549 </trans-unit>
550 <trans-unit id="Romansh">
551 <source>Romansh</source>
552 <target>Románsky</target>
553 </trans-unit>
554 <trans-unit id="Romanian">
555 <source>Romanian</source>
556 <target>Rumunsky</target>
557 </trans-unit>
558 <trans-unit id="Russian Sign Language">
559 <source>Russian Sign Language</source>
560 <target>Ruská znaková reč</target>
561 </trans-unit>
562 <trans-unit id="Rundi">
563 <source>Rundi</source>
564 <target>Rundsky</target>
565 </trans-unit>
566 <trans-unit id="Russian">
567 <source>Russian</source>
568 <target>Rusky</target>
569 </trans-unit>
570 <trans-unit id="Sango">
571 <source>Sango</source>
572 <target>Sangsky</target>
573 </trans-unit>
574 <trans-unit id="Saudi Arabian Sign Language">
575 <source>Saudi Arabian Sign Language</source>
576 <target>Saudsko-Arabská znaková reč</target>
577 </trans-unit>
578 <trans-unit id="South African Sign Language">
579 <source>South African Sign Language</source>
580 <target>Juho-Africká znaková reč</target>
581 </trans-unit>
582 <trans-unit id="Sinhala">
583 <source>Sinhala</source>
584 <target>Sinhalsky</target>
585 </trans-unit>
586 <trans-unit id="Slovak">
587 <source>Slovak</source>
588 <target>Slovensky</target>
589 </trans-unit>
590 <trans-unit id="Slovenian">
591 <source>Slovenian</source>
592 <target>Slovinsky</target>
593 </trans-unit>
594 <trans-unit id="Northern Sami">
595 <source>Northern Sami</source>
596 <target>Severo-Samsky</target>
597 </trans-unit>
598 <trans-unit id="Samoan">
599 <source>Samoan</source>
600 <target>Samojsky</target>
601 </trans-unit>
602 <trans-unit id="Shona">
603 <source>Shona</source>
604 <target>Šonsky</target>
605 </trans-unit>
606 <trans-unit id="Sindhi">
607 <source>Sindhi</source>
608 <target>Sindsky</target>
609 </trans-unit>
610 <trans-unit id="Somali">
611 <source>Somali</source>
612 <target>Somalsky</target>
613 </trans-unit>
614 <trans-unit id="Southern Sotho">
615 <source>Southern Sotho</source>
616 <target>Juho-Sotsky</target>
617 </trans-unit>
618 <trans-unit id="Spanish">
619 <source>Spanish</source>
620 <target>Španielsky</target>
621 </trans-unit>
622 <trans-unit id="Albanian">
623 <source>Albanian</source>
624 <target>Albánsky</target>
625 </trans-unit>
626 <trans-unit id="Sardinian">
627 <source>Sardinian</source>
628 <target>Sardínsky</target>
629 </trans-unit>
630 <trans-unit id="Serbian">
631 <source>Serbian</source>
632 <target>Srbsky</target>
633 </trans-unit>
634 <trans-unit id="Swati">
635 <source>Swati</source>
636 <target>Swatsky</target>
637 </trans-unit>
638 <trans-unit id="Sundanese">
639 <source>Sundanese</source>
640 <target>Sundansky</target>
641 </trans-unit>
642 <trans-unit id="Swahili (macrolanguage)">
643 <source>Swahili (macrolanguage)</source>
644 <target>Swahilsky</target>
645 </trans-unit>
646 <trans-unit id="Swedish">
647 <source>Swedish</source>
648 <target>Švédsky</target>
649 </trans-unit>
650 <trans-unit id="Swedish Sign Language">
651 <source>Swedish Sign Language</source>
652 <target>Švédska znaková reč</target>
653 </trans-unit>
654 <trans-unit id="Tahitian">
655 <source>Tahitian</source>
656 <target>Tahitsky</target>
657 </trans-unit>
658 <trans-unit id="Tamil">
659 <source>Tamil</source>
660 <target>Tamilsky</target>
661 </trans-unit>
662 <trans-unit id="Tatar">
663 <source>Tatar</source>
664 <target>Tatársky</target>
665 </trans-unit>
666 <trans-unit id="Telugu">
667 <source>Telugu</source>
668 <target>Telugsky</target>
669 </trans-unit>
670 <trans-unit id="Tajik">
671 <source>Tajik</source>
672 <target>Tadžiksky</target>
673 </trans-unit>
674 <trans-unit id="Tagalog">
675 <source>Tagalog</source>
676 <target>Tagalogsky</target>
677 </trans-unit>
678 <trans-unit id="Thai">
679 <source>Thai</source>
680 <target>Thajsky</target>
681 </trans-unit>
682 <trans-unit id="Tigrinya">
683 <source>Tigrinya</source>
684 <target>Tigrinyjsky</target>
685 </trans-unit>
686 <trans-unit id="Klingon">
687 <source>Klingon</source>
688 <target>Klingónsky</target>
689 </trans-unit>
690 <trans-unit id="Tonga (Tonga Islands)">
691 <source>Tonga (Tonga Islands)</source>
692 <target>Tongsky</target>
693 </trans-unit>
694 <trans-unit id="Tswana">
695 <source>Tswana</source>
696 <target>Tswansky</target>
697 </trans-unit>
698 <trans-unit id="Tsonga">
699 <source>Tsonga</source>
700 <target>Tsongsky</target>
701 </trans-unit>
702 <trans-unit id="Turkmen">
703 <source>Turkmen</source>
704 <target>Turkménsky</target>
705 </trans-unit>
706 <trans-unit id="Turkish">
707 <source>Turkish</source>
708 <target>Turecky</target>
709 </trans-unit>
710 <trans-unit id="Twi">
711 <source>Twi</source>
712 <target>Twicky</target>
713 </trans-unit>
714 <trans-unit id="Uighur">
715 <source>Uighur</source>
716 <target>Uighursky</target>
717 </trans-unit>
718 <trans-unit id="Ukrainian">
719 <source>Ukrainian</source>
720 <target>Ukrainsky</target>
721 </trans-unit>
722 <trans-unit id="Urdu">
723 <source>Urdu</source>
724 <target>Urdsky</target>
725 </trans-unit>
726 <trans-unit id="Uzbek">
727 <source>Uzbek</source>
728 <target>Uzbekicky</target>
729 </trans-unit>
730 <trans-unit id="Venda">
731 <source>Venda</source>
732 <target>Vendsky</target>
733 </trans-unit>
734 <trans-unit id="Vietnamese">
735 <source>Vietnamese</source>
736 <target>Vietnamsky</target>
737 </trans-unit>
738 <trans-unit id="Walloon">
739 <source>Walloon</source>
740 <target>Valónsky</target>
741 </trans-unit>
742 <trans-unit id="Wolof">
743 <source>Wolof</source>
744 <target>Volofsky</target>
745 </trans-unit>
746 <trans-unit id="Xhosa">
747 <source>Xhosa</source>
748 <target>Xhosky</target>
749 </trans-unit>
750 <trans-unit id="Yiddish">
751 <source>Yiddish</source>
752 <target>Jidišsky</target>
753 </trans-unit>
754 <trans-unit id="Yoruba">
755 <source>Yoruba</source>
756 <target>Jorubsky</target>
757 </trans-unit>
758 <trans-unit id="Zhuang">
759 <source>Zhuang</source>
760 <target>Zhuangsky</target>
761 </trans-unit>
762 <trans-unit id="Chinese">
763 <source>Chinese</source>
764 <target>Čínsky</target>
765 </trans-unit>
766 <trans-unit id="Zulu">
767 <source>Zulu</source>
768 <target>Zulsky</target>
769 </trans-unit>
770 </body>
771 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_sl_SI.xml b/client/src/locale/iso639_sl_SI.xml
deleted file mode 100644
index 889761479..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_sl_SI.xml
+++ /dev/null
@@ -1,483 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="sl-SI">
5 <body>
6 <trans-unit id="Afar">
7 <source>Afar</source>
8 <target>afarščina</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Abkhazian">
11 <source>Abkhazian</source>
12 <target>abhaščina</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Afrikaans">
15 <source>Afrikaans</source>
16 <target>afrikanščina</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Akan">
19 <source>Akan</source>
20 <target>akanščina</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Amharic">
23 <source>Amharic</source>
24 <target>amharščina</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Arabic">
27 <source>Arabic</source>
28 <target>arabščina</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Aragonese">
31 <source>Aragonese</source>
32 <target>aragonščina</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="American Sign Language">
35 <source>American Sign Language</source>
36 <target>ameriški znakovni jezik</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Assamese">
39 <source>Assamese</source>
40 <target>asamščina</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Avaric">
43 <source>Avaric</source>
44 <target>avarščina</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Aymara">
47 <source>Aymara</source>
48 <target>ajmarščina</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Azerbaijani">
51 <source>Azerbaijani</source>
52 <target>azerbajdžanščina</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Bashkir">
55 <source>Bashkir</source>
56 <target>baškirščina</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Bambara">
59 <source>Bambara</source>
60 <target>bambarščina</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Belarusian">
63 <source>Belarusian</source>
64 <target>beloruščina</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Bengali">
67 <source>Bengali</source>
68 <target>bengalščina</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="British Sign Language">
71 <source>British Sign Language</source>
72 <target>britanski znakovni jezik</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Bislama">
75 <source>Bislama</source>
76 <target>bislamščina</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Bosnian">
79 <source>Bosnian</source>
80 <target>bošnjaščina</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Breton">
83 <source>Breton</source>
84 <target>bretonščina</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Bulgarian">
87 <source>Bulgarian</source>
88 <target>bolgarščina</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Catalan">
91 <source>Catalan</source>
92 <target>katalonščina</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Czech">
95 <source>Czech</source>
96 <target>češčina</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chamorro">
99 <source>Chamorro</source>
100 <target>čamorščina</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Chechen">
103 <source>Chechen</source>
104 <target>čečenščina</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Chuvash">
107 <source>Chuvash</source>
108 <target>čuvaščina</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Cornish">
111 <source>Cornish</source>
112 <target>kornijščina</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Corsican">
115 <source>Corsican</source>
116 <target>korziščina</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Cree">
119 <source>Cree</source>
120 <target>krijščina</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Czech Sign Language">
123 <source>Czech Sign Language</source>
124 <target>češki znakovni jezik</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Chinese Sign Language">
127 <source>Chinese Sign Language</source>
128 <target>kitajski znakovni jezik</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Danish">
131 <source>Danish</source>
132 <target>danščina</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="German">
135 <source>German</source>
136 <target>nemščina</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Dhivehi">
139 <source>Dhivehi</source>
140 <target>diveščina</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Danish Sign Language">
143 <source>Danish Sign Language</source>
144 <target>danski znakovni jezik</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Dzongkha">
147 <source>Dzongkha</source>
148 <target>dzonka</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Greek">
151 <source>Greek</source>
152 <target>grščina</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="English">
155 <source>English</source>
156 <target>angleščina</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Esperanto">
159 <source>Esperanto</source>
160 <target>esperanto</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Estonian">
163 <source>Estonian</source>
164 <target>estonščina</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Basque">
167 <source>Basque</source>
168 <target>baskovščina</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Ewe">
171 <source>Ewe</source>
172 <target>evenščina</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Faroese">
175 <source>Faroese</source>
176 <target>ferščina</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Persian">
179 <source>Persian</source>
180 <target>perzijščina</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Fijian">
183 <source>Fijian</source>
184 <target>fidžijščina</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Finnish">
187 <source>Finnish</source>
188 <target>finščina</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="French">
191 <source>French</source>
192 <target>francosčina</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Western Frisian">
195 <source>Western Frisian</source>
196 <target>zahodna frizijščina</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="French Sign Language">
199 <source>French Sign Language</source>
200 <target>francoski znakovni jezik</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Fulah">
203 <source>Fulah</source>
204 <target>fulščina</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Irish">
207 <source>Irish</source>
208 <target>irščina</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Galician">
211 <source>Galician</source>
212 <target>galicijščina</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Manx">
215 <source>Manx</source>
216 <target>manščina</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Guarani">
219 <source>Guarani</source>
220 <target>gvaranijščina</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="German Sign Language">
223 <source>German Sign Language</source>
224 <target>nemški znakovni jezik</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Gujarati">
227 <source>Gujarati</source>
228 <target>gudžaratščina</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Haitian">
231 <source>Haitian</source>
232 <target>haitijščina</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Hausa">
235 <source>Hausa</source>
236 <target>havščina</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Serbo-Croatian">
239 <source>Serbo-Croatian</source>
240 <target>srbohrvaščina</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Hebrew">
243 <source>Hebrew</source>
244 <target>hebrejščina</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Herero">
247 <source>Herero</source>
248 <target>herero</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Hindi">
251 <source>Hindi</source>
252 <target>hindijščina</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Hiri Motu">
255 <source>Hiri Motu</source>
256 <target>hiri motu</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="Croatian">
259 <source>Croatian</source>
260 <target>hrvaščina</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Hungarian">
263 <source>Hungarian</source>
264 <target>madžarščina</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Armenian">
267 <source>Armenian</source>
268 <target>armenščina</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Igbo">
271 <source>Igbo</source>
272 <target>igboščina</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Inuktitut">
275 <source>Inuktitut</source>
276 <target>inuktitutščina</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Indonesian">
279 <source>Indonesian</source>
280 <target>indonezijščina</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Inupiaq">
283 <source>Inupiaq</source>
284 <target>inupiaščina</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Icelandic">
287 <source>Icelandic</source>
288 <target>islandščina</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Italian">
291 <source>Italian</source>
292 <target>italijanščina</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Javanese">
295 <source>Javanese</source>
296 <target>javanščina</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Lojban">
299 <source>Lojban</source>
300 <target>lojban</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Japanese">
303 <source>Japanese</source>
304 <target>japonščina</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
307 <source>Japanese Sign Language</source>
308 <target>japonski znakovni jezik</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Kalaallisut">
311 <source>Kalaallisut</source>
312 <target>grenlandščina</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="Kannada">
315 <source>Kannada</source>
316 <target>kanareščina</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Kashmiri">
319 <source>Kashmiri</source>
320 <target>kašmirščina</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Georgian">
323 <source>Georgian</source>
324 <target>gruzinščina</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Kanuri">
327 <source>Kanuri</source>
328 <target>kanurščina</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="Kazakh">
331 <source>Kazakh</source>
332 <target>kazaščina</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="Khmer">
335 <source>Khmer</source>
336 <target>kmerščina</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Kikuyu">
339 <source>Kikuyu</source>
340 <target>kikujuščina</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Kinyarwanda">
343 <source>Kinyarwanda</source>
344 <target>ruandščina</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Kirghiz">
347 <source>Kirghiz</source>
348 <target>kirgiščina</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Komi">
351 <source>Komi</source>
352 <target>komijščina</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="Kongo">
355 <source>Kongo</source>
356 <target>kongovščina</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="Korean">
359 <source>Korean</source>
360 <target>korejščina</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Kuanyama">
363 <source>Kuanyama</source>
364 <target>kvanjama</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Kurdish">
367 <source>Kurdish</source>
368 <target>kurdščina</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Lao">
371 <source>Lao</source>
372 <target>laoščina</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Limburgan">
375 <source>Limburgan</source>
376 <target>limburščina</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Lingala">
379 <source>Lingala</source>
380 <target>lingala</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Lithuanian">
383 <source>Lithuanian</source>
384 <target>litovščina</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Luxembourgish">
387 <source>Luxembourgish</source>
388 <target>luksemburščina</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Luba-Katanga">
391 <source>Luba-Katanga</source>
392 <target>luba-katanga</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Malayalam">
395 <source>Malayalam</source>
396 <target>malajalščina</target>
397 </trans-unit>
398 <trans-unit id="Marathi">
399 <source>Marathi</source>
400 <target>maratščina</target>
401 </trans-unit>
402 <trans-unit id="Macedonian">
403 <source>Macedonian</source>
404 <target>makedonščina</target>
405 </trans-unit>
406 <trans-unit id="Maltese">
407 <source>Maltese</source>
408 <target>malteščina</target>
409 </trans-unit>
410 <trans-unit id="Malay (macrolanguage)">
411 <source>Malay (macrolanguage)</source>
412 <target>malajščina</target>
413 </trans-unit>
414 <trans-unit id="Burmese">
415 <source>Burmese</source>
416 <target>burmanščina</target>
417 </trans-unit>
418 <trans-unit id="Nauru">
419 <source>Nauru</source>
420 <target>naurujščina</target>
421 </trans-unit>
422 <trans-unit id="Navajo">
423 <source>Navajo</source>
424 <target>navajščina</target>
425 </trans-unit>
426 <trans-unit id="South Ndebele">
427 <source>South Ndebele</source>
428 <target>južna ndebelščina</target>
429 </trans-unit>
430 <trans-unit id="North Ndebele">
431 <source>North Ndebele</source>
432 <target>severna ndebelščina</target>
433 </trans-unit>
434 <trans-unit id="Ndonga">
435 <source>Ndonga</source>
436 <target>ovambo</target>
437 </trans-unit>
438 <trans-unit id="Nepali (macrolanguage)">
439 <source>Nepali (macrolanguage)</source>
440 <target>nepalščina</target>
441 </trans-unit>
442 <trans-unit id="Dutch">
443 <source>Dutch</source>
444 <target>nizozemščina</target>
445 </trans-unit>
446 <trans-unit id="Norwegian Nynorsk">
447 <source>Norwegian Nynorsk</source>
448 <target>novonorveščina</target>
449 </trans-unit>
450 <trans-unit id="Nyanja">
451 <source>Nyanja</source>
452 <target>čevščina</target>
453 </trans-unit>
454 <trans-unit id="Occitan">
455 <source>Occitan</source>
456 <target>okcitanščina</target>
457 </trans-unit>
458 <trans-unit id="Ojibwa">
459 <source>Ojibwa</source>
460 <target>anašinabščina</target>
461 </trans-unit>
462 <trans-unit id="Oromo">
463 <source>Oromo</source>
464 <target>oromo</target>
465 </trans-unit>
466 <trans-unit id="Ossetian">
467 <source>Ossetian</source>
468 <target>osetinščina</target>
469 </trans-unit>
470 <trans-unit id="Polish">
471 <source>Polish</source>
472 <target>poljščina</target>
473 </trans-unit>
474 <trans-unit id="Portuguese">
475 <source>Portuguese</source>
476 <target>portugalščina</target>
477 </trans-unit>
478 <trans-unit id="Chinese">
479 <source>Chinese</source>
480 <target>kitajščina</target>
481 </trans-unit>
482 </body>
483 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_th_TH.xml b/client/src/locale/iso639_th_TH.xml
deleted file mode 100644
index ff1a82e77..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_th_TH.xml
+++ /dev/null
@@ -1,195 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="th-TH">
5 <body>
6 <trans-unit id="Afar">
7 <source>Afar</source>
8 <target>อาฟาร์</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Afrikaans">
11 <source>Afrikaans</source>
12 <target>แอฟริกัน</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Arabic">
15 <source>Arabic</source>
16 <target>อาหรับ</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="American Sign Language">
19 <source>American Sign Language</source>
20 <target>ภาษามืออเมริกัน</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="British Sign Language">
23 <source>British Sign Language</source>
24 <target>ภาษามืออังกฤษ</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Tibetan">
27 <source>Tibetan</source>
28 <target>ธิเบต</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Bosnian">
31 <source>Bosnian</source>
32 <target>บอสเนีย</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Bulgarian">
35 <source>Bulgarian</source>
36 <target>บัลกาเรีย</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Brazilian Sign Language">
39 <source>Brazilian Sign Language</source>
40 <target>ภาษามือบราซิล</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Czech">
43 <source>Czech</source>
44 <target>เซ็ค</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Chinese Sign Language">
47 <source>Chinese Sign Language</source>
48 <target>ภาษามือจีน</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="German">
51 <source>German</source>
52 <target>เยอรมัน</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Greek">
55 <source>Greek</source>
56 <target>กรีก</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="English">
59 <source>English</source>
60 <target>อังกฤษ</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Estonian">
63 <source>Estonian</source>
64 <target>เอสโตเนีย</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Fijian">
67 <source>Fijian</source>
68 <target>ฟิจิ</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="French">
71 <source>French</source>
72 <target>ฝรั่งเศส</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="French Sign Language">
75 <source>French Sign Language</source>
76 <target>ภาษามือฝรั่งเศส</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="German Sign Language">
79 <source>German Sign Language</source>
80 <target>ภาษามือเยอรมัน</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Indonesian">
83 <source>Indonesian</source>
84 <target>อินโดนีเซีย</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Italian">
87 <source>Italian</source>
88 <target>อิตาลี</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Javanese">
91 <source>Javanese</source>
92 <target>ชวา</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Japanese">
95 <source>Japanese</source>
96 <target>ญี่ปุ่น</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
99 <source>Japanese Sign Language</source>
100 <target>ภาษามือญี่ปุ่น</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Khmer">
103 <source>Khmer</source>
104 <target>เขมร</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Korean">
107 <source>Korean</source>
108 <target>เกาหลี</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Lao">
111 <source>Lao</source>
112 <target>ลาว</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Mongolian">
115 <source>Mongolian</source>
116 <target>มองโกเลีย</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Burmese">
119 <source>Burmese</source>
120 <target>พม่า</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Dutch">
123 <source>Dutch</source>
124 <target>ดัทช์</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Norwegian">
127 <source>Norwegian</source>
128 <target>นอร์เวย์</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pakistan Sign Language">
131 <source>Pakistan Sign Language</source>
132 <target>ภาษามือปากีสถาน</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Polish">
135 <source>Polish</source>
136 <target>โปแลนด์</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Portuguese">
139 <source>Portuguese</source>
140 <target>โปรตุเกส</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Russian Sign Language">
143 <source>Russian Sign Language</source>
144 <target>ภาษามือรัสเซีย</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Russian">
147 <source>Russian</source>
148 <target>รัสเซีย</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Spanish">
151 <source>Spanish</source>
152 <target>สเปน</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Serbian">
155 <source>Serbian</source>
156 <target>เซอร์เบีย</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Swedish">
159 <source>Swedish</source>
160 <target>สวีเดน</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Tamil">
163 <source>Tamil</source>
164 <target>ทมิฬ</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Tagalog">
167 <source>Tagalog</source>
168 <target>ตากาล็อก</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Thai">
171 <source>Thai</source>
172 <target>ไทย</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Turkish">
175 <source>Turkish</source>
176 <target>ตุรกี</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Ukrainian">
179 <source>Ukrainian</source>
180 <target>ยูเครน</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Vietnamese">
183 <source>Vietnamese</source>
184 <target>เวียตนาม</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Chinese">
187 <source>Chinese</source>
188 <target>จีน</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Zulu">
191 <source>Zulu</source>
192 <target>ซูลู</target>
193 </trans-unit>
194 </body>
195 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_tr_TR.xml b/client/src/locale/iso639_tr_TR.xml
deleted file mode 100644
index e42f09856..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_tr_TR.xml
+++ /dev/null
@@ -1,191 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="tr-TR">
5 <body>
6 <trans-unit id="Abkhazian">
7 <source>Abkhazian</source>
8 <target>Abhazca</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Afrikaans">
11 <source>Afrikaans</source>
12 <target>Afrikanca</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Arabic">
15 <source>Arabic</source>
16 <target>Arapça</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="American Sign Language">
19 <source>American Sign Language</source>
20 <target>Amerikan İşaret Dili</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Belarusian">
23 <source>Belarusian</source>
24 <target>Beyaz Rusça</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Bengali">
27 <source>Bengali</source>
28 <target>Bengalce</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="British Sign Language">
31 <source>British Sign Language</source>
32 <target>İngiliz İşaret Dili</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Tibetan">
35 <source>Tibetan</source>
36 <target>Tibetçe</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Bulgarian">
39 <source>Bulgarian</source>
40 <target>Bulgarca</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Brazilian Sign Language">
43 <source>Brazilian Sign Language</source>
44 <target>Brezilya İşaret Dili</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Catalan">
47 <source>Catalan</source>
48 <target>Katalanca</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Czech">
51 <source>Czech</source>
52 <target>Çekçe</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Chinese Sign Language">
55 <source>Chinese Sign Language</source>
56 <target>Çince İşaret Dili</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="German">
59 <source>German</source>
60 <target>Almanca</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="English">
63 <source>English</source>
64 <target>İngilizce</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Persian">
67 <source>Persian</source>
68 <target>Farsça</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Finnish">
71 <source>Finnish</source>
72 <target>Fince</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="French">
75 <source>French</source>
76 <target>Fransızca</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="German Sign Language">
79 <source>German Sign Language</source>
80 <target>Alman İşaret Dili</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Hebrew">
83 <source>Hebrew</source>
84 <target>İbranice</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Hindi">
87 <source>Hindi</source>
88 <target>Hintçe</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Hungarian">
91 <source>Hungarian</source>
92 <target>Macarca</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Armenian">
95 <source>Armenian</source>
96 <target>Ermenice</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Italian">
99 <source>Italian</source>
100 <target>İtalyanca</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Javanese">
103 <source>Javanese</source>
104 <target>Cavaca</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Japanese">
107 <source>Japanese</source>
108 <target>Japonca</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
111 <source>Japanese Sign Language</source>
112 <target>Japon İşaret Dili</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Georgian">
115 <source>Georgian</source>
116 <target>Gürcüce</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Kazakh">
119 <source>Kazakh</source>
120 <target>Kazakça</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Kirghiz">
123 <source>Kirghiz</source>
124 <target>Kırgızca</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Korean">
127 <source>Korean</source>
128 <target>Korece</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Kurdish">
131 <source>Kurdish</source>
132 <target>Kürtçe</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Dutch">
135 <source>Dutch</source>
136 <target>Flemenkçe</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Portuguese">
139 <source>Portuguese</source>
140 <target>Portekizce</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Russian Sign Language">
143 <source>Russian Sign Language</source>
144 <target>Rusça İşaret Dili</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Russian">
147 <source>Russian</source>
148 <target>Rusça</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Spanish">
151 <source>Spanish</source>
152 <target>İspanyolca</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Swedish">
155 <source>Swedish</source>
156 <target>İsveççe</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Swedish Sign Language">
159 <source>Swedish Sign Language</source>
160 <target>İsveççe İşsaret Dili</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Tatar">
163 <source>Tatar</source>
164 <target>Tatarca</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Turkmen">
167 <source>Turkmen</source>
168 <target>Türkmence</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Turkish">
171 <source>Turkish</source>
172 <target>Türkçe</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Ukrainian">
175 <source>Ukrainian</source>
176 <target>Ukraynaca</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Urdu">
179 <source>Urdu</source>
180 <target>Urduca</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Uzbek">
183 <source>Uzbek</source>
184 <target>Özbekçe</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Chinese">
187 <source>Chinese</source>
188 <target>Çince</target>
189 </trans-unit>
190 </body>
191 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_uk_UA.xml b/client/src/locale/iso639_uk_UA.xml
deleted file mode 100644
index 313013c51..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_uk_UA.xml
+++ /dev/null
@@ -1,131 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="uk-UA">
5 <body>
6 <trans-unit id="Italian">
7 <source>Italian</source>
8 <target>Італійська</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Javanese">
11 <source>Javanese</source>
12 <target>Яванська</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Japanese">
15 <source>Japanese</source>
16 <target>Японська</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Georgian">
19 <source>Georgian</source>
20 <target>Грузинська</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Kazakh">
23 <source>Kazakh</source>
24 <target>Казахська</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Korean">
27 <source>Korean</source>
28 <target>Корейська</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Lao">
31 <source>Lao</source>
32 <target>Лаоська</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Macedonian">
35 <source>Macedonian</source>
36 <target>Македонська</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Mongolian">
39 <source>Mongolian</source>
40 <target>Монгольська</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Dutch">
43 <source>Dutch</source>
44 <target>Голландська</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Norwegian">
47 <source>Norwegian</source>
48 <target>Норвежська</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Polish">
51 <source>Polish</source>
52 <target>Польска</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Portuguese">
55 <source>Portuguese</source>
56 <target>Португальська</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Romanian">
59 <source>Romanian</source>
60 <target>Румунська</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Russian">
63 <source>Russian</source>
64 <target>Російська</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Slovak">
67 <source>Slovak</source>
68 <target>Словацька</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Slovenian">
71 <source>Slovenian</source>
72 <target>Словенська</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Somali">
75 <source>Somali</source>
76 <target>Сомалійська</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Spanish">
79 <source>Spanish</source>
80 <target>Іспанська</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Albanian">
83 <source>Albanian</source>
84 <target>Албанська</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Serbian">
87 <source>Serbian</source>
88 <target>Сербська</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Swedish">
91 <source>Swedish</source>
92 <target>Шведська</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Tajik">
95 <source>Tajik</source>
96 <target>Таджицька</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Thai">
99 <source>Thai</source>
100 <target>Тайська</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Turkmen">
103 <source>Turkmen</source>
104 <target>Туркменська</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Turkish">
107 <source>Turkish</source>
108 <target>Турецька</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Ukrainian">
111 <source>Ukrainian</source>
112 <target>Українська</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Uzbek">
115 <source>Uzbek</source>
116 <target>Узбецька</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Vietnamese">
119 <source>Vietnamese</source>
120 <target>В'єтнамська</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Chinese">
123 <source>Chinese</source>
124 <target>Китайська</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Zulu">
127 <source>Zulu</source>
128 <target>Зулу</target>
129 </trans-unit>
130 </body>
131 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/iso639_vi_VN.xml b/client/src/locale/iso639_vi_VN.xml
deleted file mode 100644
index 65925a58d..000000000
--- a/client/src/locale/iso639_vi_VN.xml
+++ /dev/null
@@ -1,775 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="vi-VN">
5 <body>
6 <trans-unit id="Afar">
7 <source>Afar</source>
8 <target>tiếng Afar</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Abkhazian">
11 <source>Abkhazian</source>
12 <target>tiếng Abkhazian</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Afrikaans">
15 <source>Afrikaans</source>
16 <target>tiếng Afrikaans</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Akan">
19 <source>Akan</source>
20 <target>tiếng Akan</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Amharic">
23 <source>Amharic</source>
24 <target>tiếng Amhara</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Arabic">
27 <source>Arabic</source>
28 <target>tiếng Ả Rập</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Aragonese">
31 <source>Aragonese</source>
32 <target>tiếng Aragon</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="American Sign Language">
35 <source>American Sign Language</source>
36 <target>ngôn ngữ kí hiệu Mĩ</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Assamese">
39 <source>Assamese</source>
40 <target>tiếng Assam</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Avaric">
43 <source>Avaric</source>
44 <target>tiếng Avar</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Kotava">
47 <source>Kotava</source>
48 <target>tiếng Kotava</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Aymara">
51 <source>Aymara</source>
52 <target>tiếng Aymara</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Azerbaijani">
55 <source>Azerbaijani</source>
56 <target>tiếng Azerbaijan</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Bashkir">
59 <source>Bashkir</source>
60 <target>tiếng Bashkir</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Bambara">
63 <source>Bambara</source>
64 <target>tiếng Bambara</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Belarusian">
67 <source>Belarusian</source>
68 <target>tiếng Belarus</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Bengali">
71 <source>Bengali</source>
72 <target>tiếng Bengali</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="British Sign Language">
75 <source>British Sign Language</source>
76 <target>ngôn ngữ kí hiệu Anh</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Bislama">
79 <source>Bislama</source>
80 <target>tiếng Bislama</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Tibetan">
83 <source>Tibetan</source>
84 <target>tiếng Tạng</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Bosnian">
87 <source>Bosnian</source>
88 <target>tiếng Bosnia</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Breton">
91 <source>Breton</source>
92 <target>tiếng Breton</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Bulgarian">
95 <source>Bulgarian</source>
96 <target>tiếng Bulgaria</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Brazilian Sign Language">
99 <source>Brazilian Sign Language</source>
100 <target>ngôn ngữ kí hiệu Brazil</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Catalan">
103 <source>Catalan</source>
104 <target>tiếng Catalunya</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Czech">
107 <source>Czech</source>
108 <target>tiếng Séc</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Chamorro">
111 <source>Chamorro</source>
112 <target>tiếng Chamorro</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Chechen">
115 <source>Chechen</source>
116 <target>tiếng Chechnya</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Chuvash">
119 <source>Chuvash</source>
120 <target>tiếng Chuvash</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Cornish">
123 <source>Cornish</source>
124 <target>tiếng Cornwall</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Corsican">
127 <source>Corsican</source>
128 <target>tiếng Corse</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Cree">
131 <source>Cree</source>
132 <target>tiếng Cree</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Czech Sign Language">
135 <source>Czech Sign Language</source>
136 <target>ngôn ngữ kí hiệu Séc</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Chinese Sign Language">
139 <source>Chinese Sign Language</source>
140 <target>ngôn ngữ kí hiệu Trung</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Welsh">
143 <source>Welsh</source>
144 <target>tiếng Wales</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Danish">
147 <source>Danish</source>
148 <target>tiếng Đan Mạch</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="German">
151 <source>German</source>
152 <target>tiếng Đức</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Dhivehi">
155 <source>Dhivehi</source>
156 <target>tiếng Dhivehi</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Danish Sign Language">
159 <source>Danish Sign Language</source>
160 <target>ngôn ngữ kí hiệu Đan Mạch</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Dzongkha">
163 <source>Dzongkha</source>
164 <target>tiếng Dzongkha</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Greek">
167 <source>Greek</source>
168 <target>tiếng Hy Lạp</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="English">
171 <source>English</source>
172 <target>tiếng Anh</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Esperanto">
175 <source>Esperanto</source>
176 <target>tiếng Esperanto</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Estonian">
179 <source>Estonian</source>
180 <target>tiếng Estonia</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Basque">
183 <source>Basque</source>
184 <target>tiếng Basque</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Ewe">
187 <source>Ewe</source>
188 <target>tiếng Ewe</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Faroese">
191 <source>Faroese</source>
192 <target>tiếng Faroe</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Persian">
195 <source>Persian</source>
196 <target>tiếng Ba Tư</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="Fijian">
199 <source>Fijian</source>
200 <target>tiếng Fiji</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Finnish">
203 <source>Finnish</source>
204 <target>tiếng Phần Lan</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="French">
207 <source>French</source>
208 <target>tiếng Pháp</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Western Frisian">
211 <source>Western Frisian</source>
212 <target>tiếng Tây Frisia</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="French Sign Language">
215 <source>French Sign Language</source>
216 <target>ngôn ngữ kí hiệu Pháp</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Fulah">
219 <source>Fulah</source>
220 <target>tiếng Fula</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Scottish Gaelic">
223 <source>Scottish Gaelic</source>
224 <target>tiếng Gael Scotland</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Irish">
227 <source>Irish</source>
228 <target>tiếng Ireland</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Galician">
231 <source>Galician</source>
232 <target>tiếng Galicia</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Manx">
235 <source>Manx</source>
236 <target>tiếng Manx</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Guarani">
239 <source>Guarani</source>
240 <target>tiếng Guaraní</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="German Sign Language">
243 <source>German Sign Language</source>
244 <target>ngôn ngữ kí hiệu Đức</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Gujarati">
247 <source>Gujarati</source>
248 <target>tiếng Gujarat</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Haitian">
251 <source>Haitian</source>
252 <target>tiếng Haiti</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Hausa">
255 <source>Hausa</source>
256 <target>tiếng Hausa</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="Serbo-Croatian">
259 <source>Serbo-Croatian</source>
260 <target>tiếng Serbia-Croatia</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Hebrew">
263 <source>Hebrew</source>
264 <target>tiếng Do Thái</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Herero">
267 <source>Herero</source>
268 <target>tiếng Herero</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Hindi">
271 <source>Hindi</source>
272 <target>tiếng Hindi</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Hiri Motu">
275 <source>Hiri Motu</source>
276 <target>tiếng Hiri Motu</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Croatian">
279 <source>Croatian</source>
280 <target>tiếng Croatia</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Hungarian">
283 <source>Hungarian</source>
284 <target>tiếng Hungary</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Armenian">
287 <source>Armenian</source>
288 <target>tiếng Armenia</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Igbo">
291 <source>Igbo</source>
292 <target>tiếng Igbo</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Sichuan Yi">
295 <source>Sichuan Yi</source>
296 <target>tiếng Lô Lô</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Inuktitut">
299 <source>Inuktitut</source>
300 <target>tiếng Inuktitut</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Indonesian">
303 <source>Indonesian</source>
304 <target>tiếng Indonesia</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Inupiaq">
307 <source>Inupiaq</source>
308 <target>tiếng Inupiaq</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Icelandic">
311 <source>Icelandic</source>
312 <target>tiếng Iceland</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="Italian">
315 <source>Italian</source>
316 <target>tiếng Ý</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Javanese">
319 <source>Javanese</source>
320 <target>tiếng Javan</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Lojban">
323 <source>Lojban</source>
324 <target>tiếng Lojban</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Japanese">
327 <source>Japanese</source>
328 <target>tiếng Nhật</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="Japanese Sign Language">
331 <source>Japanese Sign Language</source>
332 <target>ngôn ngữ kí hiệu Nhật</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="Kalaallisut">
335 <source>Kalaallisut</source>
336 <target>tiếng Greenland</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Kannada">
339 <source>Kannada</source>
340 <target>tiếng Kannada</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Kashmiri">
343 <source>Kashmiri</source>
344 <target>tiếng Kashmir</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Georgian">
347 <source>Georgian</source>
348 <target>tiếng Georgia</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Kanuri">
351 <source>Kanuri</source>
352 <target>tiếng Kanuri</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="Kazakh">
355 <source>Kazakh</source>
356 <target>tiếng Kazakh</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="Khmer">
359 <source>Khmer</source>
360 <target>tiếng Khmer</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Kikuyu">
363 <source>Kikuyu</source>
364 <target>tiếng Kikuyu</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Kinyarwanda">
367 <source>Kinyarwanda</source>
368 <target>tiếng Rwanda</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Kirghiz">
371 <source>Kirghiz</source>
372 <target>tiếng Kirghiz</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Komi">
375 <source>Komi</source>
376 <target>tiếng Komi</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Kongo">
379 <source>Kongo</source>
380 <target>tiếng Kongo</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Korean">
383 <source>Korean</source>
384 <target>tiếng Hàn</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Kuanyama">
387 <source>Kuanyama</source>
388 <target>tiếng Kuanyama</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Kurdish">
391 <source>Kurdish</source>
392 <target>tiếng Kurd</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Lao">
395 <source>Lao</source>
396 <target>tiếng Lào</target>
397 </trans-unit>
398 <trans-unit id="Latvian">
399 <source>Latvian</source>
400 <target>tiếng Latvia</target>
401 </trans-unit>
402 <trans-unit id="Limburgan">
403 <source>Limburgan</source>
404 <target>tiếng Limburga</target>
405 </trans-unit>
406 <trans-unit id="Lingala">
407 <source>Lingala</source>
408 <target>tiếng Lingala</target>
409 </trans-unit>
410 <trans-unit id="Lithuanian">
411 <source>Lithuanian</source>
412 <target>tiếng Lithuania</target>
413 </trans-unit>
414 <trans-unit id="Luxembourgish">
415 <source>Luxembourgish</source>
416 <target>tiếng Luxembour</target>
417 </trans-unit>
418 <trans-unit id="Luba-Katanga">
419 <source>Luba-Katanga</source>
420 <target>tiếng Luba-Katanga</target>
421 </trans-unit>
422 <trans-unit id="Ganda">
423 <source>Ganda</source>
424 <target>tiếng Ganda</target>
425 </trans-unit>
426 <trans-unit id="Marshallese">
427 <source>Marshallese</source>
428 <target>tiếng Marshall</target>
429 </trans-unit>
430 <trans-unit id="Malayalam">
431 <source>Malayalam</source>
432 <target>tiếng Malayalam</target>
433 </trans-unit>
434 <trans-unit id="Marathi">
435 <source>Marathi</source>
436 <target>tiếng Marathi</target>
437 </trans-unit>
438 <trans-unit id="Macedonian">
439 <source>Macedonian</source>
440 <target>tiếng Macedonia</target>
441 </trans-unit>
442 <trans-unit id="Malagasy">
443 <source>Malagasy</source>
444 <target>tiếng Malagasy</target>
445 </trans-unit>
446 <trans-unit id="Maltese">
447 <source>Maltese</source>
448 <target>tiếng Malta</target>
449 </trans-unit>
450 <trans-unit id="Mongolian">
451 <source>Mongolian</source>
452 <target>tiếng Mông Cổ</target>
453 </trans-unit>
454 <trans-unit id="Maori">
455 <source>Maori</source>
456 <target>tiếng Maori</target>
457 </trans-unit>
458 <trans-unit id="Malay (macrolanguage)">
459 <source>Malay (macrolanguage)</source>
460 <target>tiếng Mã Lai (macrolanguage)</target>
461 </trans-unit>
462 <trans-unit id="Burmese">
463 <source>Burmese</source>
464 <target>tiếng Miến Điện</target>
465 </trans-unit>
466 <trans-unit id="Nauru">
467 <source>Nauru</source>
468 <target>tiếng Nauru</target>
469 </trans-unit>
470 <trans-unit id="Navajo">
471 <source>Navajo</source>
472 <target>tiếng Navajo</target>
473 </trans-unit>
474 <trans-unit id="South Ndebele">
475 <source>South Ndebele</source>
476 <target>tiếng Nam Ndebele</target>
477 </trans-unit>
478 <trans-unit id="North Ndebele">
479 <source>North Ndebele</source>
480 <target>tiếng Bắc Ndebele</target>
481 </trans-unit>
482 <trans-unit id="Ndonga">
483 <source>Ndonga</source>
484 <target>tiếng Ndonga</target>
485 </trans-unit>
486 <trans-unit id="Nepali (macrolanguage)">
487 <source>Nepali (macrolanguage)</source>
488 <target>tiếng Nepal (macrolanguage)</target>
489 </trans-unit>
490 <trans-unit id="Dutch">
491 <source>Dutch</source>
492 <target>tiếng Hà Lan</target>
493 </trans-unit>
494 <trans-unit id="Norwegian Nynorsk">
495 <source>Norwegian Nynorsk</source>
496 <target>tiếng Na Uy Nynorsk</target>
497 </trans-unit>
498 <trans-unit id="Norwegian Bokmål">
499 <source>Norwegian Bokmål</source>
500 <target>tiếng Na Uy Bokmål</target>
501 </trans-unit>
502 <trans-unit id="Norwegian">
503 <source>Norwegian</source>
504 <target>tiếng Na Uy</target>
505 </trans-unit>
506 <trans-unit id="Nyanja">
507 <source>Nyanja</source>
508 <target>tiếng Nyanja</target>
509 </trans-unit>
510 <trans-unit id="Occitan">
511 <source>Occitan</source>
512 <target>tiếng Occitan</target>
513 </trans-unit>
514 <trans-unit id="Ojibwa">
515 <source>Ojibwa</source>
516 <target>tiếng Ojibwa</target>
517 </trans-unit>
518 <trans-unit id="Oriya (macrolanguage)">
519 <source>Oriya (macrolanguage)</source>
520 <target>tiếng Oriya (macrolanguage)</target>
521 </trans-unit>
522 <trans-unit id="Oromo">
523 <source>Oromo</source>
524 <target>tiếng Oromo</target>
525 </trans-unit>
526 <trans-unit id="Ossetian">
527 <source>Ossetian</source>
528 <target>tiếng Ossetia</target>
529 </trans-unit>
530 <trans-unit id="Panjabi">
531 <source>Panjabi</source>
532 <target>tiếng Punjab</target>
533 </trans-unit>
534 <trans-unit id="Pakistan Sign Language">
535 <source>Pakistan Sign Language</source>
536 <target>ngôn ngữ kí hiệu Pakistan</target>
537 </trans-unit>
538 <trans-unit id="Polish">
539 <source>Polish</source>
540 <target>tiếng Ba Lan</target>
541 </trans-unit>
542 <trans-unit id="Portuguese">
543 <source>Portuguese</source>
544 <target>tiếng Bồ Đào Nha</target>
545 </trans-unit>
546 <trans-unit id="Pushto">
547 <source>Pushto</source>
548 <target>tiếng Pashtun</target>
549 </trans-unit>
550 <trans-unit id="Quechua">
551 <source>Quechua</source>
552 <target>tiếng Quechua</target>
553 </trans-unit>
554 <trans-unit id="Romansh">
555 <source>Romansh</source>
556 <target>tiếng Romansh</target>
557 </trans-unit>
558 <trans-unit id="Romanian">
559 <source>Romanian</source>
560 <target>tiếng Rumani</target>
561 </trans-unit>
562 <trans-unit id="Russian Sign Language">
563 <source>Russian Sign Language</source>
564 <target>ngôn ngữ kí hiệu Nga</target>
565 </trans-unit>
566 <trans-unit id="Rundi">
567 <source>Rundi</source>
568 <target>tiếng Rundi</target>
569 </trans-unit>
570 <trans-unit id="Russian">
571 <source>Russian</source>
572 <target>tiếng Nga</target>
573 </trans-unit>
574 <trans-unit id="Sango">
575 <source>Sango</source>
576 <target>tiếng Sango</target>
577 </trans-unit>
578 <trans-unit id="Saudi Arabian Sign Language">
579 <source>Saudi Arabian Sign Language</source>
580 <target>ngôn ngữ kí hiệu Ả Rập Xê Út</target>
581 </trans-unit>
582 <trans-unit id="South African Sign Language">
583 <source>South African Sign Language</source>
584 <target>ngôn ngữ kí hiệu Nam Phi</target>
585 </trans-unit>
586 <trans-unit id="Sinhala">
587 <source>Sinhala</source>
588 <target>tiếng Sinhala</target>
589 </trans-unit>
590 <trans-unit id="Slovak">
591 <source>Slovak</source>
592 <target>tiếng Slovak</target>
593 </trans-unit>
594 <trans-unit id="Slovenian">
595 <source>Slovenian</source>
596 <target>tiếng Slovene</target>
597 </trans-unit>
598 <trans-unit id="Northern Sami">
599 <source>Northern Sami</source>
600 <target>tiếng Bắc Sami</target>
601 </trans-unit>
602 <trans-unit id="Samoan">
603 <source>Samoan</source>
604 <target>tiếng Samoa</target>
605 </trans-unit>
606 <trans-unit id="Shona">
607 <source>Shona</source>
608 <target>tiếng Shona</target>
609 </trans-unit>
610 <trans-unit id="Sindhi">
611 <source>Sindhi</source>
612 <target>tiếng Sindh</target>
613 </trans-unit>
614 <trans-unit id="Somali">
615 <source>Somali</source>
616 <target>tiếng Somali</target>
617 </trans-unit>
618 <trans-unit id="Southern Sotho">
619 <source>Southern Sotho</source>
620 <target>tiếng Nam Sotho</target>
621 </trans-unit>
622 <trans-unit id="Spanish">
623 <source>Spanish</source>
624 <target>tiếng Tây Ban Nha</target>
625 </trans-unit>
626 <trans-unit id="Albanian">
627 <source>Albanian</source>
628 <target>tiếng Albania</target>
629 </trans-unit>
630 <trans-unit id="Sardinian">
631 <source>Sardinian</source>
632 <target>tiếng Sardinia</target>
633 </trans-unit>
634 <trans-unit id="Serbian">
635 <source>Serbian</source>
636 <target>tiếng Serbia</target>
637 </trans-unit>
638 <trans-unit id="Swati">
639 <source>Swati</source>
640 <target>tiếng Swati</target>
641 </trans-unit>
642 <trans-unit id="Sundanese">
643 <source>Sundanese</source>
644 <target>tiếng Sunda</target>
645 </trans-unit>
646 <trans-unit id="Swahili (macrolanguage)">
647 <source>Swahili (macrolanguage)</source>
648 <target>tiếng Swahili (macrolanguage)</target>
649 </trans-unit>
650 <trans-unit id="Swedish">
651 <source>Swedish</source>
652 <target>tiếng Thuỵ Điển</target>
653 </trans-unit>
654 <trans-unit id="Swedish Sign Language">
655 <source>Swedish Sign Language</source>
656 <target>ngôn ngữ kí hiệu Thuỵ Điển</target>
657 </trans-unit>
658 <trans-unit id="Tahitian">
659 <source>Tahitian</source>
660 <target>tiếng Tahiti</target>
661 </trans-unit>
662 <trans-unit id="Tamil">
663 <source>Tamil</source>
664 <target>tiếng Tamil</target>
665 </trans-unit>
666 <trans-unit id="Tatar">
667 <source>Tatar</source>
668 <target>tiếng Tatar</target>
669 </trans-unit>
670 <trans-unit id="Telugu">
671 <source>Telugu</source>
672 <target>tiếng Telugu</target>
673 </trans-unit>
674 <trans-unit id="Tajik">
675 <source>Tajik</source>
676 <target>tiếng Tajik</target>
677 </trans-unit>
678 <trans-unit id="Tagalog">
679 <source>Tagalog</source>
680 <target>tiếng Tagalog</target>
681 </trans-unit>
682 <trans-unit id="Thai">
683 <source>Thai</source>
684 <target>tiếng Thái</target>
685 </trans-unit>
686 <trans-unit id="Tigrinya">
687 <source>Tigrinya</source>
688 <target>tiếng Tigrinya</target>
689 </trans-unit>
690 <trans-unit id="Klingon">
691 <source>Klingon</source>
692 <target>tiếng Klingon</target>
693 </trans-unit>
694 <trans-unit id="Tonga (Tonga Islands)">
695 <source>Tonga (Tonga Islands)</source>
696 <target>tiếng Tonga (quần đảo Tonga)</target>
697 </trans-unit>
698 <trans-unit id="Tswana">
699 <source>Tswana</source>
700 <target>tiếng Tswana</target>
701 </trans-unit>
702 <trans-unit id="Tsonga">
703 <source>Tsonga</source>
704 <target>tiếng Tsonga</target>
705 </trans-unit>
706 <trans-unit id="Turkmen">
707 <source>Turkmen</source>
708 <target>tiếng Turkmen</target>
709 </trans-unit>
710 <trans-unit id="Turkish">
711 <source>Turkish</source>
712 <target>tiếng Thổ Nhĩ Kỳ</target>
713 </trans-unit>
714 <trans-unit id="Twi">
715 <source>Twi</source>
716 <target>tiếng Twi</target>
717 </trans-unit>
718 <trans-unit id="Uighur">
719 <source>Uighur</source>
720 <target>tiếng Duy Ngô Nhĩ</target>
721 </trans-unit>
722 <trans-unit id="Ukrainian">
723 <source>Ukrainian</source>
724 <target>tiếng Ukraina</target>
725 </trans-unit>
726 <trans-unit id="Urdu">
727 <source>Urdu</source>
728 <target>tiếng Urdu</target>
729 </trans-unit>
730 <trans-unit id="Uzbek">
731 <source>Uzbek</source>
732 <target>tiếng Uzbek</target>
733 </trans-unit>
734 <trans-unit id="Venda">
735 <source>Venda</source>
736 <target>tiếng Venda</target>
737 </trans-unit>
738 <trans-unit id="Vietnamese">
739 <source>Vietnamese</source>
740 <target>tiếng Việt</target>
741 </trans-unit>
742 <trans-unit id="Walloon">
743 <source>Walloon</source>
744 <target>tiếng Wallon</target>
745 </trans-unit>
746 <trans-unit id="Wolof">
747 <source>Wolof</source>
748 <target>tiếng Wolof</target>
749 </trans-unit>
750 <trans-unit id="Xhosa">
751 <source>Xhosa</source>
752 <target>tiếng Xhosa</target>
753 </trans-unit>
754 <trans-unit id="Yiddish">
755 <source>Yiddish</source>
756 <target>tiếng Yiddish</target>
757 </trans-unit>
758 <trans-unit id="Yoruba">
759 <source>Yoruba</source>
760 <target>tiếng Yoruba</target>
761 </trans-unit>
762 <trans-unit id="Zhuang">
763 <source>Zhuang</source>
764 <target>tiếng Tráng</target>
765 </trans-unit>
766 <trans-unit id="Chinese">
767 <source>Chinese</source>
768 <target>tiếng Trung</target>
769 </trans-unit>
770 <trans-unit id="Zulu">
771 <source>Zulu</source>
772 <target>tiếng Zulu</target>
773 </trans-unit>
774 </body>
775 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_ar_001.xml b/client/src/locale/player_ar_001.xml
deleted file mode 100644
index 3cbacacdf..000000000
--- a/client/src/locale/player_ar_001.xml
+++ /dev/null
@@ -1,347 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="ar-001">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>مشغل الصوت</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>مشغل الفيديو</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>شغل</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>توقف مؤقت </target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>اعد التشغيل</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>الوقت الحالي</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>المدة</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>الوقت المتبقي</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>نوع التدفق</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>مباشر</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>محمل</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>التقدم</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>شريط التقدم</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} من {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>ملء الشاشة</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>ألغ ملء الشاشة</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>أكتم</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>ألغ الكتم</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>معدل التشغيل</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>الترجمات</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>تعطيل الترجمة النصية</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>التعليقات</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>تعطيل التعليقات</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>الفصول</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
104 <target>الوصف</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
108 <target>ألغ الوصف</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
112 <target>مسار الصوت</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
116 <target>حجم الصوت</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
120 <target>لقد ألغيت إعادة تشغيل الوسائط</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
124 <target>تسبب خطأ في الشبكة بفشل تحميل الفيديو بالكامل.</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
127 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
128 <target>لا يمكن تحميل الوسيط بسبب فشل الخادم أو الشبكة أو أن الصيغة غير مدعومة.</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
131 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
132 <target>تم إلغاء إعادة التشغيل بسبب عطب أو أن الوسيط يستخدم خصائص لا يدعمها متصفحك.</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
135 <source>No compatible source was found for this media.</source>
136 <target>لم يتم إيجاد مصدر متوافق مع هذا الوسيط.</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
139 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
140 <target>الوسيط مشفر ولا نملك المفتاح لفك تشفيره.</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Play Video">
143 <source>Play Video</source>
144 <target>شغل الفيديو</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Close">
147 <source>Close</source>
148 <target>أغلق</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
151 <source>Close Modal Dialog</source>
152 <target>أغلق النافذة المشروطة</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Modal Window">
155 <source>Modal Window</source>
156 <target>نافذة مشروطة</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="This is a modal window">
159 <source>This is a modal window</source>
160 <target>هذه نافذة مشروطة</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
163 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
164 <target>يمكن غلق هذه النافذة المشروطة عن طريق الضغط على زر الخروج أو تفعيل زر الإغلاق</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
167 <source>, opens captions settings dialog</source>
168 <target>، إفتح نافذة إعدادات التعليقات</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
171 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
172 <target>، إفتح نافذة إعدادات الترجمات النصية</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
175 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
176 <target>، إفتح نافذة إعدادات الوصف</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id=", selected">
179 <source>, selected</source>
180 <target>، مختار</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="captions settings">
183 <source>captions settings</source>
184 <target>إعدادات التعليقات</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="subtitles settings">
187 <source>subititles settings</source>
188 <target>إعدادات الترجمة</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="descriptions settings">
191 <source>descriptions settings</source>
192 <target>إعدادات الوصف</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Text">
195 <source>Text</source>
196 <target>نص</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="White">
199 <source>White</source>
200 <target>أبيض</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Black">
203 <source>Black</source>
204 <target>أسود</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Red">
207 <source>Red</source>
208 <target>أحمر</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Green">
211 <source>Green</source>
212 <target>أخضر</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Blue">
215 <source>Blue</source>
216 <target>أزرق</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Yellow">
219 <source>Yellow</source>
220 <target>أصفر</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Magenta">
223 <source>Magenta</source>
224 <target>وردي</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Cyan">
227 <source>Cyan</source>
228 <target>سماوي</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Background">
231 <source>Background</source>
232 <target>الخلفية</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Window">
235 <source>Window</source>
236 <target>نافذة</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Transparent">
239 <source>Transparent</source>
240 <target>شفافة</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Semi-Transparent">
243 <source>Semi-Transparent</source>
244 <target>شبه شفافة</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Font Size">
247 <source>Font Size</source>
248 <target>حجم الخط</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Text Edge Style">
251 <source>Text Edge Style</source>
252 <target>نمط حواف النص</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="None">
255 <source>None</source>
256 <target>لا شيء</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="Font Family">
259 <source>Font Family</source>
260 <target>صنف الخط</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Reset">
263 <source>Reset</source>
264 <target>إعادة الضبط</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
267 <source>restore all settings to the default values</source>
268 <target>أعادة كافة الإعدادات إلى القيم الإفتراضية</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Done">
271 <source>Done</source>
272 <target>تم</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
275 <source>Caption Settings Dialog</source>
276 <target>إعدادات التعليقات</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.">
279 <source>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</source>
280 <target>الضغط على زر Esc في بداية نافذة الحوار سيلغي ويقفل النافذة</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="End of dialog window.">
283 <source>End of dialog window.</source>
284 <target>نهاية نافذة الحوار</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="{1} is loading.">
287 <source>{1} is loading.</source>
288 <target>{1} يحمل</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Quality">
291 <source>Quality</source>
292 <target>الجودة</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Auto">
295 <source>Auto</source>
296 <target>تلقائية</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Speed">
299 <source>Speed</source>
300 <target>السرعة</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Subtitles/CC">
303 <source>Subtitles/CC</source>
304 <target>الترجمات النصية</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="peers">
307 <source>peers</source>
308 <target>الأقران</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="peer">
311 <source>peer</source>
312 <target>نظير</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="Go to the video page">
315 <source>Go to the video page</source>
316 <target>الإنتقال إلى صفحة الفيديو</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Settings">
319 <source>Settings</source>
320 <target>الإعدادات</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
323 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
324 <target>يستخدم P2P، يمكن للآخرين معرفة إن كنت تشاهد هذا الفيديو.</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Copy the video URL">
327 <source>Copy the video URL</source>
328 <target>نسخ رابط الفيديو</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
331 <source>Copy the video URL at the current time</source>
332 <target>نسخ رابط الفيديو بالوقت الحالي</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="Copy embed code">
335 <source>Copy embed code</source>
336 <target>نسخ الرمز المدمج</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Total downloaded: ">
339 <source>Total downloaded: </source>
340 <target>التحميل الكلي</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Total uploaded: ">
343 <source>Total uploaded: </source>
344 <target>الرفع الكلي</target>
345 </trans-unit>
346 </body>
347 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_da_DK.xml b/client/src/locale/player_da_DK.xml
deleted file mode 100644
index b88d86dd7..000000000
--- a/client/src/locale/player_da_DK.xml
+++ /dev/null
@@ -1,399 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="da-DK">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>Lydafspiller</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>Videoafspiller</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>Afspil</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>Pause</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>Afspil igen</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>Aktuel tid</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>Varighed</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>Resterende tid</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>Streamingtype</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>DIREKTE</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>Indlæst</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>Status</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>Statuslinje</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} af {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>Fuldskærm</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>Luk fuldskærm</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>Uden lyd</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>Med lyd</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>afspilningshastighed</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>Undertekster</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>Uden undertekster</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>Undertekster for hørehæmmede</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>Uden undertekster for hørehæmmede</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>Kapitler</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
104 <target>Beskrivelser på</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
108 <target>Beskrivelser af</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
112 <target>Lydspor</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
116 <target>Lydstyrke</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
120 <target>Du afbrød videoafspilningen.</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
124 <target>En netværksfejl forårsagede, at mediedownloaden mislykkedes delvist.</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
127 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
128 <target>Videoen kunne ikke indlæses, enten fordi serveren eller netværket fejlede, eller fordi formatet ikke er understøttet.</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
131 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
132 <target>Videoafspilningen blev afbrudt på grund af ødelagte data eller fordi videoen benyttede faciliteter som din browser ikke understøtter.</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
135 <source>No compatible source was found for this media.</source>
136 <target>Fandt ikke en kompatibel kilde for denne media.</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
139 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
140 <target>Mediet er krypteret, og vi har ikke nøglerne til at dekryptere det.</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Play Video">
143 <source>Play Video</source>
144 <target>Afspil video</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Close">
147 <source>Close</source>
148 <target>Luk</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
151 <source>Close Modal Dialog</source>
152 <target>Luk popup dialog</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Modal Window">
155 <source>Modal Window</source>
156 <target>Popup vindue</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="This is a modal window">
159 <source>This is a modal window</source>
160 <target>Dette er et popup vindue</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
163 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
164 <target>Dette popup vindue kan lukkes ved tryk på Escape eller ved at klikke på luk-knappen.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
167 <source>, opens captions settings dialog</source>
168 <target>Åbner billedtekstindstillinger</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
171 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
172 <target>Åbner undertekstindstillinger</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
175 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
176 <target>Åbner indstillinger for beskrivelse</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id=", selected">
179 <source>, selected</source>
180 <target>,valgt</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="captions settings">
183 <source>captions settings</source>
184 <target>Billedtekstindstillinger</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="subtitles settings">
187 <source>subititles settings</source>
188 <target>Undertekstindstillinger</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="descriptions settings">
191 <source>descriptions settings</source>
192 <target>Beskrivelsesindstillinger</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Text">
195 <source>Text</source>
196 <target>Tekst</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="White">
199 <source>White</source>
200 <target>Hvid</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Black">
203 <source>Black</source>
204 <target>Sort</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Red">
207 <source>Red</source>
208 <target>Rød</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Green">
211 <source>Green</source>
212 <target>Grøn</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Blue">
215 <source>Blue</source>
216 <target>Blå</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Yellow">
219 <source>Yellow</source>
220 <target>Gul</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Magenta">
223 <source>Magenta</source>
224 <target>Magenta</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Cyan">
227 <source>Cyan</source>
228 <target>Cyan</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Background">
231 <source>Background</source>
232 <target>Baggrund</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Window">
235 <source>Window</source>
236 <target>Vindue</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Transparent">
239 <source>Transparent</source>
240 <target>Gennemsigtig</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Semi-Transparent">
243 <source>Semi-Transparent</source>
244 <target>Halvgennemsigtig</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Opaque">
247 <source>Opaque</source>
248 <target>Uigennemsigtig</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Font Size">
251 <source>Font Size</source>
252 <target>Tekststørrelse</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Text Edge Style">
255 <source>Text Edge Style</source>
256 <target>Tekstkanter</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="None">
259 <source>None</source>
260 <target>Ingen</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Raised">
263 <source>Raised</source>
264 <target>Forhøjet</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Depressed">
267 <source>Depressed</source>
268 <target>Neddykket</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Uniform">
271 <source>Uniform</source>
272 <target>Ensartet</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Dropshadow">
275 <source>Dropshadow</source>
276 <target>Tekstskygge</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Font Family">
279 <source>Font Family</source>
280 <target>Skrifttype</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Proportional Sans-Serif">
283 <source>Proportional Sans-Serif</source>
284 <target>Proportional Sans-Serif</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
287 <source>Monospace Sans-Serif</source>
288 <target>Monospace Sans-Serif</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Proportional Serif">
291 <source>Proportional Serif</source>
292 <target>Proportional Serif</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Monospace Serif">
295 <source>Monospace Serif</source>
296 <target>Monoespace Serif</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Casual">
299 <source>Casual</source>
300 <target>Afslappet</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Script">
303 <source>Script</source>
304 <target>Script</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Small Caps">
307 <source>Small Caps</source>
308 <target>Små bogstaver</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Reset">
311 <source>Reset</source>
312 <target>Nulstil</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
315 <source>restore all settings to the default values</source>
316 <target>gendan alle indstillinger til standardværdierne</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Done">
319 <source>Done</source>
320 <target>Færdig</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
323 <source>Caption Settings Dialog</source>
324 <target>Undertekstindstillinger</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.">
327 <source>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</source>
328 <target>Starten på dialogvindue. Escape vil afbryde og lukke vinduet.</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="End of dialog window.">
331 <source>End of dialog window.</source>
332 <target>Slutning af dialogvindue.</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="{1} is loading.">
335 <source>{1} is loading.</source>
336 <target>{1} indlæses.</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Quality">
339 <source>Quality</source>
340 <target>Kvalitet</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Auto">
343 <source>Auto</source>
344 <target>Auto</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Speed">
347 <source>Speed</source>
348 <target>Hastighed</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Subtitles/CC">
351 <source>Subtitles/CC</source>
352 <target>Undertekster</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="peers">
355 <source>peers</source>
356 <target>peers</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="peer">
359 <source>peer</source>
360 <target>peer</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Go to the video page">
363 <source>Go to the video page</source>
364 <target>Gå til videosiden</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Settings">
367 <source>Settings</source>
368 <target>Indstillinger</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
371 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
372 <target>Bruger P2P, andre kan muligvis vide at du ser denne video.</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Copy the video URL">
375 <source>Copy the video URL</source>
376 <target>Kopier videoens URL</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
379 <source>Copy the video URL at the current time</source>
380 <target>Kopier videoens URL på det aktuelle tidspunkt</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Copy embed code">
383 <source>Copy embed code</source>
384 <target>Kopier Embedkode</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Copy magnet URI">
387 <source>Copy magnet URI</source>
388 <target>Kopier Magnetlink</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Total downloaded: ">
391 <source>Total downloaded: </source>
392 <target>Samlet downloadet:</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Total uploaded: ">
395 <source>Total uploaded: </source>
396 <target>Samlet uploadet:</target>
397 </trans-unit>
398 </body>
399 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_en_GB.xml b/client/src/locale/player_en_GB.xml
deleted file mode 100644
index a44d25b76..000000000
--- a/client/src/locale/player_en_GB.xml
+++ /dev/null
@@ -1,399 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="en-GB">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>Audio Player</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>Video Player</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>Play</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>Pause</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>Replay</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>Current Time</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>Duration</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>Remaining Time</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>Stream Type</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>LIVE</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>Loaded</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>Progress</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>Progress Bar</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} of {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>Fullscreen</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>Non-Fullscreen</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>Mute</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>Unmute</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>Playback Rate</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>Subtitles</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>subtitles off</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>Captions</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>captions off</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>Chapters</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
104 <target>Descriptions</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
108 <target>descriptions off</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
112 <target>Audio Track</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
116 <target>Volume Level</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
120 <target>You aborted the media playback</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
124 <target>A network error caused the media download to fail part-way.</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
127 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
128 <target>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
131 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
132 <target>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
135 <source>No compatible source was found for this media.</source>
136 <target>No compatible source was found for this media.</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
139 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
140 <target>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Play Video">
143 <source>Play Video</source>
144 <target>Play Video</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Close">
147 <source>Close</source>
148 <target>Close</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
151 <source>Close Modal Dialog</source>
152 <target>Close Modal Dialog</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Modal Window">
155 <source>Modal Window</source>
156 <target>Modal Window</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="This is a modal window">
159 <source>This is a modal window</source>
160 <target>This is a modal window</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
163 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
164 <target>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
167 <source>, opens captions settings dialog</source>
168 <target>, opens captions settings dialog</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
171 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
172 <target>, opens subtitles settings dialog</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
175 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
176 <target>, opens descriptions settings dialog</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id=", selected">
179 <source>, selected</source>
180 <target>, selected</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="captions settings">
183 <source>captions settings</source>
184 <target>captions settings</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="subtitles settings">
187 <source>subititles settings</source>
188 <target>subititles settings</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="descriptions settings">
191 <source>descriptions settings</source>
192 <target>descriptions settings</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Text">
195 <source>Text</source>
196 <target>Text</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="White">
199 <source>White</source>
200 <target>White</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Black">
203 <source>Black</source>
204 <target>Black</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Red">
207 <source>Red</source>
208 <target>Red</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Green">
211 <source>Green</source>
212 <target>Green</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Blue">
215 <source>Blue</source>
216 <target>Blue</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Yellow">
219 <source>Yellow</source>
220 <target>Yellow</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Magenta">
223 <source>Magenta</source>
224 <target>Magenta</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Cyan">
227 <source>Cyan</source>
228 <target>Cyan</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Background">
231 <source>Background</source>
232 <target>Background</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Window">
235 <source>Window</source>
236 <target>Window</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Transparent">
239 <source>Transparent</source>
240 <target>Transparent</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Semi-Transparent">
243 <source>Semi-Transparent</source>
244 <target>Semi-Transparent</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Opaque">
247 <source>Opaque</source>
248 <target>Opaque</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Font Size">
251 <source>Font Size</source>
252 <target>Font Size</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Text Edge Style">
255 <source>Text Edge Style</source>
256 <target>Text Edge Style</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="None">
259 <source>None</source>
260 <target>None</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Raised">
263 <source>Raised</source>
264 <target>Raised</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Depressed">
267 <source>Depressed</source>
268 <target>Depressed</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Uniform">
271 <source>Uniform</source>
272 <target>Uniform</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Dropshadow">
275 <source>Dropshadow</source>
276 <target>Dropshadow</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Font Family">
279 <source>Font Family</source>
280 <target>Font Family</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Proportional Sans-Serif">
283 <source>Proportional Sans-Serif</source>
284 <target>Proportional Sans-Serif</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
287 <source>Monospace Sans-Serif</source>
288 <target>Monospace Sans-Serif</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Proportional Serif">
291 <source>Proportional Serif</source>
292 <target>Proportional Serif</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Monospace Serif">
295 <source>Monospace Serif</source>
296 <target>Monospace Serif</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Casual">
299 <source>Casual</source>
300 <target>Casual</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Script">
303 <source>Script</source>
304 <target>Script</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Small Caps">
307 <source>Small Caps</source>
308 <target>Small Caps</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Reset">
311 <source>Reset</source>
312 <target>Reset</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
315 <source>restore all settings to the default values</source>
316 <target>restore all settings to the default values</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Done">
319 <source>Done</source>
320 <target>Done</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
323 <source>Caption Settings Dialog</source>
324 <target>Caption Settings Dialog</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.">
327 <source>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</source>
328 <target>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="End of dialog window.">
331 <source>End of dialog window.</source>
332 <target>End of dialog window.</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="{1} is loading.">
335 <source>{1} is loading.</source>
336 <target>{1} is loading.</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Quality">
339 <source>Quality</source>
340 <target>Quality</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Auto">
343 <source>Auto</source>
344 <target>Auto</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Speed">
347 <source>Speed</source>
348 <target>Speed</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Subtitles/CC">
351 <source>Subtitles/CC</source>
352 <target>Subtitles/CC</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="peers">
355 <source>peers</source>
356 <target>peers</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="peer">
359 <source>peer</source>
360 <target>peer</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Go to the video page">
363 <source>Go to the video page</source>
364 <target>Go to the video page</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Settings">
367 <source>Settings</source>
368 <target>Settings</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
371 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
372 <target>Uses P2P, others may know you are watching this video.</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Copy the video URL">
375 <source>Copy the video URL</source>
376 <target>Copy the video URL</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
379 <source>Copy the video URL at the current time</source>
380 <target>Copy the video URL at the current time</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Copy embed code">
383 <source>Copy embed code</source>
384 <target>Copy embed code</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Copy magnet URI">
387 <source>Copy magnet URI</source>
388 <target>Copy magnet URI</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Total downloaded: ">
391 <source>Total downloaded: </source>
392 <target>Total downloaded:</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Total uploaded: ">
395 <source>Total uploaded: </source>
396 <target>Total uploaded:</target>
397 </trans-unit>
398 </body>
399 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_en_US.xml b/client/src/locale/player_en_US.xml
deleted file mode 100644
index cf6fc7b7b..000000000
--- a/client/src/locale/player_en_US.xml
+++ /dev/null
@@ -1,300 +0,0 @@
1<xliff xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2 http://docs.oasis-open.org/xliff/v1.2/os/xliff-core-1.2-strict.xsd" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
2 <file original="namespace1" datatype="plaintext">
3 <body>
4 <trans-unit id="Audio Player">
5 <source>Audio Player</source>
6 </trans-unit>
7 <trans-unit id="Video Player">
8 <source>Video Player</source>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Play">
11 <source>Play</source>
12 </trans-unit>
13 <trans-unit id="Pause">
14 <source>Pause</source>
15 </trans-unit>
16 <trans-unit id="Replay">
17 <source>Replay</source>
18 </trans-unit>
19 <trans-unit id="Current Time">
20 <source>Current Time</source>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Duration">
23 <source>Duration</source>
24 </trans-unit>
25 <trans-unit id="Remaining Time">
26 <source>Remaining Time</source>
27 </trans-unit>
28 <trans-unit id="Stream Type">
29 <source>Stream Type</source>
30 </trans-unit>
31 <trans-unit id="LIVE">
32 <source>LIVE</source>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Loaded">
35 <source>Loaded</source>
36 </trans-unit>
37 <trans-unit id="Progress">
38 <source>Progress</source>
39 </trans-unit>
40 <trans-unit id="Progress Bar">
41 <source>Progress Bar</source>
42 </trans-unit>
43 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
44 <source>{1} of {2}</source>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Fullscreen">
47 <source>Fullscreen</source>
48 </trans-unit>
49 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
50 <source>Non-Fullscreen</source>
51 </trans-unit>
52 <trans-unit id="Mute">
53 <source>Mute</source>
54 </trans-unit>
55 <trans-unit id="Unmute">
56 <source>Unmute</source>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Playback Rate">
59 <source>Playback Rate</source>
60 </trans-unit>
61 <trans-unit id="Subtitles">
62 <source>Subtitles</source>
63 </trans-unit>
64 <trans-unit id="subtitles off">
65 <source>subtitles off</source>
66 </trans-unit>
67 <trans-unit id="Captions">
68 <source>Captions</source>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="captions off">
71 <source>captions off</source>
72 </trans-unit>
73 <trans-unit id="Chapters">
74 <source>Chapters</source>
75 </trans-unit>
76 <trans-unit id="Descriptions">
77 <source>Descriptions</source>
78 </trans-unit>
79 <trans-unit id="descriptions off">
80 <source>descriptions off</source>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Audio Track">
83 <source>Audio Track</source>
84 </trans-unit>
85 <trans-unit id="Volume Level">
86 <source>Volume Level</source>
87 </trans-unit>
88 <trans-unit id="You aborted the media playback">
89 <source>You aborted the media playback</source>
90 </trans-unit>
91 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
92 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
95 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
96 </trans-unit>
97 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
98 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
99 </trans-unit>
100 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
101 <source>No compatible source was found for this media.</source>
102 </trans-unit>
103 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
104 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Play Video">
107 <source>Play Video</source>
108 </trans-unit>
109 <trans-unit id="Close">
110 <source>Close</source>
111 </trans-unit>
112 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
113 <source>Close Modal Dialog</source>
114 </trans-unit>
115 <trans-unit id="Modal Window">
116 <source>Modal Window</source>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="This is a modal window">
119 <source>This is a modal window</source>
120 </trans-unit>
121 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
122 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
123 </trans-unit>
124 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
125 <source>, opens captions settings dialog</source>
126 </trans-unit>
127 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
128 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
131 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
132 </trans-unit>
133 <trans-unit id=", selected">
134 <source>, selected</source>
135 </trans-unit>
136 <trans-unit id="captions settings">
137 <source>captions settings</source>
138 </trans-unit>
139 <trans-unit id="subtitles settings">
140 <source>subititles settings</source>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="descriptions settings">
143 <source>descriptions settings</source>
144 </trans-unit>
145 <trans-unit id="Text">
146 <source>Text</source>
147 </trans-unit>
148 <trans-unit id="White">
149 <source>White</source>
150 </trans-unit>
151 <trans-unit id="Black">
152 <source>Black</source>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Red">
155 <source>Red</source>
156 </trans-unit>
157 <trans-unit id="Green">
158 <source>Green</source>
159 </trans-unit>
160 <trans-unit id="Blue">
161 <source>Blue</source>
162 </trans-unit>
163 <trans-unit id="Yellow">
164 <source>Yellow</source>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Magenta">
167 <source>Magenta</source>
168 </trans-unit>
169 <trans-unit id="Cyan">
170 <source>Cyan</source>
171 </trans-unit>
172 <trans-unit id="Background">
173 <source>Background</source>
174 </trans-unit>
175 <trans-unit id="Window">
176 <source>Window</source>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Transparent">
179 <source>Transparent</source>
180 </trans-unit>
181 <trans-unit id="Semi-Transparent">
182 <source>Semi-Transparent</source>
183 </trans-unit>
184 <trans-unit id="Opaque">
185 <source>Opaque</source>
186 </trans-unit>
187 <trans-unit id="Font Size">
188 <source>Font Size</source>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Text Edge Style">
191 <source>Text Edge Style</source>
192 </trans-unit>
193 <trans-unit id="None">
194 <source>None</source>
195 </trans-unit>
196 <trans-unit id="Raised">
197 <source>Raised</source>
198 </trans-unit>
199 <trans-unit id="Depressed">
200 <source>Depressed</source>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Uniform">
203 <source>Uniform</source>
204 </trans-unit>
205 <trans-unit id="Dropshadow">
206 <source>Dropshadow</source>
207 </trans-unit>
208 <trans-unit id="Font Family">
209 <source>Font Family</source>
210 </trans-unit>
211 <trans-unit id="Proportional Sans-Serif">
212 <source>Proportional Sans-Serif</source>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
215 <source>Monospace Sans-Serif</source>
216 </trans-unit>
217 <trans-unit id="Proportional Serif">
218 <source>Proportional Serif</source>
219 </trans-unit>
220 <trans-unit id="Monospace Serif">
221 <source>Monospace Serif</source>
222 </trans-unit>
223 <trans-unit id="Casual">
224 <source>Casual</source>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Script">
227 <source>Script</source>
228 </trans-unit>
229 <trans-unit id="Small Caps">
230 <source>Small Caps</source>
231 </trans-unit>
232 <trans-unit id="Reset">
233 <source>Reset</source>
234 </trans-unit>
235 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
236 <source>restore all settings to the default values</source>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Done">
239 <source>Done</source>
240 </trans-unit>
241 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
242 <source>Caption Settings Dialog</source>
243 </trans-unit>
244 <trans-unit id="Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.">
245 <source>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</source>
246 </trans-unit>
247 <trans-unit id="End of dialog window.">
248 <source>End of dialog window.</source>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="{1} is loading.">
251 <source>{1} is loading.</source>
252 </trans-unit>
253 <trans-unit id="Quality">
254 <source>Quality</source>
255 </trans-unit>
256 <trans-unit id="Auto">
257 <source>Auto</source>
258 </trans-unit>
259 <trans-unit id="Speed">
260 <source>Speed</source>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Subtitles/CC">
263 <source>Subtitles/CC</source>
264 </trans-unit>
265 <trans-unit id="peers">
266 <source>peers</source>
267 </trans-unit>
268 <trans-unit id="peer">
269 <source>peer</source>
270 </trans-unit>
271 <trans-unit id="Go to the video page">
272 <source>Go to the video page</source>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Settings">
275 <source>Settings</source>
276 </trans-unit>
277 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
278 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
279 </trans-unit>
280 <trans-unit id="Copy the video URL">
281 <source>Copy the video URL</source>
282 </trans-unit>
283 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
284 <source>Copy the video URL at the current time</source>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Copy embed code">
287 <source>Copy embed code</source>
288 </trans-unit>
289 <trans-unit id="Copy magnet URI">
290 <source>Copy magnet URI</source>
291 </trans-unit>
292 <trans-unit id="Total downloaded: ">
293 <source>Total downloaded: </source>
294 </trans-unit>
295 <trans-unit id="Total uploaded: ">
296 <source>Total uploaded: </source>
297 </trans-unit>
298 </body>
299 </file>
300</xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_fa_IR.xml b/client/src/locale/player_fa_IR.xml
deleted file mode 100644
index 37d720094..000000000
--- a/client/src/locale/player_fa_IR.xml
+++ /dev/null
@@ -1,375 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="fa-IR">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>پخش‌کننده‌ی صدا</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>پخش‌کننده‌ی ویدئو</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>پخش</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>توقف</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>پخش دوباره</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>زمان کنونی</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>مدت زمان</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>زمان باقی‌مانده</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>نوع جریان پخش</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>زنده</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>بارگیری شده</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>پیشرفت</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>نوار پیش‌رفت</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} از {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>تمام صفحه</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>حالت رایج</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>بی‌صدا</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>صدا‌دار</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>سرعت پخش</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>زیرنویس</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>بدون زیرنویس</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>عنوان‌ها</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>بدون عنوان</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>بخش‌ها</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
104 <target>توضیحات</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
108 <target>بدون توضیحات</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
112 <target>قطعه‌ی صوتی</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
116 <target>بلندی صدا</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
120 <target>شما پخش رسانه‌ای را قطع کردید</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
124 <target>یک خطا در شبکه باعث ناموفق‌بودن بارگذاری رسانه شد.</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
127 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
128 <target>قادر به پخش رسانه نیستیم، احتمالاً به دلیل خطای سرور یا شبکه است یا این که قالب رسانه پشتیبانی نمی‌شود.</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
131 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
132 <target>پخش به دلیل مشکل پرونده‌ی رسانه یا پشتیبانی‌نکردن مرورگر شما از آن، متوقف شد.</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
135 <source>No compatible source was found for this media.</source>
136 <target>هیچ منبع هماهنگی برای این رسانه یافت نشد.</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
139 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
140 <target>این رسانه رمزنگاری شده است و شما کلید موردنیاز برای رمزگشایی آن را ندارید.</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Play Video">
143 <source>Play Video</source>
144 <target>پخش ویدئو</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Close">
147 <source>Close</source>
148 <target>بستن</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
151 <source>Close Modal Dialog</source>
152 <target>کادر بستن</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Modal Window">
155 <source>Modal Window</source>
156 <target>کادر</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="This is a modal window">
159 <source>This is a modal window</source>
160 <target>این یک کادر است</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
163 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
164 <target>این کادر با کلید Escape یا دکمه‌ی بستن، بسته خواهد شد.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
167 <source>, opens captions settings dialog</source>
168 <target>، کادر تنظیمات عنوان‌ها را باز می‌کند</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
171 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
172 <target>، کادر تنظیمات زیرنویس‌ها را باز می‌کند</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
175 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
176 <target>، کادر تنظیمات توضیحات را باز می‌کند</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id=", selected">
179 <source>, selected</source>
180 <target>، انتخاب‌شده</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="captions settings">
183 <source>captions settings</source>
184 <target>تنظیمات عنوان‌ها</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="subtitles settings">
187 <source>subititles settings</source>
188 <target>تنظیمات زیرنویس‌ها</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="descriptions settings">
191 <source>descriptions settings</source>
192 <target>تنظیمات توضیحات</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Text">
195 <source>Text</source>
196 <target>متن</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="White">
199 <source>White</source>
200 <target>سفید</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Black">
203 <source>Black</source>
204 <target>سیاه</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Red">
207 <source>Red</source>
208 <target>قرمز</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Green">
211 <source>Green</source>
212 <target>سبز</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Blue">
215 <source>Blue</source>
216 <target>آبی</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Yellow">
219 <source>Yellow</source>
220 <target>زرد</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Magenta">
223 <source>Magenta</source>
224 <target>ارغوانی</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Cyan">
227 <source>Cyan</source>
228 <target>فیروزه‌ای</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Background">
231 <source>Background</source>
232 <target>پس‌زمینه</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Window">
235 <source>Window</source>
236 <target>پنجره</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Transparent">
239 <source>Transparent</source>
240 <target>شفاف</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Semi-Transparent">
243 <source>Semi-Transparent</source>
244 <target>نیمه‌شفاف</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Opaque">
247 <source>Opaque</source>
248 <target>مات</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Font Size">
251 <source>Font Size</source>
252 <target>اندازه‌ی قلم</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Text Edge Style">
255 <source>Text Edge Style</source>
256 <target>سبک لبه‌ی متن</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="None">
259 <source>None</source>
260 <target>هیچ‌کدام</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Raised">
263 <source>Raised</source>
264 <target>بالا‌بردن</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Depressed">
267 <source>Depressed</source>
268 <target>پایین‌آوردن</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Uniform">
271 <source>Uniform</source>
272 <target>یونیفرم</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Dropshadow">
275 <source>Dropshadow</source>
276 <target>سایه</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Font Family">
279 <source>Font Family</source>
280 <target>نوع فونت</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Proportional Sans-Serif">
283 <source>Proportional Sans-Serif</source>
284 <target>خانواده‌ی Sans-Serif عادی</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
287 <source>Monospace Sans-Serif</source>
288 <target>خانواده‌ی Sans-Serif تک‌فاصله</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Proportional Serif">
291 <source>Proportional Serif</source>
292 <target>خانواده‌ی Serif عادی</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Monospace Serif">
295 <source>Monospace Serif</source>
296 <target>خانواده‌ی Serif تک‌فاصله</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Casual">
299 <source>Casual</source>
300 <target>اتفاقی</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Script">
303 <source>Script</source>
304 <target>اسکریپت</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Small Caps">
307 <source>Small Caps</source>
308 <target>حروف کوچک</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Reset">
311 <source>Reset</source>
312 <target>بازگردانی</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
315 <source>restore all settings to the default values</source>
316 <target>بازگردانی‌ تمامی تنظیمات‌ به‌ مقادیر‌ پیشفرض</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Done">
319 <source>Done</source>
320 <target>انجام شد</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
323 <source>Caption Settings Dialog</source>
324 <target>پنجره تنظیمات‌عنوان</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="{1} is loading.">
327 <source>{1} is loading.</source>
328 <target>{1}در حال بارگزاری</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="Quality">
331 <source>Quality</source>
332 <target>کیفیت</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="Auto">
335 <source>Auto</source>
336 <target>خودکار</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Speed">
339 <source>Speed</source>
340 <target>سرعت</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Subtitles/CC">
343 <source>Subtitles/CC</source>
344 <target>زیرنویس/CC</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="peers">
347 <source>peers</source>
348 <target>همتا</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Go to the video page">
351 <source>Go to the video page</source>
352 <target>رفتن‌به‌صفحه‌ویدئو</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="Settings">
355 <source>Settings</source>
356 <target>تنظیمات</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
359 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
360 <target>استفاده‌از P2P، ممکنه‌بقیه‌متوجه‌شوند‌ شما‌این ویدئو‌را تماشا‌میکنید.</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Copy the video URL">
363 <source>Copy the video URL</source>
364 <target>رونوشت کردن نشانی ویدئو</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
367 <source>Copy the video URL at the current time</source>
368 <target>کپی‌کردن‌نشانی‌ویدئو‌در‌زمان‌کنونی</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Copy embed code">
371 <source>Copy embed code</source>
372 <target>کپی‌کد‌جاسازی</target>
373 </trans-unit>
374 </body>
375 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_gl_ES.xml b/client/src/locale/player_gl_ES.xml
deleted file mode 100644
index 4ec447bcf..000000000
--- a/client/src/locale/player_gl_ES.xml
+++ /dev/null
@@ -1,399 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="gl-ES">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>Reprodutor de audio</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>Reprodutor de vídeo</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>Reproducir</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>Pausa</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>Repetir</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>Posición actual</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>Duración</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>Tempo restante</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>Tipo de fluxo</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>AO VIVO</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>Cargado</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>Progreso</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>Barra de progreso</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} de {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>Pantalla completa</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>Saír de pantalla completa</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>Acalar</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>Activar audio</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>Taxa de reprodución</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>Subtítulos</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>subtítulos desactivados</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>Comentarios</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>Comentarios desactivados</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>Capítulos</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
104 <target>Descricións</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
108 <target>Descricións desactivadas</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
112 <target>Pista de audio</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
116 <target>Nivel do volume</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
120 <target>Cancelou a reprodución de medios</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
124 <target>Un fallo na rede fixo que a descarga de medios non se completase.</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
127 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
128 <target>Os medios non se descargaron, xa porque fallou o servidor ou a rede ou porque o formato non está soportado.</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
131 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
132 <target>A reprodución de medios detívose debido a datos corruptos ou porque os medios utilizan características que o seu navegador non soporta.</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
135 <source>No compatible source was found for this media.</source>
136 <target>Non se atopou fonte compatible para estos medios.</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
139 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
140 <target>Os medios están cifrados e non temos as chaves para descrifralos.</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Play Video">
143 <source>Play Video</source>
144 <target>Reproducir vídeo</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Close">
147 <source>Close</source>
148 <target>Pechar</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
151 <source>Close Modal Dialog</source>
152 <target>Pechar diálogo modal</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Modal Window">
155 <source>Modal Window</source>
156 <target>Ventá modal</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="This is a modal window">
159 <source>This is a modal window</source>
160 <target>Esta é unha ventá modal</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
163 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
164 <target>Este modal pódese pechar pulsando a tecla Esc ou pulsando o botón pechar.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
167 <source>, opens captions settings dialog</source>
168 <target>, abre o diálogo de axustes dos comentarios</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
171 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
172 <target>, abre o diálogo de axustes de subtítulos</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
175 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
176 <target>, abre o diálogo de axustes de descricións</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id=", selected">
179 <source>, selected</source>
180 <target>, seleccionado</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="captions settings">
183 <source>captions settings</source>
184 <target>axustes de comentarios</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="subtitles settings">
187 <source>subititles settings</source>
188 <target>axustes de subtítulos</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="descriptions settings">
191 <source>descriptions settings</source>
192 <target>axustes de descricións</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Text">
195 <source>Text</source>
196 <target>Texto</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="White">
199 <source>White</source>
200 <target>Blanco</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Black">
203 <source>Black</source>
204 <target>Negro</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Red">
207 <source>Red</source>
208 <target>Vermello</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Green">
211 <source>Green</source>
212 <target>Verde</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Blue">
215 <source>Blue</source>
216 <target>Azul</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Yellow">
219 <source>Yellow</source>
220 <target>Amarelo</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Magenta">
223 <source>Magenta</source>
224 <target>Maxenta</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Cyan">
227 <source>Cyan</source>
228 <target>Ciano</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Background">
231 <source>Background</source>
232 <target>Fondo</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Window">
235 <source>Window</source>
236 <target>Ventá</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Transparent">
239 <source>Transparent</source>
240 <target>Transparente</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Semi-Transparent">
243 <source>Semi-Transparent</source>
244 <target>Semi-transparente</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Opaque">
247 <source>Opaque</source>
248 <target>Opaco</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Font Size">
251 <source>Font Size</source>
252 <target>Tamaño da letra</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Text Edge Style">
255 <source>Text Edge Style</source>
256 <target>Estilo do bordo da letra</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="None">
259 <source>None</source>
260 <target>Ningún</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Raised">
263 <source>Raised</source>
264 <target>Elevado</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Depressed">
267 <source>Depressed</source>
268 <target>Rebaixado</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Uniform">
271 <source>Uniform</source>
272 <target>Uniforme</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Dropshadow">
275 <source>Dropshadow</source>
276 <target>Sombreado</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Font Family">
279 <source>Font Family</source>
280 <target>Familia tipográfica</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Proportional Sans-Serif">
283 <source>Proportional Sans-Serif</source>
284 <target>Sans-Serif proporcional</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
287 <source>Monospace Sans-Serif</source>
288 <target>Sans-Serif monoespaciada</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Proportional Serif">
291 <source>Proportional Serif</source>
292 <target>Serif proporcional</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Monospace Serif">
295 <source>Monospace Serif</source>
296 <target>Serif monoespaciada</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Casual">
299 <source>Casual</source>
300 <target>Casual</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Script">
303 <source>Script</source>
304 <target>Script</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Small Caps">
307 <source>Small Caps</source>
308 <target>Minúsculas</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Reset">
311 <source>Reset</source>
312 <target>Restablecer</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
315 <source>restore all settings to the default values</source>
316 <target>restablecer os axustes aos valores por omisión</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Done">
319 <source>Done</source>
320 <target>Feito</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
323 <source>Caption Settings Dialog</source>
324 <target>Diálogo de axustes dos comentarios</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.">
327 <source>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</source>
328 <target>Inicio da ventá de diálogo. Escape cancelará e pechará a ventá.</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="End of dialog window.">
331 <source>End of dialog window.</source>
332 <target>Fin da ventá de diálogo.</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="{1} is loading.">
335 <source>{1} is loading.</source>
336 <target>{1} está cargando.</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Quality">
339 <source>Quality</source>
340 <target>Calidade</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Auto">
343 <source>Auto</source>
344 <target>Auto</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Speed">
347 <source>Speed</source>
348 <target>Velocidade</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Subtitles/CC">
351 <source>Subtitles/CC</source>
352 <target>Subtítulos/CC</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="peers">
355 <source>peers</source>
356 <target>pares</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="peer">
359 <source>peer</source>
360 <target>parceiro</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Go to the video page">
363 <source>Go to the video page</source>
364 <target>Ir a páxina do vídeo</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Settings">
367 <source>Settings</source>
368 <target>Axustes</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
371 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
372 <target>Utiliza P2P, outras poderían saber que está a ver este vídeo.</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Copy the video URL">
375 <source>Copy the video URL</source>
376 <target>Copiar URL do vídeo</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
379 <source>Copy the video URL at the current time</source>
380 <target>Copiar URL do vídeo na posición actual</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Copy embed code">
383 <source>Copy embed code</source>
384 <target>Copiar código de inscrustado</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Copy magnet URI">
387 <source>Copy magnet URI</source>
388 <target>Copiar URI magnet</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Total downloaded: ">
391 <source>Total downloaded: </source>
392 <target>Total descargado:</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Total uploaded: ">
395 <source>Total uploaded: </source>
396 <target>Total subido:</target>
397 </trans-unit>
398 </body>
399 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_hu_HU.xml b/client/src/locale/player_hu_HU.xml
deleted file mode 100644
index fb89d105a..000000000
--- a/client/src/locale/player_hu_HU.xml
+++ /dev/null
@@ -1,146 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="hu-HU">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>Hanglejátszó</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>Videólejátszó</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>Lejátszás</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>Szünet</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>Újra</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>Jelenlegi idő</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>Időtartam</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>Hátralévő idő</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>Közvetítés típusa</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>ÉLŐ</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>Betöltve</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>Folyamat</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>Folyamatjelző</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} / {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>Teljes képernyő</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>Nem teljes képernyő</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>Némítás</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>Némítás feloldása</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>Visszajátszási ráta</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>Feliratok</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>Feliratok ki</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>Feliratok</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>Feliratok ki</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>Fejezetek</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
104 <target>Leírások</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
108 <target>Leírások ki</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
112 <target>Hangsáv</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
116 <target>Hangerő</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
120 <target>Leállítottad a médialejátszást</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
124 <target>Egy hálózati hiba félúton megakadályozta a média letöltését.</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
127 <source>No compatible source was found for this media.</source>
128 <target>Nem található kompatibilis forrás ehhez a médiához.</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
131 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
132 <target>A média titkosítva van és nincs kulcsunk a visszafejtéshez.</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Play Video">
135 <source>Play Video</source>
136 <target>Videó Lejátszása</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Close">
139 <source>Close</source>
140 <target>Bezárás</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
143 <source>Close Modal Dialog</source>
144 </trans-unit>
145 </body>
146 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_jbo.xml b/client/src/locale/player_jbo.xml
deleted file mode 100644
index 45001205d..000000000
--- a/client/src/locale/player_jbo.xml
+++ /dev/null
@@ -1,310 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="jbo">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>te snavi</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>te vidvi</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>nu co'a ganvi</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>nu denpa</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>nu za'u re'u co'a ganvi</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>temci lo krasi lo cabna</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>temci</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>temci lo cabna lo fanmo</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>tivni te klesi</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>.i ca'o tivni</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>.i mo'u samymo'i</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>ni mulno</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>nilmulyuidje</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} moi lo se {2} mei</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>nu co'a vidnyselclu</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>nu co'u vidnyselclu</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>nu co'a smaji</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>nu co'u smaji</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>ni lo nu ganvi cu sutra</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>vidvi vlapoi</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 </trans-unit>
89 <trans-unit id="Captions">
90 <source>Captions</source>
91 <target>vidvi vlapoi</target>
92 </trans-unit>
93 <trans-unit id="captions off">
94 <source>captions off</source>
95 </trans-unit>
96 <trans-unit id="Chapters">
97 <source>Chapters</source>
98 </trans-unit>
99 <trans-unit id="Descriptions">
100 <source>Descriptions</source>
101 <target>skicu vlapoi</target>
102 </trans-unit>
103 <trans-unit id="descriptions off">
104 <source>descriptions off</source>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Audio Track">
107 <source>Audio Track</source>
108 <target>se snavi</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Volume Level">
111 <source>Volume Level</source>
112 <target>ni cladu</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="You aborted the media playback">
115 <source>You aborted the media playback</source>
116 <target>.i do gasnu lo nu co'u ganvi</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
119 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
120 <target>.i pa se tcana nabmi cu rinka lo nu co'u kibycpa lo ganvi</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
123 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
124 <target>.i nabmi fi lo nu samymo'i lo ganvi kei fi lo nu ga ja lo samse'u ja lo se tcana cu spofu gi na kakne tu'a lo datni te klesi</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
127 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
128 <target>.i nabmi fi lo nu ganvi kei fa lo nu ga ja lo datni cu toldra gi lo te ganvi cu ckaji da poi lo do kibyca'o na kakne tu'a ke'a</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
131 <source>No compatible source was found for this media.</source>
132 </trans-unit>
133 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
134 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
135 <target>.i da goi my. mifra lo ganvi .i ku'i mi djuno fi no to'e mifra termifckiku pe my.</target>
136 </trans-unit>
137 <trans-unit id="Play Video">
138 <source>Play Video</source>
139 <target>nu co'a vidvi</target>
140 </trans-unit>
141 <trans-unit id="Close">
142 <source>Close</source>
143 <target>nu mipri</target>
144 </trans-unit>
145 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
146 <source>Close Modal Dialog</source>
147 <target>nu mipri lo gacri cankyuidje</target>
148 </trans-unit>
149 <trans-unit id="Modal Window">
150 <source>Modal Window</source>
151 <target>gacri cankyuidje</target>
152 </trans-unit>
153 <trans-unit id="This is a modal window">
154 <source>This is a modal window</source>
155 <target>.i ti gacri cankyuidje</target>
156 </trans-unit>
157 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
158 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
159 <target>.i do nu'o zukte lo ka ce'u te cabra fi la'o zoi. Escape .zoi ja lo mipri batkyuidje kei lo nu mipri lo vi gacri cankyuidje</target>
160 </trans-unit>
161 <trans-unit id="Text">
162 <source>Text</source>
163 <target>vlapoi</target>
164 </trans-unit>
165 <trans-unit id="White">
166 <source>White</source>
167 <target>blabi</target>
168 </trans-unit>
169 <trans-unit id="Black">
170 <source>Black</source>
171 <target>xekri</target>
172 </trans-unit>
173 <trans-unit id="Red">
174 <source>Red</source>
175 <target>xunre</target>
176 </trans-unit>
177 <trans-unit id="Green">
178 <source>Green</source>
179 <target>crino</target>
180 </trans-unit>
181 <trans-unit id="Blue">
182 <source>Blue</source>
183 <target>blanu</target>
184 </trans-unit>
185 <trans-unit id="Yellow">
186 <source>Yellow</source>
187 <target>pelxu</target>
188 </trans-unit>
189 <trans-unit id="Magenta">
190 <source>Magenta</source>
191 <target>nukni</target>
192 </trans-unit>
193 <trans-unit id="Cyan">
194 <source>Cyan</source>
195 <target>cicna</target>
196 </trans-unit>
197 <trans-unit id="Background">
198 <source>Background</source>
199 <target>trixe</target>
200 </trans-unit>
201 <trans-unit id="Window">
202 <source>Window</source>
203 <target>cankyuidje</target>
204 </trans-unit>
205 <trans-unit id="Transparent">
206 <source>Transparent</source>
207 <target>klina</target>
208 </trans-unit>
209 <trans-unit id="Semi-Transparent">
210 <source>Semi-Transparent</source>
211 <target>no'e klina</target>
212 </trans-unit>
213 <trans-unit id="Opaque">
214 <source>Opaque</source>
215 <target>to'e klina</target>
216 </trans-unit>
217 <trans-unit id="Font Size">
218 <source>Font Size</source>
219 <target>ci'artadji ni barda</target>
220 </trans-unit>
221 <trans-unit id="Text Edge Style">
222 <source>Text Edge Style</source>
223 <target>tarmi lo korbi be lo lerfu</target>
224 </trans-unit>
225 <trans-unit id="Uniform">
226 <source>Uniform</source>
227 <target>manfo</target>
228 </trans-unit>
229 <trans-unit id="Font Family">
230 <source>Font Family</source>
231 <target>ci'artadji girzu</target>
232 </trans-unit>
233 <trans-unit id="Reset">
234 <source>Reset</source>
235 <target>nu lo krasi cu basti</target>
236 </trans-unit>
237 <trans-unit id="Done">
238 <source>Done</source>
239 <target>.uo</target>
240 </trans-unit>
241 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
242 <source>Caption Settings Dialog</source>
243 <target>vidvi vlapoi te tcimi'e cankyuidje</target>
244 </trans-unit>
245 <trans-unit id="{1} is loading.">
246 <source>{1} is loading.</source>
247 <target>.i ca'o samymo'i la'o zoi. {1} .zoi</target>
248 </trans-unit>
249 <trans-unit id="Quality">
250 <source>Quality</source>
251 <target>ni tilcfu</target>
252 </trans-unit>
253 <trans-unit id="Auto">
254 <source>Auto</source>
255 <target>zmiku</target>
256 </trans-unit>
257 <trans-unit id="Speed">
258 <source>Speed</source>
259 <target>ka sutra</target>
260 </trans-unit>
261 <trans-unit id="Subtitles/CC">
262 <source>Subtitles/CC</source>
263 <target>vidvi vlapoi</target>
264 </trans-unit>
265 <trans-unit id="peers">
266 <source>peers</source>
267 <target>da jikca tcana</target>
268 </trans-unit>
269 <trans-unit id="peer">
270 <source>peer</source>
271 <target>da jikca tcana</target>
272 </trans-unit>
273 <trans-unit id="Go to the video page">
274 <source>Go to the video page</source>
275 <target>nu vitke lo kibypapri pe lo se vidvi</target>
276 </trans-unit>
277 <trans-unit id="Settings">
278 <source>Settings</source>
279 <target>te tcimi'e</target>
280 </trans-unit>
281 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
282 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
283 <target>.i pilno lo benji simxu ciste .i lo drata ka'e la'a cu'i djuno lo du'u do catlu ma kau noi vidvi</target>
284 </trans-unit>
285 <trans-unit id="Copy the video URL">
286 <source>Copy the video URL</source>
287 <target>fukpi lo veirjudri be le vidvi</target>
288 </trans-unit>
289 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
290 <source>Copy the video URL at the current time</source>
291 <target>fukpi lo veirjudri be le vidvi be'o pe lo ca temci</target>
292 </trans-unit>
293 <trans-unit id="Copy embed code">
294 <source>Copy embed code</source>
295 <target>nu fukra'e lo kibypapri ci'erse'a vlapoi</target>
296 </trans-unit>
297 <trans-unit id="Copy magnet URI">
298 <source>Copy magnet URI</source>
299 <target>nu fukra'e lo me la .magnet. ku veirtermi'u</target>
300 </trans-unit>
301 <trans-unit id="Total downloaded: ">
302 <source>Total downloaded: </source>
303 <target>.i lo'i se kibycpa cu klani</target>
304 </trans-unit>
305 <trans-unit id="Total uploaded: ">
306 <source>Total uploaded: </source>
307 <target>.i lo'i se kibdu'a cu klani </target>
308 </trans-unit>
309 </body>
310 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_lt_LT.xml b/client/src/locale/player_lt_LT.xml
deleted file mode 100644
index 66d49be6d..000000000
--- a/client/src/locale/player_lt_LT.xml
+++ /dev/null
@@ -1,398 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="lt-LT">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>Garso grotuvas</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>Video Grotuvas</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>Groti</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>Sustabdyti</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 </trans-unit>
25 <trans-unit id="Current Time">
26 <source>Current Time</source>
27 <target>Tikslus laikas</target>
28 </trans-unit>
29 <trans-unit id="Duration">
30 <source>Duration</source>
31 <target>Trukmė</target>
32 </trans-unit>
33 <trans-unit id="Remaining Time">
34 <source>Remaining Time</source>
35 <target>Likęs laikas</target>
36 </trans-unit>
37 <trans-unit id="Stream Type">
38 <source>Stream Type</source>
39 <target>Srauto tipas</target>
40 </trans-unit>
41 <trans-unit id="LIVE">
42 <source>LIVE</source>
43 <target>Gyvai</target>
44 </trans-unit>
45 <trans-unit id="Loaded">
46 <source>Loaded</source>
47 <target>Kraunama</target>
48 </trans-unit>
49 <trans-unit id="Progress">
50 <source>Progress</source>
51 <target>Progresas</target>
52 </trans-unit>
53 <trans-unit id="Progress Bar">
54 <source>Progress Bar</source>
55 <target>Progreso juosta</target>
56 </trans-unit>
57 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
58 <source>{1} of {2}</source>
59 <target>{1} ar {2}</target>
60 </trans-unit>
61 <trans-unit id="Fullscreen">
62 <source>Fullscreen</source>
63 <target>Pilna rezoliucija</target>
64 </trans-unit>
65 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
66 <source>Non-Fullscreen</source>
67 <target>Ne per visą ekraną</target>
68 </trans-unit>
69 <trans-unit id="Mute">
70 <source>Mute</source>
71 <target>Nutildyti</target>
72 </trans-unit>
73 <trans-unit id="Unmute">
74 <source>Unmute</source>
75 <target>Išjungti garsą</target>
76 </trans-unit>
77 <trans-unit id="Playback Rate">
78 <source>Playback Rate</source>
79 <target>Atkūrimo sparta</target>
80 </trans-unit>
81 <trans-unit id="Subtitles">
82 <source>Subtitles</source>
83 <target>Subtitrai</target>
84 </trans-unit>
85 <trans-unit id="subtitles off">
86 <source>subtitles off</source>
87 <target>Išjungti subtitrus</target>
88 </trans-unit>
89 <trans-unit id="Captions">
90 <source>Captions</source>
91 <target>Antraštė</target>
92 </trans-unit>
93 <trans-unit id="captions off">
94 <source>captions off</source>
95 <target>Išjungti antraštes</target>
96 </trans-unit>
97 <trans-unit id="Chapters">
98 <source>Chapters</source>
99 <target>Skyrius</target>
100 </trans-unit>
101 <trans-unit id="Descriptions">
102 <source>Descriptions</source>
103 <target>Aprašymas</target>
104 </trans-unit>
105 <trans-unit id="descriptions off">
106 <source>descriptions off</source>
107 <target>Išjungti aprąšyma</target>
108 </trans-unit>
109 <trans-unit id="Audio Track">
110 <source>Audio Track</source>
111 <target>Garso takelis</target>
112 </trans-unit>
113 <trans-unit id="Volume Level">
114 <source>Volume Level</source>
115 <target>Garsumo lygis</target>
116 </trans-unit>
117 <trans-unit id="You aborted the media playback">
118 <source>You aborted the media playback</source>
119 <target>Jūs nutraukėte medijos atkūrimą</target>
120 </trans-unit>
121 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
122 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
123 <target>Dėl tinklo klaidos medijos atsisiuntimas buvo neveiksmingas.</target>
124 </trans-unit>
125 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
126 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
127 <target>Negalima įkelti laikmenos, nes serveris arba tinklas nerastas, arba todėl, kad formatas nepalaikomas.</target>
128 </trans-unit>
129 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
130 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
131 <target>Žiniasklaidos atkūrimas buvo nutrauktas dėl korupcijos problemos arba dėl to, kad jūsų naudojamoje žiniasklaidos priemonėje jūsų naršyklė nepalaikė.</target>
132 </trans-unit>
133 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
134 <source>No compatible source was found for this media.</source>
135 <target>Žiniasklaidos atkūrimas buvo nutrauktas dėl problemos arba dėl to, kad būtų galima žinoti, kaip tai padaryti.</target>
136 </trans-unit>
137 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
138 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
139 <target>Žiniasklaida yra užšifruota ir neturime raktų, kad ją iššifruoti.</target>
140 </trans-unit>
141 <trans-unit id="Play Video">
142 <source>Play Video</source>
143 <target>Leisti vaizdo įrašą</target>
144 </trans-unit>
145 <trans-unit id="Close">
146 <source>Close</source>
147 <target>Uždaryti</target>
148 </trans-unit>
149 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
150 <source>Close Modal Dialog</source>
151 <target>Uždaryti modulinį dialogą</target>
152 </trans-unit>
153 <trans-unit id="Modal Window">
154 <source>Modal Window</source>
155 <target>Modalinis langas</target>
156 </trans-unit>
157 <trans-unit id="This is a modal window">
158 <source>This is a modal window</source>
159 <target>Tai modalas</target>
160 </trans-unit>
161 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
162 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
163 <target>Šį modalą galima uždaryti paspaudus klavišą Escape arba įjungiant uždarymo mygtuką.</target>
164 </trans-unit>
165 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
166 <source>, opens captions settings dialog</source>
167 <target>atidaro antraščių nustatymų dialogą</target>
168 </trans-unit>
169 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
170 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
171 <target>, atidaro subtitrų nustatymų dialogą</target>
172 </trans-unit>
173 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
174 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
175 <target>, atidaro aprašymų parametrų dialogo langą</target>
176 </trans-unit>
177 <trans-unit id=", selected">
178 <source>, selected</source>
179 <target>, pasirinkta</target>
180 </trans-unit>
181 <trans-unit id="captions settings">
182 <source>captions settings</source>
183 <target>antraščių nustatymus</target>
184 </trans-unit>
185 <trans-unit id="subtitles settings">
186 <source>subititles settings</source>
187 <target>subtitrų nustatymai</target>
188 </trans-unit>
189 <trans-unit id="descriptions settings">
190 <source>descriptions settings</source>
191 <target>aprašymų nustatymai</target>
192 </trans-unit>
193 <trans-unit id="Text">
194 <source>Text</source>
195 <target>Tekstas</target>
196 </trans-unit>
197 <trans-unit id="White">
198 <source>White</source>
199 <target>Balta</target>
200 </trans-unit>
201 <trans-unit id="Black">
202 <source>Black</source>
203 <target>Juoda</target>
204 </trans-unit>
205 <trans-unit id="Red">
206 <source>Red</source>
207 <target>Raudona</target>
208 </trans-unit>
209 <trans-unit id="Green">
210 <source>Green</source>
211 <target>Žalia</target>
212 </trans-unit>
213 <trans-unit id="Blue">
214 <source>Blue</source>
215 <target>Męlyna</target>
216 </trans-unit>
217 <trans-unit id="Yellow">
218 <source>Yellow</source>
219 <target>Geltona</target>
220 </trans-unit>
221 <trans-unit id="Magenta">
222 <source>Magenta</source>
223 <target>Purpurinė</target>
224 </trans-unit>
225 <trans-unit id="Cyan">
226 <source>Cyan</source>
227 <target>Žydra</target>
228 </trans-unit>
229 <trans-unit id="Background">
230 <source>Background</source>
231 <target>Fonas</target>
232 </trans-unit>
233 <trans-unit id="Window">
234 <source>Window</source>
235 <target>Langas</target>
236 </trans-unit>
237 <trans-unit id="Transparent">
238 <source>Transparent</source>
239 <target>Skaidrus</target>
240 </trans-unit>
241 <trans-unit id="Semi-Transparent">
242 <source>Semi-Transparent</source>
243 <target>Pusiau permatomas</target>
244 </trans-unit>
245 <trans-unit id="Opaque">
246 <source>Opaque</source>
247 <target>Nepermatomas</target>
248 </trans-unit>
249 <trans-unit id="Font Size">
250 <source>Font Size</source>
251 <target>Šrifto dydis</target>
252 </trans-unit>
253 <trans-unit id="Text Edge Style">
254 <source>Text Edge Style</source>
255 <target>Teksto krašto stilius</target>
256 </trans-unit>
257 <trans-unit id="None">
258 <source>None</source>
259 <target>nė joks</target>
260 </trans-unit>
261 <trans-unit id="Raised">
262 <source>Raised</source>
263 <target>Pakelta</target>
264 </trans-unit>
265 <trans-unit id="Depressed">
266 <source>Depressed</source>
267 <target>Prislėgtas</target>
268 </trans-unit>
269 <trans-unit id="Uniform">
270 <source>Uniform</source>
271 <target>Uniforma</target>
272 </trans-unit>
273 <trans-unit id="Dropshadow">
274 <source>Dropshadow</source>
275 <target>Mesti šešėlį</target>
276 </trans-unit>
277 <trans-unit id="Font Family">
278 <source>Font Family</source>
279 <target>Šrifto šeima</target>
280 </trans-unit>
281 <trans-unit id="Proportional Sans-Serif">
282 <source>Proportional Sans-Serif</source>
283 <target>Proporcingas Sans-Serif</target>
284 </trans-unit>
285 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
286 <source>Monospace Sans-Serif</source>
287 <target>Monospace Sans-Serif</target>
288 </trans-unit>
289 <trans-unit id="Proportional Serif">
290 <source>Proportional Serif</source>
291 <target>Proporcinis Serif</target>
292 </trans-unit>
293 <trans-unit id="Monospace Serif">
294 <source>Monospace Serif</source>
295 <target>Monospace Serif</target>
296 </trans-unit>
297 <trans-unit id="Casual">
298 <source>Casual</source>
299 <target>Atsitiktinis</target>
300 </trans-unit>
301 <trans-unit id="Script">
302 <source>Script</source>
303 <target>Skriptas</target>
304 </trans-unit>
305 <trans-unit id="Small Caps">
306 <source>Small Caps</source>
307 <target>Mažos galvutės</target>
308 </trans-unit>
309 <trans-unit id="Reset">
310 <source>Reset</source>
311 <target>Atstatyti</target>
312 </trans-unit>
313 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
314 <source>restore all settings to the default values</source>
315 <target>atkurti visus nustatymus pagal numatytas reikšmes</target>
316 </trans-unit>
317 <trans-unit id="Done">
318 <source>Done</source>
319 <target>Baigta</target>
320 </trans-unit>
321 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
322 <source>Caption Settings Dialog</source>
323 <target>Antraštės nustatymai dialogo langas</target>
324 </trans-unit>
325 <trans-unit id="Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.">
326 <source>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</source>
327 <target>Dialogo lango pradžia. Escape atšaukia ir uždarys langą.</target>
328 </trans-unit>
329 <trans-unit id="End of dialog window.">
330 <source>End of dialog window.</source>
331 <target>Dialogo lango pabaiga.</target>
332 </trans-unit>
333 <trans-unit id="{1} is loading.">
334 <source>{1} is loading.</source>
335 <target>{1} įkeliama.</target>
336 </trans-unit>
337 <trans-unit id="Quality">
338 <source>Quality</source>
339 <target>Kokybė</target>
340 </trans-unit>
341 <trans-unit id="Auto">
342 <source>Auto</source>
343 <target>Automatinis</target>
344 </trans-unit>
345 <trans-unit id="Speed">
346 <source>Speed</source>
347 <target>Greitis</target>
348 </trans-unit>
349 <trans-unit id="Subtitles/CC">
350 <source>Subtitles/CC</source>
351 <target>Subtitrai / CC</target>
352 </trans-unit>
353 <trans-unit id="peers">
354 <source>peers</source>
355 <target>Partneriai</target>
356 </trans-unit>
357 <trans-unit id="peer">
358 <source>peer</source>
359 <target>Partneris</target>
360 </trans-unit>
361 <trans-unit id="Go to the video page">
362 <source>Go to the video page</source>
363 <target>Eiti į vaizdo įrašo puslapį</target>
364 </trans-unit>
365 <trans-unit id="Settings">
366 <source>Settings</source>
367 <target>Nustatymai</target>
368 </trans-unit>
369 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
370 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
371 <target>Naudoja P2P tinklą, kiti gali žinoti, kad žiūrite šį vaizdo įrašą.</target>
372 </trans-unit>
373 <trans-unit id="Copy the video URL">
374 <source>Copy the video URL</source>
375 <target>Nukopijuokite vaizdo įrašo URL</target>
376 </trans-unit>
377 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
378 <source>Copy the video URL at the current time</source>
379 <target>Kopijuokite vaizdo įrašo URL šiuo metu</target>
380 </trans-unit>
381 <trans-unit id="Copy embed code">
382 <source>Copy embed code</source>
383 <target>Kopijuoti įterpimo kodą</target>
384 </trans-unit>
385 <trans-unit id="Copy magnet URI">
386 <source>Copy magnet URI</source>
387 <target>Kopijuoti magnet URI</target>
388 </trans-unit>
389 <trans-unit id="Total downloaded: ">
390 <source>Total downloaded: </source>
391 <target>Iš viso atsisiuntė:</target>
392 </trans-unit>
393 <trans-unit id="Total uploaded: ">
394 <source>Total uploaded: </source>
395 <target>Iš viso įkelta:</target>
396 </trans-unit>
397 </body>
398 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_nb_NO.xml b/client/src/locale/player_nb_NO.xml
deleted file mode 100644
index a57b5daf4..000000000
--- a/client/src/locale/player_nb_NO.xml
+++ /dev/null
@@ -1,107 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="nb-NO">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>Lydspiller</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>Videospiller</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>Spill av</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>Pause</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>Gjenta</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>Nåværende tid</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>Varighet</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>Gjenværende</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>Strømtype</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>SANNTIDSVISNING</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>Innlastet</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>Framdrift</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>Framdriftsviser</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} av {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>Fullskjermsvisning</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>Ikke-fullskjerm</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>Forstum</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>Opphev forstumming</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>Avspillingshastighet</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>Undertekster</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>Undertekster av</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>Bildetekster</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>Bildetekster av</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>Kapittel</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
104 <target>Beskrivelser</target>
105 </trans-unit>
106 </body>
107 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_sk_SK.xml b/client/src/locale/player_sk_SK.xml
deleted file mode 100644
index aa6610540..000000000
--- a/client/src/locale/player_sk_SK.xml
+++ /dev/null
@@ -1,399 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="sk-SK">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>Audio Prehrávač</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>Video Prehrávač</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>Prehrať</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>Pozastaviť</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>Opakovať</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>Aktuálny čas</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>Trvanie</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>Zostávajúci čas</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>Typ dátového toku</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>NAŽIVO</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>Nahraté</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>Priebeh</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>Ukazovateľ priebehu</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} z {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>Na celú obrazovku</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>V okne</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>Ztlmiť</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>Ozvučiť</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>Rýchlosť prehrávania</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>Titulky</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>Bez tituliek</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>Nápisy</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>Bez nápisov</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>Kapitoly</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
104 <target>Popisy</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
108 <target>Bez popisov</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
112 <target>Audio stopa</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
116 <target>Ǔroveň hlasitosti</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
120 <target>Prerušili ste prehrávanie média</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
124 <target>Chyba v sieti spôsobila zlyhanie počas sťahovania média</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
127 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
128 <target>Médium sa nepodarilo nahrať, buď kôli serveru alebo zlyhala sieť alebo kôli nepodporovanému formátu.</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
131 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
132 <target>Prehrávanie média bolo prerušené kôli poškodeniu alebo médium používa funkcie, ktoré Váš prehliadač nepodporuje.</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
135 <source>No compatible source was found for this media.</source>
136 <target>Pre toto médium sa nenašie kompatibilný zdroj.</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
139 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
140 <target>Médium je zašifrované a nemáme dešifrovacie kľúče.</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Play Video">
143 <source>Play Video</source>
144 <target>Prehrať video</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Close">
147 <source>Close</source>
148 <target>Zatvoriť</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
151 <source>Close Modal Dialog</source>
152 <target>Zatvoriť modálne dialógové okno</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Modal Window">
155 <source>Modal Window</source>
156 <target>Modálne okno</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="This is a modal window">
159 <source>This is a modal window</source>
160 <target>Toto je modálne okno</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
163 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
164 <target>Toto modálne okno možno zatvoriť tlačidlom Esc alebo aktivovaním tlačidla Zatvoriť.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
167 <source>, opens captions settings dialog</source>
168 <target>, otvorí dialógové okno nastavenia nápisov</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
171 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
172 <target>, otvorí dialógové okno nastavenia titulkov</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
175 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
176 <target>, otvorí dialógové okno nastavenia popiskov</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id=", selected">
179 <source>, selected</source>
180 <target>, vybraté</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="captions settings">
183 <source>captions settings</source>
184 <target>nastavenie nápisov</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="subtitles settings">
187 <source>subititles settings</source>
188 <target>nastavenie titulkov</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="descriptions settings">
191 <source>descriptions settings</source>
192 <target>nastavenie popiskov</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Text">
195 <source>Text</source>
196 <target>Text</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="White">
199 <source>White</source>
200 <target>Biela</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Black">
203 <source>Black</source>
204 <target>Čierna</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Red">
207 <source>Red</source>
208 <target>Červená</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Green">
211 <source>Green</source>
212 <target>Zelená</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Blue">
215 <source>Blue</source>
216 <target>Modrá</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Yellow">
219 <source>Yellow</source>
220 <target>Žltá</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Magenta">
223 <source>Magenta</source>
224 <target>Purpurová</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Cyan">
227 <source>Cyan</source>
228 <target>Tyrkisová</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Background">
231 <source>Background</source>
232 <target>Pozadie</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Window">
235 <source>Window</source>
236 <target>Okno</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Transparent">
239 <source>Transparent</source>
240 <target>Priehľadné</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Semi-Transparent">
243 <source>Semi-Transparent</source>
244 <target>Polo-priehľadné</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Opaque">
247 <source>Opaque</source>
248 <target>Nepriehľadné</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Font Size">
251 <source>Font Size</source>
252 <target>Veľkosť písma</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Text Edge Style">
255 <source>Text Edge Style</source>
256 <target>Štýl hrany textu</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="None">
259 <source>None</source>
260 <target>Žiadne</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Raised">
263 <source>Raised</source>
264 <target>Zdvihnuté</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Depressed">
267 <source>Depressed</source>
268 <target>Stlačené</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Uniform">
271 <source>Uniform</source>
272 <target>Uniforma</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Dropshadow">
275 <source>Dropshadow</source>
276 <target>Vrhanie tieňa</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Font Family">
279 <source>Font Family</source>
280 <target>Rodina písma</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Proportional Sans-Serif">
283 <source>Proportional Sans-Serif</source>
284 <target>Pomerný Sans-Serif</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
287 <source>Monospace Sans-Serif</source>
288 <target>Monospace Sans-Serif</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Proportional Serif">
291 <source>Proportional Serif</source>
292 <target>Pomerný Serif</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Monospace Serif">
295 <source>Monospace Serif</source>
296 <target>Monospace Serif</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Casual">
299 <source>Casual</source>
300 <target>Príležitostné</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Script">
303 <source>Script</source>
304 <target>Písané</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Small Caps">
307 <source>Small Caps</source>
308 <target>Malé písmená</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Reset">
311 <source>Reset</source>
312 <target>Reset</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
315 <source>restore all settings to the default values</source>
316 <target>obnoviť všetky nastavenia na predvolené hodnoty</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Done">
319 <source>Done</source>
320 <target>Hotovo</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
323 <source>Caption Settings Dialog</source>
324 <target>Dialógové okno nastavenia nápisov</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.">
327 <source>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</source>
328 <target>Začiatok dialógového okna. Esc zruší a zatvorí toto okno.</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="End of dialog window.">
331 <source>End of dialog window.</source>
332 <target>Koniec dialógového okna.</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="{1} is loading.">
335 <source>{1} is loading.</source>
336 <target>Nahrávanie {1}.</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Quality">
339 <source>Quality</source>
340 <target>Kvalita</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Auto">
343 <source>Auto</source>
344 <target>Automaticky</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Speed">
347 <source>Speed</source>
348 <target>Rýchlosť</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Subtitles/CC">
351 <source>Subtitles/CC</source>
352 <target>Titulky</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="peers">
355 <source>peers</source>
356 <target>rovesníkov</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="peer">
359 <source>peer</source>
360 <target>rovesník</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Go to the video page">
363 <source>Go to the video page</source>
364 <target>Prejsť na stránku s videom</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Settings">
367 <source>Settings</source>
368 <target>Nastavenia</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
371 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
372 <target>Používa P2P, ostatní môžu zistiť, že pozaráte toto video.</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Copy the video URL">
375 <source>Copy the video URL</source>
376 <target>Skopírovať odkaz na toto video</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
379 <source>Copy the video URL at the current time</source>
380 <target>Skopírovať odkaz na toto video v danom čase</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Copy embed code">
383 <source>Copy embed code</source>
384 <target>Skopírovať včleňovací kód</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Copy magnet URI">
387 <source>Copy magnet URI</source>
388 <target>Skopírovať odkaz typu magnet</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Total downloaded: ">
391 <source>Total downloaded: </source>
392 <target>Celkovo stiahnuté:</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Total uploaded: ">
395 <source>Total uploaded: </source>
396 <target>Celkovo nahraté:</target>
397 </trans-unit>
398 </body>
399 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_sl_SI.xml b/client/src/locale/player_sl_SI.xml
deleted file mode 100644
index 409c5469d..000000000
--- a/client/src/locale/player_sl_SI.xml
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="sl-SI">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>Predvajalnik zvoka</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>Video predvajalnik</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>Predvajaj</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>Premor</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>Ponovitev</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>Trenutni čas</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>Trajanje</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>Preostali čas</target>
37 </trans-unit>
38 </body>
39 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_ta.xml b/client/src/locale/player_ta.xml
deleted file mode 100644
index fb3819eda..000000000
--- a/client/src/locale/player_ta.xml
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="ta">
5 <body>
6 <trans-unit id="Duration">
7 <source>Duration</source>
8 <target>நேரம்</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Remaining Time">
11 <source>Remaining Time</source>
12 <target>மீதமுள்ள நேரம்</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="LIVE">
15 <source>LIVE</source>
16 <target>நேரடி</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
19 <source>{1} of {2}</source>
20 <target>{2} ல் {1}</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Fullscreen">
23 <source>Fullscreen</source>
24 <target>முழுதிரை</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Chapters">
27 <source>Chapters</source>
28 <target>தொடர்கள்</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Descriptions">
31 <source>Descriptions</source>
32 <target>விவரங்கள்</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Volume Level">
35 <source>Volume Level</source>
36 <target>ஒலி அளவு</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Play Video">
39 <source>Play Video</source>
40 <target>காண்பி</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Close">
43 <source>Close</source>
44 <target>மூடு</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Modal Window">
47 <source>Modal Window</source>
48 <target>மாடல் திரை</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="This is a modal window">
51 <source>This is a modal window</source>
52 <target>இது ஒரு மாடல் திரை</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
55 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
56 <target>இந்த மாடலை Esc அழுத்தி மூடலாம்</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id=", selected">
59 <source>, selected</source>
60 <target>தேர்வுசெய்யப்பட்டவை</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="captions settings">
63 <source>captions settings</source>
64 </trans-unit>
65 <trans-unit id="subtitles settings">
66 <source>subititles settings</source>
67 <target>துணையுரை அமைப்புகள்</target>
68 </trans-unit>
69 <trans-unit id="Text">
70 <source>Text</source>
71 <target>எழுத்து</target>
72 </trans-unit>
73 <trans-unit id="White">
74 <source>White</source>
75 <target>வெள்ளை</target>
76 </trans-unit>
77 <trans-unit id="Black">
78 <source>Black</source>
79 <target>கருப்பு</target>
80 </trans-unit>
81 <trans-unit id="Red">
82 <source>Red</source>
83 <target>சிவப்பு</target>
84 </trans-unit>
85 <trans-unit id="Green">
86 <source>Green</source>
87 <target>பச்சை</target>
88 </trans-unit>
89 <trans-unit id="Blue">
90 <source>Blue</source>
91 <target>நீலம்</target>
92 </trans-unit>
93 <trans-unit id="Yellow">
94 <source>Yellow</source>
95 <target>மஞ்சள்</target>
96 </trans-unit>
97 <trans-unit id="Magenta">
98 <source>Magenta</source>
99 <target>நன்னிறம்</target>
100 </trans-unit>
101 <trans-unit id="Cyan">
102 <source>Cyan</source>
103 <target>மயில் நிறம்</target>
104 </trans-unit>
105 <trans-unit id="Background">
106 <source>Background</source>
107 <target>பின் திரை</target>
108 </trans-unit>
109 <trans-unit id="Window">
110 <source>Window</source>
111 <target>திரை</target>
112 </trans-unit>
113 <trans-unit id="Transparent">
114 <source>Transparent</source>
115 <target>தெளிவு</target>
116 </trans-unit>
117 <trans-unit id="Semi-Transparent">
118 <source>Semi-Transparent</source>
119 <target>அறைகுறை தெளிவு</target>
120 </trans-unit>
121 <trans-unit id="Font Size">
122 <source>Font Size</source>
123 <target>எழுத்து அளவு</target>
124 </trans-unit>
125 <trans-unit id="None">
126 <source>None</source>
127 <target>எதுவும் இல்லை</target>
128 </trans-unit>
129 <trans-unit id="Raised">
130 <source>Raised</source>
131 <target>உயர்ந்த</target>
132 </trans-unit>
133 <trans-unit id="Uniform">
134 <source>Uniform</source>
135 <target>சமமான</target>
136 </trans-unit>
137 <trans-unit id="Font Family">
138 <source>Font Family</source>
139 <target>எழுத்து வகை</target>
140 </trans-unit>
141 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
142 <source>Monospace Sans-Serif</source>
143 <target>Monospace Sans-Serif</target>
144 </trans-unit>
145 <trans-unit id="Proportional Serif">
146 <source>Proportional Serif</source>
147 <target>Proportional Serif</target>
148 </trans-unit>
149 <trans-unit id="Monospace Serif">
150 <source>Monospace Serif</source>
151 <target>Monospace Serif</target>
152 </trans-unit>
153 <trans-unit id="Casual">
154 <source>Casual</source>
155 <target>சாதாரணமான</target>
156 </trans-unit>
157 <trans-unit id="Done">
158 <source>Done</source>
159 <target>முடிந்தது</target>
160 </trans-unit>
161 <trans-unit id="Quality">
162 <source>Quality</source>
163 <target>தன்மை</target>
164 </trans-unit>
165 <trans-unit id="Speed">
166 <source>Speed</source>
167 <target>வேகம்</target>
168 </trans-unit>
169 <trans-unit id="Settings">
170 <source>Settings</source>
171 <target>அமைப்புகள்</target>
172 </trans-unit>
173 </body>
174 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_th_TH.xml b/client/src/locale/player_th_TH.xml
deleted file mode 100644
index 235570499..000000000
--- a/client/src/locale/player_th_TH.xml
+++ /dev/null
@@ -1,299 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="th-TH">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>โปรแกรมเล่นเสียง</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>โปรแกรมเล่นวิดีโอ</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>เล่น</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>หยุดชั่วคราว</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>เล่นซ้ำ</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>เวลาปัจจุบัน</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>ความยาว</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>เวลาที่เหลือ</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>รูปแบบสตรีม</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>สด</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>โหลดเสร็จสิ้น</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>ความคืบหน้า</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>แถบความคืบหน้า</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} จาก {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>เต็มหน้าจอ</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>ไม่เต็มหน้าจอ</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>ปิดเสียง</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>เปิดเสียง</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>ความเร็วในการเล่น</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>คำบรรยายใต้ภาพ</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>ปิดคำบรรยายใต้ภาพ</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>คำบรรยายเสียง</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>ปิดคำบรรยายเสียง</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>ตอน</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
104 <target>คำอธิบาย</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
108 <target>ปิดคำอธิบาย</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
112 <target>ช่องเสียง</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
116 <target>ระดับเสียง</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
120 <target>คุณได้หยุดการเล่นสื่อ</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
124 <target>การดาวน์โหลดสื่อได้หยุดเนื่องจากปัญหาเครือข่าย</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
127 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
128 <target>ไม่สามารถโหลดสื่อได้ เนื่องจากปัญหาระบบเซิร์ฟเวอร์หรือเครือข่ายขัดข้อง หรือรูปแบบสื่อไม่รองรับ</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
131 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
132 <target>การเล่นสื่อได้หยุดลงเนื่องจากปัญหาสื่อไม่สมบูรณ์ หรือสื่อที่รับชมใช้คุณสมบัติที่เบราเซอร์ของคุณไม่รองรับ</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
135 <source>No compatible source was found for this media.</source>
136 <target>ไม่พบต้นทางที่เข้ากันได้สำหรับสื่อนี้</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
139 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
140 <target>สื่อนี้ถูกเข้ารหัสและไม่สามารถถอดรหัสได้ เนื่องจากเราไม่มีกุญแจสำหรับการถอดรหัส</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Play Video">
143 <source>Play Video</source>
144 <target>เล่นวิดีโอ</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Close">
147 <source>Close</source>
148 <target>ปิด</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id=", selected">
151 <source>, selected</source>
152 <target>เลือกอยู่</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="captions settings">
155 <source>captions settings</source>
156 <target>การตั้งค่าคำบรรยายเสียง</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="subtitles settings">
159 <source>subititles settings</source>
160 <target>การตั้งค่าคำบรรยายใต้ภาพ</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="descriptions settings">
163 <source>descriptions settings</source>
164 <target>การตั้งค่าคำอธิบาย</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Text">
167 <source>Text</source>
168 <target>ข้อความ</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="White">
171 <source>White</source>
172 <target>ขาว</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Black">
175 <source>Black</source>
176 <target>ดำ</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Red">
179 <source>Red</source>
180 <target>แดง</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Green">
183 <source>Green</source>
184 <target>เขียว</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Blue">
187 <source>Blue</source>
188 <target>ฟ้า</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Yellow">
191 <source>Yellow</source>
192 <target>เหลือง</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Magenta">
195 <source>Magenta</source>
196 <target>แดงม่วง</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="Cyan">
199 <source>Cyan</source>
200 <target>น้ำเงินเขียว</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Background">
203 <source>Background</source>
204 <target>พื้นหลัง</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Window">
207 <source>Window</source>
208 <target>หน้าต่าง</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Transparent">
211 <source>Transparent</source>
212 <target>โปร่งใส</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Semi-Transparent">
215 <source>Semi-Transparent</source>
216 <target>โปร่งแสง</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Opaque">
219 <source>Opaque</source>
220 <target>ทึบ</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Reset">
223 <source>Reset</source>
224 <target>รีเซ็ท</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
227 <source>restore all settings to the default values</source>
228 <target>คืนค่าเริ่มต้น</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Done">
231 <source>Done</source>
232 <target>เสร็จสิ้น</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="{1} is loading.">
235 <source>{1} is loading.</source>
236 <target>{1} กำลังโหลดอยู่</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Quality">
239 <source>Quality</source>
240 <target>คุณภาพ</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Auto">
243 <source>Auto</source>
244 <target>อัตโนมัติ</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Speed">
247 <source>Speed</source>
248 <target>ความเร็ว</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Subtitles/CC">
251 <source>Subtitles/CC</source>
252 <target>คำบรรยาย/CC</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="peers">
255 <source>peers</source>
256 <target>จำนวน peer</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="peer">
259 <source>peer</source>
260 <target>peer</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Go to the video page">
263 <source>Go to the video page</source>
264 <target>ไปที่หน้าวิดีโอ</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Settings">
267 <source>Settings</source>
268 <target>การตั้งค่า</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
271 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
272 <target>ใช้เทคโนโลยี P2P ผู้อื่นอาจทราบว่าคุณกำลังรับชมวิดีโอนี้อยู่</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Copy the video URL">
275 <source>Copy the video URL</source>
276 <target>คัดลอก URL วิดีโอ</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
279 <source>Copy the video URL at the current time</source>
280 <target>คัดลอก URL วิดีโอ ณ เวลาปัจจุบัน</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Copy embed code">
283 <source>Copy embed code</source>
284 <target>คัดลอกโค้ดฝัง</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Copy magnet URI">
287 <source>Copy magnet URI</source>
288 <target>คัดลอก magnet URI</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Total downloaded: ">
291 <source>Total downloaded: </source>
292 <target>ปริมาณข้อมูลที่ดาวน์โหลดไปแล้วทั้งหมด: </target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Total uploaded: ">
295 <source>Total uploaded: </source>
296 <target>ปริมาณข้อมูลที่อัพโหลดไปแล้วทั้งหมด: </target>
297 </trans-unit>
298 </body>
299 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_tr_TR.xml b/client/src/locale/player_tr_TR.xml
deleted file mode 100644
index 8daec6b3b..000000000
--- a/client/src/locale/player_tr_TR.xml
+++ /dev/null
@@ -1,399 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="tr-TR">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>Ses Oynatıcı</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>Video Oynatıcı</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>Oynat</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>Duraklat</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>Yeniden oynat</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>Mevcut süre</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>Süre</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>Kalan süre</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>Akış türü</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>CANLI</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>Yüklendi</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>İlerleme</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>İlerleme çubuğu</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} / {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>Tam ekran</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>Tam ekrandan çık</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>Sessize al</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>Sesi aç</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>Oynatma oranı</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>Altyazılar</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>altyazılar kapalı</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>Açıklamalar</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>açıklamalar kapalı</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>Bölümler</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
104 <target>Açıklamalar</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
108 <target>açıklamalar kapalı</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
112 <target>Müzik parçası</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
116 <target>Ses yüksekliği</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
120 <target>Medya oynatmayı iptal ettiniz</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
124 <target>Bir ağ hatası medya indirmesinin başarısız olmasına neden oldu.</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
127 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
128 <target>Sunucu veya ağ başarısız olduğu ya da format desteklenmediği için medya yüklenemedi.</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
131 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
132 <target>Medya oynatımı, bir sorun nedeniyle veya kullanılan medya dosyası tarayıcınız tarafından desteklenmediği için iptal edildi.</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
135 <source>No compatible source was found for this media.</source>
136 <target>Bu medya için uyumlu bir kaynak bulunamadı.</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
139 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
140 <target>Medya şifreli ve şifresini çözmek için anahtarlarımız yok.</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Play Video">
143 <source>Play Video</source>
144 <target>Videoyu oynat</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Close">
147 <source>Close</source>
148 <target>Kapat</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
151 <source>Close Modal Dialog</source>
152 <target>İletişim Kutusunu Kapat</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Modal Window">
155 <source>Modal Window</source>
156 <target>İletişim Penceresi</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="This is a modal window">
159 <source>This is a modal window</source>
160 <target>Bu bir iletişim penceresidir</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
163 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
164 <target>Bu pencere, Escape tuşuna basılarak veya kapat düğmesine basılarak kapatılabilir.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
167 <source>, opens captions settings dialog</source>
168 <target>, açıklama ayarları iletişim kutusunu açar</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
171 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
172 <target>, altyazı ayarları iletişim kutusunu açar</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
175 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
176 <target>, açıklama ayarları iletişim kutusunu açar</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id=", selected">
179 <source>, selected</source>
180 <target>, seçili</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="captions settings">
183 <source>captions settings</source>
184 <target>açıklama ayarları</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="subtitles settings">
187 <source>subititles settings</source>
188 <target>altyazı ayarları</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="descriptions settings">
191 <source>descriptions settings</source>
192 <target>açıklama ayarları</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Text">
195 <source>Text</source>
196 <target>Metin</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="White">
199 <source>White</source>
200 <target>Beyaz</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Black">
203 <source>Black</source>
204 <target>Siyah</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Red">
207 <source>Red</source>
208 <target>Kırmızı</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Green">
211 <source>Green</source>
212 <target>Yeşil</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Blue">
215 <source>Blue</source>
216 <target>Mavi</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Yellow">
219 <source>Yellow</source>
220 <target>Sarı</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Magenta">
223 <source>Magenta</source>
224 <target>Eflatun</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Cyan">
227 <source>Cyan</source>
228 <target>Camgöbeği</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Background">
231 <source>Background</source>
232 <target>Arka plan</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Window">
235 <source>Window</source>
236 <target>Pencere</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Transparent">
239 <source>Transparent</source>
240 <target>Saydam</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Semi-Transparent">
243 <source>Semi-Transparent</source>
244 <target>Yarı saydam</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Opaque">
247 <source>Opaque</source>
248 <target>Opak</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Font Size">
251 <source>Font Size</source>
252 <target>Yazı tipi boyutu</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Text Edge Style">
255 <source>Text Edge Style</source>
256 <target>Metin kenar stili</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="None">
259 <source>None</source>
260 <target>Yok</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Raised">
263 <source>Raised</source>
264 <target>Yükseltilmiş</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Depressed">
267 <source>Depressed</source>
268 <target>Bastırılmış</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Uniform">
271 <source>Uniform</source>
272 <target>Tekdüze</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Dropshadow">
275 <source>Dropshadow</source>
276 <target>Alt gölge</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Font Family">
279 <source>Font Family</source>
280 <target>Yazı tipi ailesi</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Proportional Sans-Serif">
283 <source>Proportional Sans-Serif</source>
284 <target>Orantılı Sans-Serif</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
287 <source>Monospace Sans-Serif</source>
288 <target>Monospace Sans-Serif</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Proportional Serif">
291 <source>Proportional Serif</source>
292 <target>Orantılı Serif</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Monospace Serif">
295 <source>Monospace Serif</source>
296 <target>Monospace Serif</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Casual">
299 <source>Casual</source>
300 <target>Gündelik</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Script">
303 <source>Script</source>
304 <target>Komut</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Small Caps">
307 <source>Small Caps</source>
308 <target>Küçük Resimler</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Reset">
311 <source>Reset</source>
312 <target>Sıfırla</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
315 <source>restore all settings to the default values</source>
316 <target>tüm ayarları varsayılan değerlere geri yükle</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Done">
319 <source>Done</source>
320 <target>Bitti</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
323 <source>Caption Settings Dialog</source>
324 <target>Açıklama Ayarları Penceresi</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.">
327 <source>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</source>
328 <target>İletişim penceresi başlatılıyor. Çıkış yapmak; iptal eder ve pencereyi kapatır.</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="End of dialog window.">
331 <source>End of dialog window.</source>
332 <target>İletişim penceresinin sonu.</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="{1} is loading.">
335 <source>{1} is loading.</source>
336 <target>{1} yükleniyor.</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Quality">
339 <source>Quality</source>
340 <target>Kalite</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Auto">
343 <source>Auto</source>
344 <target>Otomatik</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Speed">
347 <source>Speed</source>
348 <target>Hız</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Subtitles/CC">
351 <source>Subtitles/CC</source>
352 <target>Altyazılar/CC</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="peers">
355 <source>peers</source>
356 <target>eş</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="peer">
359 <source>peer</source>
360 <target>eş</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Go to the video page">
363 <source>Go to the video page</source>
364 <target>Video sayfasına git</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Settings">
367 <source>Settings</source>
368 <target>Ayarlar</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
371 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
372 <target>P2P kullanılıyor. Bu videoyu izlediğinizi diğerleri biliyor olabilir.</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Copy the video URL">
375 <source>Copy the video URL</source>
376 <target>Video URL'sini kopyalayın</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
379 <source>Copy the video URL at the current time</source>
380 <target>Geçerli sürenin video URL'sini kopyalayın</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Copy embed code">
383 <source>Copy embed code</source>
384 <target>Gömme kodunu kopyalayın</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Copy magnet URI">
387 <source>Copy magnet URI</source>
388 <target>Magnet URL'sini kopyalayın</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Total downloaded: ">
391 <source>Total downloaded: </source>
392 <target>Toplam indirme:</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Total uploaded: ">
395 <source>Total uploaded: </source>
396 <target>Toplam yükleme:</target>
397 </trans-unit>
398 </body>
399 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_uk_UA.xml b/client/src/locale/player_uk_UA.xml
deleted file mode 100644
index 7ac6b5ff1..000000000
--- a/client/src/locale/player_uk_UA.xml
+++ /dev/null
@@ -1,399 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="uk-UA">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>Аудіо Плеєр</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>Відео Плеєр</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>Відтворити</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>Пауза</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>Повтор</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>Поточний час</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>Тривалість</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>Час, що залишився</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>Тип Потоку</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>НАЖИВО</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>Завантажено</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>Прогрес</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>Прогрес бар</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} з {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>Повноекранний режим</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>Вийти з повноекранного режиму</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>Без звуку</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>Із звуком</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>Швидкість відтворення</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>Субтитри</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>Без субтитрів</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Captions">
91 <source>Captions</source>
92 <target>Підписи</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="captions off">
95 <source>captions off</source>
96 <target>Без підписів</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Chapters">
99 <source>Chapters</source>
100 <target>Глави</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Descriptions">
103 <source>Descriptions</source>
104 <target>Опис</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="descriptions off">
107 <source>descriptions off</source>
108 <target>Без опису</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Audio Track">
111 <source>Audio Track</source>
112 <target>Аудіодоріжка</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Volume Level">
115 <source>Volume Level</source>
116 <target>Рівень гучності</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="You aborted the media playback">
119 <source>You aborted the media playback</source>
120 <target>Ви припинили відтворення відео</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
123 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
124 <target>Помилка мережі викликала збій під час завантаження відео.</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
127 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
128 <target>Неможливо завантажити відео через мережевий чи серверний збій або формат не підтримується.</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.">
131 <source>The media playback was aborted due to a corruption problem or because the media used features your browser did not support.</source>
132 <target>Відтворення відео було припинено через пошкодження або у зв'язку з тим, що відео використовує функції, які не підтримуються вашим браузером.</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
135 <source>No compatible source was found for this media.</source>
136 <target>Сумісні джерела для цього відео відсутні.</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
139 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
140 <target>Відео в зашифрованому вигляді, і ми не маємо ключів для розшифровки.</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Play Video">
143 <source>Play Video</source>
144 <target>Відтворити відео</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Close">
147 <source>Close</source>
148 <target>Закрити</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
151 <source>Close Modal Dialog</source>
152 <target>Закрити Модальне Вікно</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Modal Window">
155 <source>Modal Window</source>
156 <target>Модальне Вікно</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="This is a modal window">
159 <source>This is a modal window</source>
160 <target>Це модальне вікно.</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
163 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
164 <target>Модальне вікно можна закрити, натиснувши клавішу Esc або кнопку закриття вікна.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id=", opens captions settings dialog">
167 <source>, opens captions settings dialog</source>
168 <target>, відкриється діалогове вікно налаштування підписів</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id=", opens subtitles settings dialog">
171 <source>, opens subtitles settings dialog</source>
172 <target>, відкриється діалогове вікно налаштування субтитрів</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id=", opens descriptions settings dialog">
175 <source>, opens descriptions settings dialog</source>
176 <target>, відкриється діалогове вікно налаштування описів</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id=", selected">
179 <source>, selected</source>
180 <target>, обраний</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="captions settings">
183 <source>captions settings</source>
184 <target>налаштування підписів</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="subtitles settings">
187 <source>subititles settings</source>
188 <target>налаштування субтитрів</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="descriptions settings">
191 <source>descriptions settings</source>
192 <target>налаштування описів</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Text">
195 <source>Text</source>
196 <target>Текст</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="White">
199 <source>White</source>
200 <target>Білий</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Black">
203 <source>Black</source>
204 <target>Чорний</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="Red">
207 <source>Red</source>
208 <target>Червоний</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Green">
211 <source>Green</source>
212 <target>Зелений</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Blue">
215 <source>Blue</source>
216 <target>Голубий</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="Yellow">
219 <source>Yellow</source>
220 <target>Жовтий</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Magenta">
223 <source>Magenta</source>
224 <target>Пурпурний</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="Cyan">
227 <source>Cyan</source>
228 <target>Блакитний</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Background">
231 <source>Background</source>
232 <target>Фон</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Window">
235 <source>Window</source>
236 <target>Вікно</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Transparent">
239 <source>Transparent</source>
240 <target>Прозорий</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Semi-Transparent">
243 <source>Semi-Transparent</source>
244 <target>Пів-прозорий</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="Opaque">
247 <source>Opaque</source>
248 <target>Прозорість</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="Font Size">
251 <source>Font Size</source>
252 <target>Розмір шрифту</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Text Edge Style">
255 <source>Text Edge Style</source>
256 <target>Стиль краю тексту</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="None">
259 <source>None</source>
260 <target>Нічого</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Raised">
263 <source>Raised</source>
264 <target>Піднятий</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Depressed">
267 <source>Depressed</source>
268 <target>Знижений</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Uniform">
271 <source>Uniform</source>
272 <target>Однаковий</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Dropshadow">
275 <source>Dropshadow</source>
276 <target>Тінь</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Font Family">
279 <source>Font Family</source>
280 <target>Шрифт</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Proportional Sans-Serif">
283 <source>Proportional Sans-Serif</source>
284 <target>Пропорційний без засічок</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Monospace Sans-Serif">
287 <source>Monospace Sans-Serif</source>
288 <target>Моноширинний без засічок</target>
289 </trans-unit>
290 <trans-unit id="Proportional Serif">
291 <source>Proportional Serif</source>
292 <target>Пропорційний із засічками</target>
293 </trans-unit>
294 <trans-unit id="Monospace Serif">
295 <source>Monospace Serif</source>
296 <target>Моноширинний із засічками</target>
297 </trans-unit>
298 <trans-unit id="Casual">
299 <source>Casual</source>
300 <target>Випадковий</target>
301 </trans-unit>
302 <trans-unit id="Script">
303 <source>Script</source>
304 <target>Писемний</target>
305 </trans-unit>
306 <trans-unit id="Small Caps">
307 <source>Small Caps</source>
308 <target>Малі прописні</target>
309 </trans-unit>
310 <trans-unit id="Reset">
311 <source>Reset</source>
312 <target>Скинути</target>
313 </trans-unit>
314 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
315 <source>restore all settings to the default values</source>
316 <target>скинути всі налаштування за замовчуванням</target>
317 </trans-unit>
318 <trans-unit id="Done">
319 <source>Done</source>
320 <target>Готово</target>
321 </trans-unit>
322 <trans-unit id="Caption Settings Dialog">
323 <source>Caption Settings Dialog</source>
324 <target>Діалог налаштувань підпису</target>
325 </trans-unit>
326 <trans-unit id="Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.">
327 <source>Beginning of dialog window. Escape will cancel and close the window.</source>
328 <target>Початок діалогового вікна. Клавіша Esc скасує дію і закриє вікно.</target>
329 </trans-unit>
330 <trans-unit id="End of dialog window.">
331 <source>End of dialog window.</source>
332 <target>Кінець діалогового вікна.</target>
333 </trans-unit>
334 <trans-unit id="{1} is loading.">
335 <source>{1} is loading.</source>
336 <target>{1} завантажується.</target>
337 </trans-unit>
338 <trans-unit id="Quality">
339 <source>Quality</source>
340 <target>Якість</target>
341 </trans-unit>
342 <trans-unit id="Auto">
343 <source>Auto</source>
344 <target>Автоматично</target>
345 </trans-unit>
346 <trans-unit id="Speed">
347 <source>Speed</source>
348 <target>Швидкість</target>
349 </trans-unit>
350 <trans-unit id="Subtitles/CC">
351 <source>Subtitles/CC</source>
352 <target>Субтитри/Підписи</target>
353 </trans-unit>
354 <trans-unit id="peers">
355 <source>peers</source>
356 <target>піри</target>
357 </trans-unit>
358 <trans-unit id="peer">
359 <source>peer</source>
360 <target>пір</target>
361 </trans-unit>
362 <trans-unit id="Go to the video page">
363 <source>Go to the video page</source>
364 <target>Перейти на сторінку відео</target>
365 </trans-unit>
366 <trans-unit id="Settings">
367 <source>Settings</source>
368 <target>Налаштування</target>
369 </trans-unit>
370 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
371 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
372 <target>Використовує P2P, інші користувачі можуть дізнатися, що ви дивитесь дане відео.</target>
373 </trans-unit>
374 <trans-unit id="Copy the video URL">
375 <source>Copy the video URL</source>
376 <target>Скопіювати URL-адресу відео</target>
377 </trans-unit>
378 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
379 <source>Copy the video URL at the current time</source>
380 <target>Скопіювати URL-адресу відео і поточний час</target>
381 </trans-unit>
382 <trans-unit id="Copy embed code">
383 <source>Copy embed code</source>
384 <target>Скопіювати вбудований код</target>
385 </trans-unit>
386 <trans-unit id="Copy magnet URI">
387 <source>Copy magnet URI</source>
388 <target>Скопіювати magnet-посилання</target>
389 </trans-unit>
390 <trans-unit id="Total downloaded: ">
391 <source>Total downloaded: </source>
392 <target>Всього завантажено:</target>
393 </trans-unit>
394 <trans-unit id="Total uploaded: ">
395 <source>Total uploaded: </source>
396 <target>Всього віддано:</target>
397 </trans-unit>
398 </body>
399 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/player_vi_VN.xml b/client/src/locale/player_vi_VN.xml
deleted file mode 100644
index f4247726a..000000000
--- a/client/src/locale/player_vi_VN.xml
+++ /dev/null
@@ -1,291 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="vi-VN">
5 <body>
6 <trans-unit id="Audio Player">
7 <source>Audio Player</source>
8 <target>Trình phát Âm thanh</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Video Player">
11 <source>Video Player</source>
12 <target>Trình phát Video</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Play">
15 <source>Play</source>
16 <target>Phát</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Pause">
19 <source>Pause</source>
20 <target>Ngừng</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Replay">
23 <source>Replay</source>
24 <target>Phát lại</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Current Time">
27 <source>Current Time</source>
28 <target>Thời điểm Hiện tại</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Duration">
31 <source>Duration</source>
32 <target>Độ dài</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Remaining Time">
35 <source>Remaining Time</source>
36 <target>Còn</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Stream Type">
39 <source>Stream Type</source>
40 <target>Kiểu truyền</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="LIVE">
43 <source>LIVE</source>
44 <target>TRỰC TIẾP</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Loaded">
47 <source>Loaded</source>
48 <target>Đã tải</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Progress">
51 <source>Progress</source>
52 <target>Quá trình</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Progress Bar">
55 <source>Progress Bar</source>
56 <target>Thanh quá trình</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="progress bar timing: currentTime={1} duration={2}">
59 <source>{1} of {2}</source>
60 <target>{1} trên {2}</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Fullscreen">
63 <source>Fullscreen</source>
64 <target>Toàn màn hình</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Non-Fullscreen">
67 <source>Non-Fullscreen</source>
68 <target>Không toàn màn hình</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Mute">
71 <source>Mute</source>
72 <target>Tắt tiếng</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Unmute">
75 <source>Unmute</source>
76 <target>Ngừng tắt tiếng</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Playback Rate">
79 <source>Playback Rate</source>
80 <target>Mức độ Phát lại</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Subtitles">
83 <source>Subtitles</source>
84 <target>Phụ đề</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="subtitles off">
87 <source>subtitles off</source>
88 <target>phụ đề tắt</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Descriptions">
91 <source>Descriptions</source>
92 <target>Mô tả</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="descriptions off">
95 <source>descriptions off</source>
96 <target>mô tả tắt</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Volume Level">
99 <source>Volume Level</source>
100 <target>Âm Lượng</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="You aborted the media playback">
103 <source>You aborted the media playback</source>
104 <target>Bạn đã ngừng phát lại phương tiện</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="A network error caused the media download to fail part-way.">
107 <source>A network error caused the media download to fail part-way.</source>
108 <target>Lỗi mạng khiến việc tải về phương tiện bị thất bại giữa chừng.</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.">
111 <source>The media could not be loaded, either because the server or network failed or because the format is not supported.</source>
112 <target>Không thể tải phương tiện, có thể vì máy chủ hay mạng bị lỗi, hoặc định dạng không được hỗ trợ.</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="No compatible source was found for this media.">
115 <source>No compatible source was found for this media.</source>
116 <target>Không tìm thấy nguồn tương thích cho phương tiện này.</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.">
119 <source>The media is encrypted and we do not have the keys to decrypt it.</source>
120 <target>Phương tiện đã được mã hoá và chúng tôi không có chìa để giải mã.</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="Play Video">
123 <source>Play Video</source>
124 <target>Phát Video</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Close">
127 <source>Close</source>
128 <target>Đóng</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Close Modal Dialog">
131 <source>Close Modal Dialog</source>
132 <target>Đóng hộp thoại modal</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Modal Window">
135 <source>Modal Window</source>
136 <target>Cửa sổ Modal</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="This is a modal window">
139 <source>This is a modal window</source>
140 <target>Đây là một cửa sổ modal</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.">
143 <source>This modal can be closed by pressing the Escape key or activating the close button.</source>
144 <target>Có thể nhấn phím Esc hoặc kích hoạt nút đóng để đóng modal này bằng</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id=", selected">
147 <source>, selected</source>
148 <target>, đã chọn</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="descriptions settings">
151 <source>descriptions settings</source>
152 <target>tuỳ chỉnh mô tả</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="Text">
155 <source>Text</source>
156 <target>Chữ</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="White">
159 <source>White</source>
160 <target>Trắng</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Black">
163 <source>Black</source>
164 <target>Đen</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Red">
167 <source>Red</source>
168 <target>Đỏ</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Green">
171 <source>Green</source>
172 <target>Xanh lá</target>
173 </trans-unit>
174 <trans-unit id="Blue">
175 <source>Blue</source>
176 <target>Xanh dương</target>
177 </trans-unit>
178 <trans-unit id="Yellow">
179 <source>Yellow</source>
180 <target>Vàng</target>
181 </trans-unit>
182 <trans-unit id="Magenta">
183 <source>Magenta</source>
184 <target>Hồng sẫm</target>
185 </trans-unit>
186 <trans-unit id="Cyan">
187 <source>Cyan</source>
188 <target>Xanh lơ</target>
189 </trans-unit>
190 <trans-unit id="Background">
191 <source>Background</source>
192 <target>Nền</target>
193 </trans-unit>
194 <trans-unit id="Window">
195 <source>Window</source>
196 <target>Cửa sổ</target>
197 </trans-unit>
198 <trans-unit id="Transparent">
199 <source>Transparent</source>
200 <target>Trong suốt</target>
201 </trans-unit>
202 <trans-unit id="Font Size">
203 <source>Font Size</source>
204 <target>Cỡ phông</target>
205 </trans-unit>
206 <trans-unit id="None">
207 <source>None</source>
208 <target>Không</target>
209 </trans-unit>
210 <trans-unit id="Font Family">
211 <source>Font Family</source>
212 <target>Gia đình phông</target>
213 </trans-unit>
214 <trans-unit id="Reset">
215 <source>Reset</source>
216 <target>Đặt lại</target>
217 </trans-unit>
218 <trans-unit id="restore all settings to the default values">
219 <source>restore all settings to the default values</source>
220 <target>đặt lại toàn bộ tuỳ chỉnh về mặc định</target>
221 </trans-unit>
222 <trans-unit id="Done">
223 <source>Done</source>
224 <target>Xong</target>
225 </trans-unit>
226 <trans-unit id="{1} is loading.">
227 <source>{1} is loading.</source>
228 <target>Đang tải {1}.</target>
229 </trans-unit>
230 <trans-unit id="Quality">
231 <source>Quality</source>
232 <target>Chất lượng</target>
233 </trans-unit>
234 <trans-unit id="Auto">
235 <source>Auto</source>
236 <target>Tự động</target>
237 </trans-unit>
238 <trans-unit id="Speed">
239 <source>Speed</source>
240 <target>Tốc độ</target>
241 </trans-unit>
242 <trans-unit id="Subtitles/CC">
243 <source>Subtitles/CC</source>
244 <target>Phụ đề</target>
245 </trans-unit>
246 <trans-unit id="peers">
247 <source>peers</source>
248 <target>peer</target>
249 </trans-unit>
250 <trans-unit id="peer">
251 <source>peer</source>
252 <target>peer</target>
253 </trans-unit>
254 <trans-unit id="Go to the video page">
255 <source>Go to the video page</source>
256 <target>Tới trang video</target>
257 </trans-unit>
258 <trans-unit id="Settings">
259 <source>Settings</source>
260 <target>Tuỳ chỉnh</target>
261 </trans-unit>
262 <trans-unit id="Uses P2P, others may know you are watching this video.">
263 <source>Uses P2P, others may know you are watching this video.</source>
264 <target>Thứ này dùng P2P, người khác có thể biết bạn đang xem video này.</target>
265 </trans-unit>
266 <trans-unit id="Copy the video URL">
267 <source>Copy the video URL</source>
268 <target>Chép URL video</target>
269 </trans-unit>
270 <trans-unit id="Copy the video URL at the current time">
271 <source>Copy the video URL at the current time</source>
272 <target>Chép URL video tại thời điểm hiện tại</target>
273 </trans-unit>
274 <trans-unit id="Copy embed code">
275 <source>Copy embed code</source>
276 <target>Chép mã chèn</target>
277 </trans-unit>
278 <trans-unit id="Copy magnet URI">
279 <source>Copy magnet URI</source>
280 <target>Chép magnet URI</target>
281 </trans-unit>
282 <trans-unit id="Total downloaded: ">
283 <source>Total downloaded: </source>
284 <target>Tổng tải về:</target>
285 </trans-unit>
286 <trans-unit id="Total uploaded: ">
287 <source>Total uploaded: </source>
288 <target>Tổng tải lên:</target>
289 </trans-unit>
290 </body>
291 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_ar_001.xml b/client/src/locale/server_ar_001.xml
deleted file mode 100644
index bed5ff2f0..000000000
--- a/client/src/locale/server_ar_001.xml
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="ar-001">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>موسيقى</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>أفلام</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>مركبات</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>فن</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>رياضة</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>سفر</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>لعب</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>أشخاص</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>كوميديا</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>ترفيه</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>أخبار وسياسة</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>كيف</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>تعليم</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>فعاليات</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>علوم وتقنية</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>حيوانات</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>أطفال</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>غذاء</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>نسب المصنف</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>نسب المصنف - الترخيص بالمثل</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>نسب المصنف - منع الشتقاق</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>نسب المصنف - غير تجاري</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>نسب المصنف - غير تجاري - الترخيص بالمثل</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>نسب المصنف - غير تجاري - منع الشتقاق</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>رخصة عمومية</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>عام</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>غير مدرج</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>خاص</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>تم نشرها</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>إعادة ترميز</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>للاستيراد</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pending">
131 <source>Pending</source>
132 <target>معلّقة</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Success">
135 <source>Success</source>
136 <target>نجح</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Failed">
139 <source>Failed</source>
140 <target>فشل</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="This video does not exist.">
143 <source>This video does not exist.</source>
144 <target>هذا الفيديو غير موجود</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
147 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
148 <target>لا يمكن الوصول للفيديو. أعد المحاولة لاحقا </target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Sorry">
151 <source>Sorry</source>
152 <target>عذرا</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
155 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
156 <target>هذا الفيديو غير متوفر لأن مثيل الخادوم البعيد لا يستجيب</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Misc">
159 <source>Misc</source>
160 <target>أخرى</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Unknown">
163 <source>Unknown</source>
164 <target>مجهولة</target>
165 </trans-unit>
166 </body>
167 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_da_DK.xml b/client/src/locale/server_da_DK.xml
deleted file mode 100644
index 95a979aca..000000000
--- a/client/src/locale/server_da_DK.xml
+++ /dev/null
@@ -1,175 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="da-DK">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>Musik</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>Film</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>Køretøjer</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>Kunst</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>Sport</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>Rejser</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>Computerspil</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>Mennesker</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>Humor</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>Underholdning</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>Nyheder og politik</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>Instruktioner</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>Uddannelse</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>Aktivisme</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>Videnskab og teknologi</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>Dyr</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>Børn</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>Mad</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>Navngivelse</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>Navngivelse – Del på samme vilkår</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>Navngivelse – Ingen bearbejdelser</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>Navngivelse – Ikke-kommerciel</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>Navngivelse – Ikke-kommerciel – Del på samme vilkår</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>Navngivelse – Ikke-kommerciel – Ingen bearbejdelser</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>Offentligt domæne</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>Offentlig</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>Unoteret</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>Privat</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>Offentliggjort</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>At omkode</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>At importere</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pending">
131 <source>Pending</source>
132 <target>Afventende</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Success">
135 <source>Success</source>
136 <target>Lykkedes</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Failed">
139 <source>Failed</source>
140 <target>Mislykkedes</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Regular">
143 <source>Regular</source>
144 <target>Regulær</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Watch later">
147 <source>Watch later</source>
148 <target>Se senere</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="This video does not exist.">
151 <source>This video does not exist.</source>
152 <target>Denne video findes ikke.</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
155 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
156 <target>Vi kan ikke hente videoen. Prøv igen senere.</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Sorry">
159 <source>Sorry</source>
160 <target>Undskyld</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
163 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
164 <target>Denne video er ikke tilgængelig, fordi den eksterne instans reagerer ikke.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Misc">
167 <source>Misc</source>
168 <target>Diverse</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Unknown">
171 <source>Unknown</source>
172 <target>Ukendt</target>
173 </trans-unit>
174 </body>
175 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_en_GB.xml b/client/src/locale/server_en_GB.xml
deleted file mode 100644
index 4afd17bd6..000000000
--- a/client/src/locale/server_en_GB.xml
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="en-GB">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>Music</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>Films</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>Vehicles</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>Art</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>Sports</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>Travels</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>Gaming</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>People</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>Comedy</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>Entertainment</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>News &amp; Politics</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>How To</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>Education</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>Activism</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>Science &amp; Technology</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>Animals</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>Kids</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>Food</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>Attribution</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>Attribution - Share Alike</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>Attribution - No Derivatives</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>Attribution - Non Commercial</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>Attribution - Non Commercial - Share Alike</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>Public Domain Dedication</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>Public</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>Unlisted</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>Private</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>Published</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>To transcode</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>To import</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pending">
131 <source>Pending</source>
132 <target>Pending</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Success">
135 <source>Success</source>
136 <target>Success</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Failed">
139 <source>Failed</source>
140 <target>Failed</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="This video does not exist.">
143 <source>This video does not exist.</source>
144 <target>This video does not exist.</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
147 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
148 <target>We cannot fetch the video. Please try again later.</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Sorry">
151 <source>Sorry</source>
152 <target>Sorry</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
155 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
156 <target>This video is not available because the remote instance is not responding.</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Misc">
159 <source>Misc</source>
160 <target>Misc</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Unknown">
163 <source>Unknown</source>
164 <target>Unknown</target>
165 </trans-unit>
166 </body>
167 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_en_US.xml b/client/src/locale/server_en_US.xml
deleted file mode 100644
index 9405ac01e..000000000
--- a/client/src/locale/server_en_US.xml
+++ /dev/null
@@ -1,132 +0,0 @@
1<xliff xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2 http://docs.oasis-open.org/xliff/v1.2/os/xliff-core-1.2-strict.xsd" xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.2" version="1.2">
2 <file original="namespace1" datatype="plaintext">
3 <body>
4 <trans-unit id="Music">
5 <source>Music</source>
6 </trans-unit>
7 <trans-unit id="Films">
8 <source>Films</source>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Vehicles">
11 <source>Vehicles</source>
12 </trans-unit>
13 <trans-unit id="Art">
14 <source>Art</source>
15 </trans-unit>
16 <trans-unit id="Sports">
17 <source>Sports</source>
18 </trans-unit>
19 <trans-unit id="Travels">
20 <source>Travels</source>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Gaming">
23 <source>Gaming</source>
24 </trans-unit>
25 <trans-unit id="People">
26 <source>People</source>
27 </trans-unit>
28 <trans-unit id="Comedy">
29 <source>Comedy</source>
30 </trans-unit>
31 <trans-unit id="Entertainment">
32 <source>Entertainment</source>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="News &amp; Politics">
35 <source>News &amp; Politics</source>
36 </trans-unit>
37 <trans-unit id="How To">
38 <source>How To</source>
39 </trans-unit>
40 <trans-unit id="Education">
41 <source>Education</source>
42 </trans-unit>
43 <trans-unit id="Activism">
44 <source>Activism</source>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
47 <source>Science &amp; Technology</source>
48 </trans-unit>
49 <trans-unit id="Animals">
50 <source>Animals</source>
51 </trans-unit>
52 <trans-unit id="Kids">
53 <source>Kids</source>
54 </trans-unit>
55 <trans-unit id="Food">
56 <source>Food</source>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Attribution">
59 <source>Attribution</source>
60 </trans-unit>
61 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
62 <source>Attribution - Share Alike</source>
63 </trans-unit>
64 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
65 <source>Attribution - No Derivatives</source>
66 </trans-unit>
67 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
68 <source>Attribution - Non Commercial</source>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
71 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
72 </trans-unit>
73 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
74 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
75 </trans-unit>
76 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
77 <source>Public Domain Dedication</source>
78 </trans-unit>
79 <trans-unit id="Public">
80 <source>Public</source>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Unlisted">
83 <source>Unlisted</source>
84 </trans-unit>
85 <trans-unit id="Private">
86 <source>Private</source>
87 </trans-unit>
88 <trans-unit id="Published">
89 <source>Published</source>
90 </trans-unit>
91 <trans-unit id="To transcode">
92 <source>To transcode</source>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="To import">
95 <source>To import</source>
96 </trans-unit>
97 <trans-unit id="Pending">
98 <source>Pending</source>
99 </trans-unit>
100 <trans-unit id="Success">
101 <source>Success</source>
102 </trans-unit>
103 <trans-unit id="Failed">
104 <source>Failed</source>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Regular">
107 <source>Regular</source>
108 </trans-unit>
109 <trans-unit id="Watch later">
110 <source>Watch later</source>
111 </trans-unit>
112 <trans-unit id="This video does not exist.">
113 <source>This video does not exist.</source>
114 </trans-unit>
115 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
116 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Sorry">
119 <source>Sorry</source>
120 </trans-unit>
121 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
122 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
123 </trans-unit>
124 <trans-unit id="Misc">
125 <source>Misc</source>
126 </trans-unit>
127 <trans-unit id="Unknown">
128 <source>Unknown</source>
129 </trans-unit>
130 </body>
131 </file>
132</xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_fa_IR.xml b/client/src/locale/server_fa_IR.xml
deleted file mode 100644
index eab1a3da9..000000000
--- a/client/src/locale/server_fa_IR.xml
+++ /dev/null
@@ -1,147 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="fa-IR">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>آهنگ</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>فیلم‌ها</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>وسایل نقلیه</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>هنر</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>ورزش‌ها</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>گردش‌ها</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>بازی</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>مردمی</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>طنز</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>سرگرمی</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="How To">
47 <source>How To</source>
48 <target>چگونه</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Education">
51 <source>Education</source>
52 <target>تحصیلات</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Activism">
55 <source>Activism</source>
56 <target>فعالیت</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
59 <source>Science &amp; Technology</source>
60 <target>علم و تکنولوژی</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Animals">
63 <source>Animals</source>
64 <target>حیوانات</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Kids">
67 <source>Kids</source>
68 <target>بچه‌ها</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Food">
71 <source>Food</source>
72 <target>غذا</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Attribution">
75 <source>Attribution</source>
76 <target>مجوز</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
79 <source>Attribution - Share Alike</source>
80 <target>مجوز به اشتراک‌گذاشتن</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
83 <source>Attribution - No Derivatives</source>
84 <target>مجوز بدون مشتقات</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
87 <source>Attribution - Non Commercial</source>
88 <target>مجوز غیر‌تجاری</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
91 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
92 <target>مجوز غیرتجاری به اشتراک‌گذاری</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
95 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
96 <target>مجوز غیر‌تجاری بدون مشتقات</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
99 <source>Public Domain Dedication</source>
100 <target>اختصاص دامنه عمومی</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public">
103 <source>Public</source>
104 <target>عمومی</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Unlisted">
107 <source>Unlisted</source>
108 <target>فهرست‌نشده</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Private">
111 <source>Private</source>
112 <target>خصوصی</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Published">
115 <source>Published</source>
116 <target>انتشار‌یافته‌</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="To transcode">
119 <source>To transcode</source>
120 <target>To transcode</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To import">
123 <source>To import</source>
124 <target>وارد کردن</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="Pending">
127 <source>Pending</source>
128 <target>انتظار</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Success">
131 <source>Success</source>
132 <target>موفقیت</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Failed">
135 <source>Failed</source>
136 <target>ناموفق</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Misc">
139 <source>Misc</source>
140 <target>Misc</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Unknown">
143 <source>Unknown</source>
144 <target>ناشناخته</target>
145 </trans-unit>
146 </body>
147 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_gl_ES.xml b/client/src/locale/server_gl_ES.xml
deleted file mode 100644
index 5ae5e372a..000000000
--- a/client/src/locale/server_gl_ES.xml
+++ /dev/null
@@ -1,175 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="gl-ES">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>Música</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>Películas</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>Vehículos</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>Arte</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>Deportes</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>Viaxes</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>Xogos</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>Xente</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>Comedia</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>Entretemento</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>Novas &amp; Política</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>Manuais</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>Educación</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>Activismo</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>Ciencia &amp; Tecnoloxía</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>Animais</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>Rapazada</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>Comida</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>Atribución</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>Atribución - Compartir igual</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>Atribución - Sin derivados</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>Atribución - Non comercial</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>Atribución - Non comercial - Compartir igual</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>Atribución - Non comercial - Sin derivados</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>Dedicado ao Dominio Público</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>Público</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>Non listado</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>Privado</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>Publicado</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>para recodificar</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>para importar</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pending">
131 <source>Pending</source>
132 <target>Pendente</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Success">
135 <source>Success</source>
136 <target>Correcta</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Failed">
139 <source>Failed</source>
140 <target>Fallou</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Regular">
143 <source>Regular</source>
144 <target>Regular</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Watch later">
147 <source>Watch later</source>
148 <target>Ver máis tarde</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="This video does not exist.">
151 <source>This video does not exist.</source>
152 <target>Este vídeo non existe</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
155 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
156 <target>Non atopamos o vídeo. Por favor, inténteo máis tarde.</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Sorry">
159 <source>Sorry</source>
160 <target>Lamentámolo</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
163 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
164 <target>Este vídeo non está dispoñible porque a instancia remota non resposta.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Misc">
167 <source>Misc</source>
168 <target>Variado</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Unknown">
171 <source>Unknown</source>
172 <target>Descoñecido</target>
173 </trans-unit>
174 </body>
175 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_hu_HU.xml b/client/src/locale/server_hu_HU.xml
deleted file mode 100644
index 3cdaa5751..000000000
--- a/client/src/locale/server_hu_HU.xml
+++ /dev/null
@@ -1,174 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="hu-HU">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>Zenék</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>Filmek</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>Járművek</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>Művészetek</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>Sportok</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>Utazások</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>Gaming</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>Emberek</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>Komédia</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>Szórakozás</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>Hírek &amp; Politika</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>Hogyan kell</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>Oktatás</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>Aktivizmus</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>Tudomány &amp; Technológia</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>Állatok</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>Gyermekek</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>Ételek</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>Nevezd meg!</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>Nevezd meg! - Így add tovább!</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>Nevezd meg! - Ne változtasd!</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>Nevezd meg! - Ne add el!</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>Nevezd meg! - Ne add el! - Így add tovább!</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>Nevezd meg! - Ne add el! - Ne változtasd!</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>Közkincs nyilatkozat</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>Nyilvános</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>Nem listázott</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>Privát</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>Közzétéve</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>Átkódolásra vár</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>Importálásra vár</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pending">
131 <source>Pending</source>
132 <target>Folyamatban</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Success">
135 <source>Success</source>
136 <target>Siker</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Failed">
139 <source>Failed</source>
140 <target>Sikertelen</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Regular">
143 <source>Regular</source>
144 </trans-unit>
145 <trans-unit id="Watch later">
146 <source>Watch later</source>
147 <target>Megnézem később</target>
148 </trans-unit>
149 <trans-unit id="This video does not exist.">
150 <source>This video does not exist.</source>
151 <target>Ez a videó nem létezik.</target>
152 </trans-unit>
153 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
154 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
155 <target>Nem tudjuk lekérni a videót. Kérjük próbáld újra később.</target>
156 </trans-unit>
157 <trans-unit id="Sorry">
158 <source>Sorry</source>
159 <target>Sajnáljuk</target>
160 </trans-unit>
161 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
162 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
163 <target>Ez a videó nem elérhető, mert a távoli példány nem válaszol.</target>
164 </trans-unit>
165 <trans-unit id="Misc">
166 <source>Misc</source>
167 <target>Egyéb</target>
168 </trans-unit>
169 <trans-unit id="Unknown">
170 <source>Unknown</source>
171 <target>Ismeretlen</target>
172 </trans-unit>
173 </body>
174 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_jbo.xml b/client/src/locale/server_jbo.xml
deleted file mode 100644
index dc1473088..000000000
--- a/client/src/locale/server_jbo.xml
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="jbo">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>zgike</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>skina</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>marce</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>larcu</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>te jivna</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>nu litru</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>samselkei</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>prenu</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>xajmi</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>zdile</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>nuzba ja cu jecra'a</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Education">
51 <source>Education</source>
52 <target>ctuca</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Activism">
55 <source>Activism</source>
56 <target>sarji</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
59 <source>Science &amp; Technology</source>
60 <target>saske</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Animals">
63 <source>Animals</source>
64 <target>danlu</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Kids">
67 <source>Kids</source>
68 <target>verba</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Food">
71 <source>Food</source>
72 <target>cidja</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Public">
75 <source>Public</source>
76 <target>gubni</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Unlisted">
79 <source>Unlisted</source>
80 <target>na cmima lo se liste</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Private">
83 <source>Private</source>
84 <target>sivni</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="This video does not exist.">
87 <source>This video does not exist.</source>
88 <target>.i lo se vidvi na zasti</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Sorry">
91 <source>Sorry</source>
92 <target>.uu</target>
93 </trans-unit>
94 </body>
95 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_ko_KR.xml b/client/src/locale/server_ko_KR.xml
deleted file mode 100644
index e6d71c6ec..000000000
--- a/client/src/locale/server_ko_KR.xml
+++ /dev/null
@@ -1,175 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="ko-KR">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>음악</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>영화</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>탈 것</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>예술</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>스포츠</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>여행</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>게임</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>사람</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>코미디</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>엔터테인먼트</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>뉴스 &amp; 정치</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>하는 법</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>교육</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>액티비즘</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>과학 &amp; 기술</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>동물</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>아동</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>음식</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>저작자표시</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>저작자표시 - 동일조건변경허락</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>저작자표시 - 변경금지</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>저작자표시 - 비영리</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>저작자표시 - 비영리 - 동일조건변경허락</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>저작자표시 - 비영리 - 변경금지</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>퍼블릭 도메인 기증</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>공개</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>목록에 미표시</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>비공개</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>공개됨</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>변환중</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>들여오는 중</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pending">
131 <source>Pending</source>
132 <target>대기중</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Success">
135 <source>Success</source>
136 <target>성공</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Failed">
139 <source>Failed</source>
140 <target>실패</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Regular">
143 <source>Regular</source>
144 <target>보통</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Watch later">
147 <source>Watch later</source>
148 <target>나중에 보기</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="This video does not exist.">
151 <source>This video does not exist.</source>
152 <target>이 영상은 존재하지 않습니다.</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
155 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
156 <target>영상을 불러올 수 없습니다. 나중에 다시 시도해보세요.</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Sorry">
159 <source>Sorry</source>
160 <target>죄송합니다</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
163 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
164 <target>이 영상은 원격 인스턴스가 응답하지 않아 사용할 수 없습니다.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Misc">
167 <source>Misc</source>
168 <target>기타</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Unknown">
171 <source>Unknown</source>
172 <target>알 수 없음</target>
173 </trans-unit>
174 </body>
175 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_lt_LT.xml b/client/src/locale/server_lt_LT.xml
deleted file mode 100644
index efd0ff645..000000000
--- a/client/src/locale/server_lt_LT.xml
+++ /dev/null
@@ -1,175 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="lt-LT">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>Muzika</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>Filmai</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>Transportas</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>Menas</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>Sportas</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>Kelionės</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>Žaidimai</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>Žmonės</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>Komedijos</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>Pramogos</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>Naujienos ir Politika</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>Kaip</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>Švietimas</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>Aktyvizmas</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>Mokslas ir technologijos</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>Gyvūnai</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>Vaikai</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>Maistas</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>Priskyrimas</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>Priskyrimas - dalinkitės panašiai</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>Priskyrimas - išvestinių finansinių priemonių nėra</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>Priskyrimas - nekomercinis</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>Priskyrimas - nekomercinis - dalinkitės panašiai</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>Priskyrimas - nekomercinės - ne išvestinės priemonės</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>Viešojo domeno paskirtis</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>Viešas</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>Neįtrauktas</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>Privatus</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>Paskelbtas</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>Perkoduoti</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>Importuoti</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pending">
131 <source>Pending</source>
132 <target>Įkraunama</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Success">
135 <source>Success</source>
136 <target>Sėkmingai</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Failed">
139 <source>Failed</source>
140 <target>Nepavyko</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Regular">
143 <source>Regular</source>
144 <target>Reguleriai</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Watch later">
147 <source>Watch later</source>
148 <target>Žiūrėti vėliau</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="This video does not exist.">
151 <source>This video does not exist.</source>
152 <target>Šitas vaizdo įrašas neegzistuoja</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
155 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
156 <target>Negalime gauti vaizdo įrašo. Pabandykite dar kartą vėliau.</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Sorry">
159 <source>Sorry</source>
160 <target>Atsiprašome</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
163 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
164 <target>Šis vaizdo įrašas nėra prieinamas, nes nuotolinis egzempliorius nereaguoja.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Misc">
167 <source>Misc</source>
168 <target>Įvairūs</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Unknown">
171 <source>Unknown</source>
172 <target>Nežinomas</target>
173 </trans-unit>
174 </body>
175 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_nb_NO.xml b/client/src/locale/server_nb_NO.xml
deleted file mode 100644
index 3cc526195..000000000
--- a/client/src/locale/server_nb_NO.xml
+++ /dev/null
@@ -1,79 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="nb-NO">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>Musikk</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>Filmer</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>Kjøretøy</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>Kunst</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>Sport</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>Reise</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>Spill</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>Folk</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>Komedikk</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>Underholdning</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>Nyheter og politikk</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>Veiledninger</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>Utdannelse</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>Aktivisme</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>Vitenskap og teknologi</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>Dyr</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>Barn</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>Mat</target>
77 </trans-unit>
78 </body>
79 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_sk_SK.xml b/client/src/locale/server_sk_SK.xml
deleted file mode 100644
index 0c41d71e3..000000000
--- a/client/src/locale/server_sk_SK.xml
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="sk-SK">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>Hudba</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>Filmy</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>Vozidlá</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>Umenie</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>Šport</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>Cestovanie</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>Hry</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>Ľudia</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>Komédia</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>Zábava</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>Správy a politika</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>Ako na to</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>Vzdelávanie</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>Aktivizmus</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>Veda a technika</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>Zvieratá</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>Detí</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>Jedlo</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>Prisúdenie</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>Prisúdenie - Zdieľať podobne</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>Prisúdenie - Nerobitť odvodeniny</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>Prisúdenie - Nekomerčné</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>Prisúdenie - Nekomerčné - Zdieľať podobne</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>Prisúdenie - Nekomerčné - Nerobitť odvodeniny</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>Voľné dielo</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>Verejné</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>Neurčené</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>Súkromné</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>Zverejnené</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>Na prekódovanie</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>Na import</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Success">
131 <source>Success</source>
132 <target>Úspech</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Failed">
135 <source>Failed</source>
136 <target>Zlyhanie</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Watch later">
139 <source>Watch later</source>
140 <target>Pozrieť neskôr</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="This video does not exist.">
143 <source>This video does not exist.</source>
144 <target>Toto video neexistuje</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
147 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
148 <target>Nepodarilo sa prichistať video. Prosím, skúste neskôr.</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Sorry">
151 <source>Sorry</source>
152 <target>Prepáčte</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
155 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
156 <target>Toto video je nedostupné pretože vzialený server neodpovedá.</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Misc">
159 <source>Misc</source>
160 <target>Rôzne</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Unknown">
163 <source>Unknown</source>
164 <target>Neznáme</target>
165 </trans-unit>
166 </body>
167 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_sl_SI.xml b/client/src/locale/server_sl_SI.xml
deleted file mode 100644
index 75c93ecac..000000000
--- a/client/src/locale/server_sl_SI.xml
+++ /dev/null
@@ -1,67 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="sl-SI">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>Glasba</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>Filmi</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>Vozila</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Sports">
19 <source>Sports</source>
20 <target>Šport</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Travels">
23 <source>Travels</source>
24 <target>Potovanja</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="People">
27 <source>People</source>
28 <target>Ljudje</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Comedy">
31 <source>Comedy</source>
32 <target>Komedija</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="Entertainment">
35 <source>Entertainment</source>
36 <target>Zabava</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="News &amp; Politics">
39 <source>News &amp; Politics</source>
40 <target>Novice in politika</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Education">
43 <source>Education</source>
44 <target>Znanje</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="Activism">
47 <source>Activism</source>
48 <target>Aktivizem</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
51 <source>Science &amp; Technology</source>
52 <target>Znanost in tehnologija</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Animals">
55 <source>Animals</source>
56 <target>Živali</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Kids">
59 <source>Kids</source>
60 <target>Otroci</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Food">
63 <source>Food</source>
64 <target>Hrana</target>
65 </trans-unit>
66 </body>
67 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_th_TH.xml b/client/src/locale/server_th_TH.xml
deleted file mode 100644
index eae019908..000000000
--- a/client/src/locale/server_th_TH.xml
+++ /dev/null
@@ -1,175 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="th-TH">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>เพลง</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>ภาพยนตร์</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>ยานพาหนะ</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>ศิลปะ</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>กีฬา</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>การท่องเที่ยว</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>เกม</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>ผู้คน</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>ละครตลก</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>ความบันเทิง</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>ข่าวและการเมือง</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>วิธีการต่าง ๆ</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>การศึกษา</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>กิจกรรมเพื่อการเปลี่ยนแปลง</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>วิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>สัตว์</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>เด็ก</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>อาหาร</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>แสดงที่มา</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>แสดงที่มา-อนุญาตแบบเดียวกัน</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>แสดงที่มา-ไม่ดัดแปลง</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-อนุญาตแบบเดียวกัน</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>แสดงที่มา-ไม่ใช้เพื่อการค้า-ไม่ดัดแปลง</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>สาธารณสมบัติ</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>สาธารณะ</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>ไม่เปิดเผย</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>ส่วนตัว</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>เผยแพร่เมื่อ</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>กำลังประมวลผล</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>กำลังนำเข้า</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pending">
131 <source>Pending</source>
132 <target>กำลังดำเนินการ</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Success">
135 <source>Success</source>
136 <target>เสร็จสิ้น</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Failed">
139 <source>Failed</source>
140 <target>ล้มเหลว</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Regular">
143 <source>Regular</source>
144 <target>ปกติ</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Watch later">
147 <source>Watch later</source>
148 <target>ดูภายหลัง</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="This video does not exist.">
151 <source>This video does not exist.</source>
152 <target>ไม่มีวิดีโอนี้</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
155 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
156 <target>เราไม่สามารถดึงข้อมูลวิดีโอได้ โปรดลองอีกครั้งในภายหลัง</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Sorry">
159 <source>Sorry</source>
160 <target>ขออภัย</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
163 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
164 <target>วิดีโอนี้ไม่สามารถรับชมได้เนื่องจากระบบต้นทางไม่ตอบสนอง</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Misc">
167 <source>Misc</source>
168 <target>อื่น ๆ</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Unknown">
171 <source>Unknown</source>
172 <target>ไม่ทราบ</target>
173 </trans-unit>
174 </body>
175 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_tr_TR.xml b/client/src/locale/server_tr_TR.xml
deleted file mode 100644
index 0aeaf02d9..000000000
--- a/client/src/locale/server_tr_TR.xml
+++ /dev/null
@@ -1,175 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="tr-TR">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>Müzik</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>Film</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>Araçlar</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>Sanat</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>Spor</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>Seyahat</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>Oyun</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>İnsan</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>Komedi</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>Eğlence</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>Haber ve Politika</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>Nasıl yapılır?</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>Eğitim</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>Aktivizm</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>Bilim ve Teknoloji</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>Hayvanlar</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>Çocuklar</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>Yiyecek</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>Atıf</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>Atıf - Benzer paylaşım</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>Atıf - Türev yok</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>Atıf - Ticari olmayan</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>Atıf - Ticari olmayan - Aynen paylaşım</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>Atıf - Ticari olmayan - Türev yok</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>Kamuya Adanmış</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>Herkese açık</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>Liste dışı</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>Özel</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>Yayınlanan</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>Kod dönüştürmek için</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>İçe aktarmak için</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pending">
131 <source>Pending</source>
132 <target>Beklemede</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Success">
135 <source>Success</source>
136 <target>Başarılı</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Failed">
139 <source>Failed</source>
140 <target>Başarısız oldu</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Regular">
143 <source>Regular</source>
144 <target>Normal</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Watch later">
147 <source>Watch later</source>
148 <target>Daha sonra izle</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="This video does not exist.">
151 <source>This video does not exist.</source>
152 <target>Bu video mevcut değil.</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
155 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
156 <target>Videoyu alamıyoruz. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz.</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Sorry">
159 <source>Sorry</source>
160 <target>Üzgünüz</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
163 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
164 <target>Bu video kullanılamıyor. Çünkü uzaktaki örnek yanıt vermiyor.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Misc">
167 <source>Misc</source>
168 <target>Çeşitli</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Unknown">
171 <source>Unknown</source>
172 <target>Bilinmeyen</target>
173 </trans-unit>
174 </body>
175 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_uk_UA.xml b/client/src/locale/server_uk_UA.xml
deleted file mode 100644
index 764f901f2..000000000
--- a/client/src/locale/server_uk_UA.xml
+++ /dev/null
@@ -1,167 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="uk-UA">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>Музика</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>Фільми</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>Транспорт</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>Мистецтво</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>Спорт</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>Подорожі</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>Ігри</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>Люди</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>Комедії</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>Розваги</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>Новини та Політика</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>Як</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>Освіта</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>Активізм</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>Наука та Технології</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>Тварини</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>Діти</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>Їжа</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>Зазначення авторства</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>Із зазначенням авторства — Розповсюдження на тих самих умовах</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>Із зазначенням авторства — Без похідних творів</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>Із зазначенням авторства — Некомерційна</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>Із зазначенням авторства — Некомерційна — Розповсюдження на тих самих умовах</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>Із зазначенням авторства — Некомерційна — Без похідних творів</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>Суспільне надбання</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>Публічний</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>Не вказано</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>Приватний</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>Опубліковано</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>Перекодувати</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>Імпортувати</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pending">
131 <source>Pending</source>
132 <target>Очікує</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Success">
135 <source>Success</source>
136 <target>Успішно</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Failed">
139 <source>Failed</source>
140 <target>Помилка</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="This video does not exist.">
143 <source>This video does not exist.</source>
144 <target>Це відео не існує.</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
147 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
148 <target>Не вдається отримати відео. Будь-ласка спробуйте пізніше.</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="Sorry">
151 <source>Sorry</source>
152 <target>Вибачте</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
155 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
156 <target>Це відео недоступне, оскільки віддалений сервер не відповідає.</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Misc">
159 <source>Misc</source>
160 <target>Різне</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="Unknown">
163 <source>Unknown</source>
164 <target>Невідоме</target>
165 </trans-unit>
166 </body>
167 </file></xliff> \ No newline at end of file
diff --git a/client/src/locale/server_vi_VN.xml b/client/src/locale/server_vi_VN.xml
deleted file mode 100644
index 08f41a8e9..000000000
--- a/client/src/locale/server_vi_VN.xml
+++ /dev/null
@@ -1,175 +0,0 @@
1<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2<!--XLIFF document generated by Zanata. Visit http://zanata.org for more infomation.-->
3<xliff xmlns="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1" xmlns:xyz="urn:appInfo:Items" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="urn:oasis:names:tc:xliff:document:1.1 http://www.oasis-open.org/committees/xliff/documents/xliff-core-1.1.xsd" version="1.1">
4 <file source-language="en-US" datatype="plaintext" original="" target-language="vi-VN">
5 <body>
6 <trans-unit id="Music">
7 <source>Music</source>
8 <target>Âm nhạc</target>
9 </trans-unit>
10 <trans-unit id="Films">
11 <source>Films</source>
12 <target>Phim ảnh</target>
13 </trans-unit>
14 <trans-unit id="Vehicles">
15 <source>Vehicles</source>
16 <target>Phương tiện</target>
17 </trans-unit>
18 <trans-unit id="Art">
19 <source>Art</source>
20 <target>Nghệ thuật</target>
21 </trans-unit>
22 <trans-unit id="Sports">
23 <source>Sports</source>
24 <target>Thể thao</target>
25 </trans-unit>
26 <trans-unit id="Travels">
27 <source>Travels</source>
28 <target>Du lịch</target>
29 </trans-unit>
30 <trans-unit id="Gaming">
31 <source>Gaming</source>
32 <target>Trò chơi</target>
33 </trans-unit>
34 <trans-unit id="People">
35 <source>People</source>
36 <target>Con người</target>
37 </trans-unit>
38 <trans-unit id="Comedy">
39 <source>Comedy</source>
40 <target>Hài hước</target>
41 </trans-unit>
42 <trans-unit id="Entertainment">
43 <source>Entertainment</source>
44 <target>Giải trí</target>
45 </trans-unit>
46 <trans-unit id="News &amp; Politics">
47 <source>News &amp; Politics</source>
48 <target>Tin tức &amp; Chính trị</target>
49 </trans-unit>
50 <trans-unit id="How To">
51 <source>How To</source>
52 <target>Hướng dẫn</target>
53 </trans-unit>
54 <trans-unit id="Education">
55 <source>Education</source>
56 <target>Giáo dục</target>
57 </trans-unit>
58 <trans-unit id="Activism">
59 <source>Activism</source>
60 <target>Hoạt động xã hội</target>
61 </trans-unit>
62 <trans-unit id="Science &amp; Technology">
63 <source>Science &amp; Technology</source>
64 <target>Khoa học &amp; Công nghệ</target>
65 </trans-unit>
66 <trans-unit id="Animals">
67 <source>Animals</source>
68 <target>Động vật</target>
69 </trans-unit>
70 <trans-unit id="Kids">
71 <source>Kids</source>
72 <target>Trẻ em</target>
73 </trans-unit>
74 <trans-unit id="Food">
75 <source>Food</source>
76 <target>Ẩm thực</target>
77 </trans-unit>
78 <trans-unit id="Attribution">
79 <source>Attribution</source>
80 <target>Ghi công</target>
81 </trans-unit>
82 <trans-unit id="Attribution - Share Alike">
83 <source>Attribution - Share Alike</source>
84 <target>Ghi công - Chia sẻ tương tự</target>
85 </trans-unit>
86 <trans-unit id="Attribution - No Derivatives">
87 <source>Attribution - No Derivatives</source>
88 <target>Ghi công - Không phái sinh</target>
89 </trans-unit>
90 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial">
91 <source>Attribution - Non Commercial</source>
92 <target>Ghi công - Phi thương mại</target>
93 </trans-unit>
94 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - Share Alike">
95 <source>Attribution - Non Commercial - Share Alike</source>
96 <target>Ghi công - Phi thương mại - Chia sẻ tương tự</target>
97 </trans-unit>
98 <trans-unit id="Attribution - Non Commercial - No Derivatives">
99 <source>Attribution - Non Commercial - No Derivatives</source>
100 <target>Ghi công - Phi thương mại - Không phái sinh</target>
101 </trans-unit>
102 <trans-unit id="Public Domain Dedication">
103 <source>Public Domain Dedication</source>
104 <target>Dành cho Miền Công cộng</target>
105 </trans-unit>
106 <trans-unit id="Public">
107 <source>Public</source>
108 <target>Công cộng</target>
109 </trans-unit>
110 <trans-unit id="Unlisted">
111 <source>Unlisted</source>
112 <target>Không công khai</target>
113 </trans-unit>
114 <trans-unit id="Private">
115 <source>Private</source>
116 <target>Riêng tư</target>
117 </trans-unit>
118 <trans-unit id="Published">
119 <source>Published</source>
120 <target>Đã xuất bản</target>
121 </trans-unit>
122 <trans-unit id="To transcode">
123 <source>To transcode</source>
124 <target>Để chuyển mã</target>
125 </trans-unit>
126 <trans-unit id="To import">
127 <source>To import</source>
128 <target>Để nhập</target>
129 </trans-unit>
130 <trans-unit id="Pending">
131 <source>Pending</source>
132 <target>Đang chờ</target>
133 </trans-unit>
134 <trans-unit id="Success">
135 <source>Success</source>
136 <target>Thành công</target>
137 </trans-unit>
138 <trans-unit id="Failed">
139 <source>Failed</source>
140 <target>Thất bại</target>
141 </trans-unit>
142 <trans-unit id="Regular">
143 <source>Regular</source>
144 <target>Thường</target>
145 </trans-unit>
146 <trans-unit id="Watch later">
147 <source>Watch later</source>
148 <target>Xem sau</target>
149 </trans-unit>
150 <trans-unit id="This video does not exist.">
151 <source>This video does not exist.</source>
152 <target>Video không tồn tại.</target>
153 </trans-unit>
154 <trans-unit id="We cannot fetch the video. Please try again later.">
155 <source>We cannot fetch the video. Please try again later.</source>
156 <target>Chúng tôi không lấy được video. Xin thử lại sau.</target>
157 </trans-unit>
158 <trans-unit id="Sorry">
159 <source>Sorry</source>
160 <target>Thật tiếc</target>
161 </trans-unit>
162 <trans-unit id="This video is not available because the remote instance is not responding.">
163 <source>This video is not available because the remote instance is not responding.</source>
164 <target>Video này không sẵn có vì đơn vị từ xa không phản hồi.</target>
165 </trans-unit>
166 <trans-unit id="Misc">
167 <source>Misc</source>
168 <target>Khác</target>
169 </trans-unit>
170 <trans-unit id="Unknown">
171 <source>Unknown</source>
172 <target>Không biết</target>
173 </trans-unit>
174 </body>
175 </file></xliff> \ No newline at end of file