diff options
author | Chocobozzz <me@florianbigard.com> | 2018-07-09 15:03:52 +0200 |
---|---|---|
committer | Chocobozzz <me@florianbigard.com> | 2018-07-09 15:04:17 +0200 |
commit | a55e5579bc19872219d836a4273305deeee3a2ca (patch) | |
tree | bf69003a25f10714e5a814c9f3359f8b5d7bc439 /client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml | |
parent | 8244e18719e10ab1a376506ee30f941e5725e8ed (diff) | |
download | PeerTube-a55e5579bc19872219d836a4273305deeee3a2ca.tar.gz PeerTube-a55e5579bc19872219d836a4273305deeee3a2ca.tar.zst PeerTube-a55e5579bc19872219d836a4273305deeee3a2ca.zip |
Update translations from zanata and add cs and eo
Diffstat (limited to 'client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml')
-rw-r--r-- | client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml | 372 |
1 files changed, 371 insertions, 1 deletions
diff --git a/client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml b/client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml index eb7c3ae93..278df2696 100644 --- a/client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml +++ b/client/src/locale/target/angular_ca_ES.xml | |||
@@ -219,6 +219,46 @@ | |||
219 | <context context-type="linenumber">86</context> | 219 | <context context-type="linenumber">86</context> |
220 | </context-group> | 220 | </context-group> |
221 | </trans-unit> | 221 | </trans-unit> |
222 | <trans-unit id="aef5c45fb9c725573d20a6283492e6b80fd2ae96"> | ||
223 | <source>Change the language</source> | ||
224 | <target>Canvia la llengua</target> | ||
225 | <context-group name="null"> | ||
226 | <context context-type="linenumber">76</context> | ||
227 | </context-group> | ||
228 | </trans-unit> | ||
229 | <trans-unit id="b8ccc4f1b3f839fca9bd59e072f715fd487d540f"> | ||
230 | <source> | ||
231 | My public profile | ||
232 | </source> | ||
233 | <target> | ||
234 | El meu perfil públic | ||
235 | </target> | ||
236 | <context-group name="null"> | ||
237 | <context context-type="linenumber">19</context> | ||
238 | </context-group> | ||
239 | </trans-unit> | ||
240 | <trans-unit id="c84b721e9325c9cce20d92f4dbd66898ab5ec947"> | ||
241 | <source> | ||
242 | My account | ||
243 | </source> | ||
244 | <target> | ||
245 | El meu compte | ||
246 | </target> | ||
247 | <context-group name="null"> | ||
248 | <context context-type="linenumber">23</context> | ||
249 | </context-group> | ||
250 | </trans-unit> | ||
251 | <trans-unit id="ba7378cdaaa60b4fee17a551b232ad3512dac17d"> | ||
252 | <source> | ||
253 | Log out | ||
254 | </source> | ||
255 | <target> | ||
256 | Tanca sessió | ||
257 | </target> | ||
258 | <context-group name="null"> | ||
259 | <context context-type="linenumber">27</context> | ||
260 | </context-group> | ||
261 | </trans-unit> | ||
222 | <trans-unit id="6765b4c916060f6bc42d9bb69e80377dbcb5e4e9"> | 262 | <trans-unit id="6765b4c916060f6bc42d9bb69e80377dbcb5e4e9"> |
223 | <source>Login</source> | 263 | <source>Login</source> |
224 | <target>Iniciar sessió</target> | 264 | <target>Iniciar sessió</target> |
@@ -303,6 +343,24 @@ | |||
303 | <context context-type="linenumber">7</context> | 343 | <context context-type="linenumber">7</context> |
304 | </context-group> | 344 | </context-group> |
305 | </trans-unit> | 345 | </trans-unit> |
346 | <trans-unit id="6385c357c1de58ce92c0cf618ecf9cf74b917390"> | ||
347 | <source>PeerTube</source> | ||
348 | <target>PeerTube</target> | ||
349 | <context-group name="null"> | ||
350 | <context context-type="linenumber">7</context> | ||
351 | </context-group> | ||
352 | </trans-unit> | ||
353 | <trans-unit id="5849c589454817c1e991639d3091d8da0e8d6bd2"> | ||
354 | <source> | ||
355 | About <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ instanceName }}"/> instance | ||
356 | </source> | ||
357 | <target> | ||
358 | Quant a la instà ncia <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ instanceName }}"/> | ||
359 | </target> | ||
360 | <context-group name="null"> | ||
361 | <context context-type="linenumber">1</context> | ||
362 | </context-group> | ||
363 | </trans-unit> | ||
306 | <trans-unit id="eec715de352a6b114713b30b640d319fa78207a0"> | 364 | <trans-unit id="eec715de352a6b114713b30b640d319fa78207a0"> |
307 | <source>Description</source> | 365 | <source>Description</source> |
308 | <target>Descripció</target> | 366 | <target>Descripció</target> |
@@ -324,13 +382,304 @@ | |||
324 | <context context-type="linenumber">25</context> | 382 | <context context-type="linenumber">25</context> |
325 | </context-group> | 383 | </context-group> |
326 | </trans-unit> | 384 | </trans-unit> |
385 | <trans-unit id="ac324b07e7c3c972f1c33894eda02dc2917eda5e"> | ||
386 | <source> | ||
387 | this instance provides a baseline quota of <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ userVideoQuota | bytes: 0 }}"/> space for the videos of its users. | ||
388 | </source> | ||
389 | <target> | ||
390 | aquesta instà ncia proporciona una quota bà sica de <x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ userVideoQuota | bytes: 0 }}"/> d''espai per els vÃdeos dels seus usuaris. | ||
391 | </target> | ||
392 | <context-group name="null"> | ||
393 | <context context-type="linenumber">27</context> | ||
394 | </context-group> | ||
395 | </trans-unit> | ||
396 | <trans-unit id="a6865ec6abf6af58f808501d84c8ed6ff8ce46ae"> | ||
397 | <source> | ||
398 | this instance provides unlimited space for the videos of its users. | ||
399 | </source> | ||
400 | <target> | ||
401 | aquesta instà ncia proporciona espai il·limitat per els vÃdeos del seus usuaris. | ||
402 | </target> | ||
403 | <context-group name="null"> | ||
404 | <context context-type="linenumber">31</context> | ||
405 | </context-group> | ||
406 | </trans-unit> | ||
407 | <trans-unit id="5c856a6a233b6f6c4cc8eed46436d31d2da63fc1"> | ||
408 | <source> | ||
409 | User registration is currently not allowed. | ||
410 | </source> | ||
411 | <target> | ||
412 | El registre d'usuaris actualment no és permès. | ||
413 | </target> | ||
414 | <context-group name="null"> | ||
415 | <context context-type="linenumber">36</context> | ||
416 | </context-group> | ||
417 | </trans-unit> | ||
418 | <trans-unit id="a11e3ba2c5aea841de67a3c85892bb61295e94dc"> | ||
419 | <source> | ||
420 | About PeerTube | ||
421 | </source> | ||
422 | <target> | ||
423 | Quant a PeerTube | ||
424 | </target> | ||
425 | <context-group name="null"> | ||
426 | <context context-type="linenumber">1</context> | ||
427 | </context-group> | ||
428 | </trans-unit> | ||
429 | <trans-unit id="bd29138e1e17572596ce8f2fe61bcea6ac5fb0bf"> | ||
430 | <source>PeerTube is a federated (ActivityPub) video streaming platform using P2P (WebTorrent) directly in the web browser.</source> | ||
431 | <target>PeerTube és una plataforma de transmissió de vÃdeo federada (ActivityPub) que utilitza P2P (WebTorrent) directament al navegador web </target> | ||
432 | <context-group name="null"> | ||
433 | <context context-type="linenumber">6</context> | ||
434 | </context-group> | ||
435 | </trans-unit> | ||
436 | <trans-unit id="c2bc16265b72b9af4a4374b805931ae03e3f73a5"> | ||
437 | <source> | ||
438 | It is a free and open-source software, under the <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="<a>"/>AGPLv3 licence<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="</a>"/>. | ||
439 | </source> | ||
440 | <target> | ||
441 | És un programari lliure i de codi obert, sota la <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="<a>"/>llicència AGPLv3<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="</a>"/>. | ||
442 | </target> | ||
443 | <context-group name="null"> | ||
444 | <context context-type="linenumber">8</context> | ||
445 | </context-group> | ||
446 | </trans-unit> | ||
447 | <trans-unit id="a10308f7ac111f5b66d08af0a24fc9ddf143931a"> | ||
448 | <source> | ||
449 | For more information, please visit <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="<a>"/>joinpeertube.org<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="</a>"/>. | ||
450 | </source> | ||
451 | <target> | ||
452 | Per a més informació si us plau visita <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="<a>"/>joinpeertube.org<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="</a>"/>. | ||
453 | </target> | ||
454 | <context-group name="null"> | ||
455 | <context context-type="linenumber">12</context> | ||
456 | </context-group> | ||
457 | </trans-unit> | ||
327 | <trans-unit id="c02493cfa08b82c468233b83069b5baff23890e1"> | 458 | <trans-unit id="c02493cfa08b82c468233b83069b5baff23890e1"> |
328 | <source>P2P & Privacy</source> | 459 | <source>P2P & Privacy</source> |
329 | <target>P2P & Privacitat</target> | 460 | <target>P2P i Privacitat</target> |
330 | <context-group name="null"> | 461 | <context-group name="null"> |
331 | <context context-type="linenumber">18</context> | 462 | <context context-type="linenumber">18</context> |
332 | </context-group> | 463 | </context-group> |
333 | </trans-unit> | 464 | </trans-unit> |
465 | <trans-unit id="cd429d53cb8f4a87879301248e38cb85f07fa9d6"> | ||
466 | <source> | ||
467 | PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users. | ||
468 | This implies that your IP address is stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video. | ||
469 | </source> | ||
470 | <target> | ||
471 | PeerTube utilitza el protocol BitTorrent per compartir l'ample de banda entre els usuaris. | ||
472 |     Això implica que la teva adreça IP s'emmagatzema al rastrejador BitTorrent de la instà ncia sempre que descarreguis o miris el vÃdeo. | ||
473 | </target> | ||
474 | <context-group name="null"> | ||
475 | <context context-type="linenumber">20</context> | ||
476 | </context-group> | ||
477 | </trans-unit> | ||
478 | <trans-unit id="e4ce50f3019e3ebe9a479784c6cb68a31c7a8231"> | ||
479 | <source>What are the consequences?</source> | ||
480 | <target>Quines conseqüències?</target> | ||
481 | <context-group name="null"> | ||
482 | <context context-type="linenumber">25</context> | ||
483 | </context-group> | ||
484 | </trans-unit> | ||
485 | <trans-unit id="9a612748b059ad246935df17ef4ec4e6afb43a2a"> | ||
486 | <source> | ||
487 | In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video. | ||
488 | In practice, this is much more difficult because: | ||
489 | </source> | ||
490 | <target> | ||
491 | En teoria, algú amb prou habilitats tècniques podria crear un script que rastreja quina IP està descarregant el vÃdeo. | ||
492 |     A la prà ctica, això és molt més difÃcil perquè: | ||
493 | </target> | ||
494 | <context-group name="null"> | ||
495 | <context context-type="linenumber">27</context> | ||
496 | </context-group> | ||
497 | </trans-unit> | ||
498 | <trans-unit id="64f96be62df4a95a0615b6f630ad25d6348a29d3"> | ||
499 | <source> | ||
500 | An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy. | ||
501 | If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot) | ||
502 | </source> | ||
503 | <target> | ||
504 | S'ha d'enviar una sol · licitud HTTP a cada seguidor per espiar cada vÃdeo. | ||
505 |       Si volem espiar tots els vÃdeos de PeerTube, hem d'enviar tantes sol · licituds com vÃdeos hi ha (molt potencialment) | ||
506 | </target> | ||
507 | <context-group name="null"> | ||
508 | <context context-type="linenumber">33</context> | ||
509 | </context-group> | ||
510 | </trans-unit> | ||
511 | <trans-unit id="dd9a7a4ee66b0ff3fbb43ba8691ffcd042531611"> | ||
512 | <source> | ||
513 | For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number. | ||
514 | For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peers in the swarm | ||
515 | </source> | ||
516 | <target> | ||
517 | Per a cada sol·licitud enviada, el seguidor retorna els punts aleatoris en un nombre limitat. | ||
518 |       Per exemple, si hi ha 1000 punts en la munió i el rastrejador envia només 20 per cada sol licitud, ha d'haver almenys 50 sol·licituds enviades per conèixer tots els punts </target> | ||
519 | <context-group name="null"> | ||
520 | <context context-type="linenumber">38</context> | ||
521 | </context-group> | ||
522 | </trans-unit> | ||
523 | <trans-unit id="694cf53adfc2afe8afabf713ab00fa114d5d2f8e"> | ||
524 | <source> | ||
525 | Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour | ||
526 | </source> | ||
527 | <target> | ||
528 | Aquestes sol·licituds s'han d'enviar regularment per saber qui comença / deixa de veure un vÃdeo. És fà cil detectar aquest tipus de comportament | ||
529 | </target> | ||
530 | <context-group name="null"> | ||
531 | <context context-type="linenumber">43</context> | ||
532 | </context-group> | ||
533 | </trans-unit> | ||
534 | <trans-unit id="44bbecddbdf2aad1f4bad97cb806560553fb2ab3"> | ||
535 | <source> | ||
536 | If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video | ||
537 | </source> | ||
538 | <target> | ||
539 | Si una adreça IP s'emmagatzema al rastrejador, no vol dir que la persona darrere de la IP (si aquesta persona existeix) ha vist el vÃdeo | ||
540 | </target> | ||
541 | <context-group name="null"> | ||
542 | <context context-type="linenumber">47</context> | ||
543 | </context-group> | ||
544 | </trans-unit> | ||
545 | <trans-unit id="fec3239a860de66c718e3442df836b692b8568c3"> | ||
546 | <source> | ||
547 | The IP address is a vague information : usually, it regularly changes and can represent many persons or entities | ||
548 | </source> | ||
549 | <target> | ||
550 | L'adreça IP és una informació vaga: en general, canvia regularment i pot representar moltes persones o entitats | ||
551 | </target> | ||
552 | <context-group name="null"> | ||
553 | <context context-type="linenumber">51</context> | ||
554 | </context-group> | ||
555 | </trans-unit> | ||
556 | <trans-unit id="c5e62151cca9610f4248c9616909f7acaf5e5a32"> | ||
557 | <source> | ||
558 | Web peers are not directly sent by the tracker: because we use WebRTC inside the web browser, the protocol is different from classic BitTorrent. | ||
559 | When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. | ||
560 | See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="<a>"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="</a>"/> for more information | ||
561 | </source> | ||
562 | <target> | ||
563 | Els seguidors del lloc web no s'envien directament: perquè utilitzem WebRTC dins del navegador web, el protocol és diferent al de BitTorrent clà ssic. | ||
564 |       Quan et trobes en un navegador web, envia una senyal al rastrejador que conté la teva adreça IP, que seleccionarà aleatòriament altres punts per a reenviar la informació. | ||
565 | Veure <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="<a>"/>aquest document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="</a>"/> per a més informació | ||
566 | </target> | ||
567 | <context-group name="null"> | ||
568 | <context context-type="linenumber">55</context> | ||
569 | </context-group> | ||
570 | </trans-unit> | ||
571 | <trans-unit id="50d8e8388f5ceab292850ed828f306c9f2cab389"> | ||
572 | <source> | ||
573 | The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely. | ||
574 | There are much more effective ways to get that kind of information. | ||
575 | </source> | ||
576 | <target> | ||
577 | L'escenari més greu d'una persona mitjana que espia als seus amics és força improbable. | ||
578 |     Hi ha maneres molt més eficaces d'obtenir aquest tipus d'informació. | ||
579 | </target> | ||
580 | <context-group name="null"> | ||
581 | <context context-type="linenumber">62</context> | ||
582 | </context-group> | ||
583 | </trans-unit> | ||
584 | <trans-unit id="b7801222ec2b04de2f61d3ff01d18a04bfa17505"> | ||
585 | <source>How does PeerTube compares to YouTube?</source> | ||
586 | <target>Com es compara PeerTube amb YouTube?</target> | ||
587 | <context-group name="null"> | ||
588 | <context context-type="linenumber">67</context> | ||
589 | </context-group> | ||
590 | </trans-unit> | ||
591 | <trans-unit id="2432705cbabcb92a8677338901dd5d655383ef4c"> | ||
592 | <source> | ||
593 | The threats to privacy in YouTube are different from PeerTube's. | ||
594 | In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you. | ||
595 | Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics). | ||
596 | </source> | ||
597 | <target> | ||
598 | Les amenaces a la privadesa a YouTube són diferents de les de PeerTube. | ||
599 |     En el cas de YouTube, la plataforma recull una gran quantitat de la vostra informació personal (no només la vostra IP) per analitzar-los i fer-ne un seguiment. | ||
600 |     D'altra banda, YouTube és propietat de Google / Alphabet, una empresa que fa el seguiment de molts llocs web (mitjançant AdSense o Google Analytics). | ||
601 | </target> | ||
602 | <context-group name="null"> | ||
603 | <context context-type="linenumber">69</context> | ||
604 | </context-group> | ||
605 | </trans-unit> | ||
606 | <trans-unit id="3c2990d5e452bdf2317ff23745db70705d848d99"> | ||
607 | <source>What can I do to limit the exposure of my IP address?</source> | ||
608 | <target>Què puc fer per limitar l'exposició de la meva adreça IP?</target> | ||
609 | <context-group name="null"> | ||
610 | <context context-type="linenumber">75</context> | ||
611 | </context-group> | ||
612 | </trans-unit> | ||
613 | <trans-unit id="a545356de272b955258c2a2432b08ec637b65f7e"> | ||
614 | <source> | ||
615 | Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more. | ||
616 | PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser. | ||
617 | Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense. | ||
618 | </source> | ||
619 | <target> | ||
620 | La teva adreça IP és pública, aixà que cada vegada que consultes un lloc web, hi ha diversos actors (a més del lloc web final) que veuen la teva IP als registres de connexió: ISP / routers / trackers / CDN i molt més. | ||
621 |     PeerTube és transparent al respecte: t'avisem que si vols mantenir la teva IP privada, has d'utilitzar un navegador VPN o Tor. | ||
622 |     Pensant que eliminar P2P de PeerTube et retornarà l'anonimat no té sentit. | ||
623 | </target> | ||
624 | <context-group name="null"> | ||
625 | <context context-type="linenumber">77</context> | ||
626 | </context-group> | ||
627 | </trans-unit> | ||
628 | <trans-unit id="8ce78dd287b9a9dde5079916425ea66466530e41"> | ||
629 | <source>What will be done to mitigate this problem?</source> | ||
630 | <target>Què es farà per mitigar aquest problema?</target> | ||
631 | <context-group name="null"> | ||
632 | <context context-type="linenumber">83</context> | ||
633 | </context-group> | ||
634 | </trans-unit> | ||
635 | <trans-unit id="d8f1c6b816aaf1ebcb936a705dbe88bcef28eaa8"> | ||
636 | <source> | ||
637 | PeerTube is only in beta, and want to deliver the best countermeasures possible by the time the stable is released. | ||
638 | In the meantime, we want to test different ideas related to this issue: | ||
639 | </source> | ||
640 | <target> | ||
641 | PeerTube només està en fase beta i vol oferir les millors contramesures possibles en el moment de llançar el estable. | ||
642 | Â Â Â Â Mentrestant, volem provar diferents idees relacionades amb aquest tema: | ||
643 | </target> | ||
644 | <context-group name="null"> | ||
645 | <context context-type="linenumber">85</context> | ||
646 | </context-group> | ||
647 | </trans-unit> | ||
648 | <trans-unit id="d32608aba08c6bb3cc4e4e8ec6223e5f4e78ca19"> | ||
649 | <source>Set a limit to the number of peers sent by the tracker</source> | ||
650 | <target>Estableix un lÃmit al nombre de punts enviats pel rastrejador</target> | ||
651 | <context-group name="null"> | ||
652 | <context context-type="linenumber">91</context> | ||
653 | </context-group> | ||
654 | </trans-unit> | ||
655 | <trans-unit id="a6d732b614143f862e69798046dc0868716547e5"> | ||
656 | <source>Set a limit on the request frequency received by the tracker (being tested)</source> | ||
657 | <target>Estableix un lÃmit a la freqüència de sol·licitud rebuda pel rastrejador (en proves)</target> | ||
658 | <context-group name="null"> | ||
659 | <context context-type="linenumber">92</context> | ||
660 | </context-group> | ||
661 | </trans-unit> | ||
662 | <trans-unit id="ba77e356eaa5c06caaf5c8734c361d1a5415fe1c"> | ||
663 | <source>Ring a bell if there are unusual requests (being tested)</source> | ||
664 | <target>Toca una campana si hi ha peticions inusuals (en proves)</target> | ||
665 | <context-group name="null"> | ||
666 | <context context-type="linenumber">93</context> | ||
667 | </context-group> | ||
668 | </trans-unit> | ||
669 | <trans-unit id="81861ff8a71c8a5881cdf66417f3bddb753f0e18"> | ||
670 | <source>Disable P2P from the administration interface</source> | ||
671 | <target>Desactiva P2P des de la interfÃcie d'administració</target> | ||
672 | <context-group name="null"> | ||
673 | <context context-type="linenumber">94</context> | ||
674 | </context-group> | ||
675 | </trans-unit> | ||
676 | <trans-unit id="efde279863678ed95a8949a3712c99748bdabfe6"> | ||
677 | <source>An automatic video redundancy program: we wouldn't know if the IP downloaded the video on purpose or if it was the automatized program</source> | ||
678 | <target>Un programa automà tic de redundà ncia de vÃdeo: no sabrÃem si l'IP descarregava el vÃdeo a propòsit o si era el programa automatitzat</target> | ||
679 | <context-group name="null"> | ||
680 | <context context-type="linenumber">95</context> | ||
681 | </context-group> | ||
682 | </trans-unit> | ||
334 | <trans-unit id="a835d8a12e14eb96919245a0bbafd8069c146578"> | 683 | <trans-unit id="a835d8a12e14eb96919245a0bbafd8069c146578"> |
335 | <source><x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ account.followersCount }}"/> subscribers</source> | 684 | <source><x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ account.followersCount }}"/> subscribers</source> |
336 | <target><x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ account.followersCount }}"/> subscriptors</target> | 685 | <target><x id="INTERPOLATION" equiv-text="{{ account.followersCount }}"/> subscriptors</target> |
@@ -671,6 +1020,13 @@ Marca aquesta casella, desa la configuració i prova amb una URL de vÃdeo de la | |||
671 | <context context-type="linenumber">276</context> | 1020 | <context context-type="linenumber">276</context> |
672 | </context-group> | 1021 | </context-group> |
673 | </trans-unit> | 1022 | </trans-unit> |
1023 | <trans-unit id="3e459b5c3861d8c80084d21d233b7c8e2edd3cca"> | ||
1024 | <source>It seems the configuration is invalid. Please search potential errors in the different tabs.</source> | ||
1025 | <target>Sembla que la configuració no és và lida. Cerca possibles errors a les diferents pestanyes.</target> | ||
1026 | <context-group name="null"> | ||
1027 | <context context-type="linenumber">277</context> | ||
1028 | </context-group> | ||
1029 | </trans-unit> | ||
674 | <trans-unit id="80dbb8ba42b97a9ec035c0ba09f45c07ea07096c"> | 1030 | <trans-unit id="80dbb8ba42b97a9ec035c0ba09f45c07ea07096c"> |
675 | <source> | 1031 | <source> |
676 | Users | 1032 | Users |
@@ -1415,6 +1771,13 @@ Quan pugis un vÃdeo en aquest canal, el camp d'assistència de vÃdeo s'omplirà | |||
1415 | <context context-type="linenumber">25</context> | 1771 | <context context-type="linenumber">25</context> |
1416 | </context-group> | 1772 | </context-group> |
1417 | </trans-unit> | 1773 | </trans-unit> |
1774 | <trans-unit id="6ac01cebf6f87418b309a83d5ce965d77b4ab740"> | ||
1775 | <source>Torrent (magnet)</source> | ||
1776 | <target>Torrent (magnet)</target> | ||
1777 | <context-group name="null"> | ||
1778 | <context context-type="linenumber">30</context> | ||
1779 | </context-group> | ||
1780 | </trans-unit> | ||
1418 | <trans-unit id="dc75033a5238fdc4f462212c847a45ba8018a3fd"> | 1781 | <trans-unit id="dc75033a5238fdc4f462212c847a45ba8018a3fd"> |
1419 | <source>Download</source> | 1782 | <source>Download</source> |
1420 | <target>Descà rrega</target> | 1783 | <target>Descà rrega</target> |
@@ -3119,6 +3482,13 @@ Quan pugis un vÃdeo en aquest canal, el camp d'assistència de vÃdeo s'omplirà | |||
3119 | <context context-type="linenumber">1</context> | 3482 | <context context-type="linenumber">1</context> |
3120 | </context-group> | 3483 | </context-group> |
3121 | </trans-unit> | 3484 | </trans-unit> |
3485 | <trans-unit id="6d0fdbf0a14c9ac51e12b52f8781152ba5c87793"> | ||
3486 | <source>This image is too large.</source> | ||
3487 | <target>Aquesta imatge és massa gran.</target> | ||
3488 | <context-group name="null"> | ||
3489 | <context context-type="linenumber">1</context> | ||
3490 | </context-group> | ||
3491 | </trans-unit> | ||
3122 | <trans-unit id="1e876f14d96cdf3b334c080fe795a2e0ab53aa3a"> | 3492 | <trans-unit id="1e876f14d96cdf3b334c080fe795a2e0ab53aa3a"> |
3123 | <source>Your video was uploaded in your account and is private.</source> | 3493 | <source>Your video was uploaded in your account and is private.</source> |
3124 | <target>El teu vÃdeo s'ha penjat al teu compte i és privat.</target> | 3494 | <target>El teu vÃdeo s'ha penjat al teu compte i és privat.</target> |