aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/client/src/locale/angular.zh-Hans-CN.xlf
diff options
context:
space:
mode:
authorChocobozzz <me@florianbigard.com>2023-02-23 09:48:15 +0100
committerChocobozzz <me@florianbigard.com>2023-02-23 09:48:15 +0100
commit65a0879027b41ca16630ad3e198c874c6739ea77 (patch)
tree947aa56a26ba348829cf7d154ed18ef4b0fc99f2 /client/src/locale/angular.zh-Hans-CN.xlf
parent59b741d6e3bd883b0a32d7aa02f953cc1bee16d6 (diff)
downloadPeerTube-65a0879027b41ca16630ad3e198c874c6739ea77.tar.gz
PeerTube-65a0879027b41ca16630ad3e198c874c6739ea77.tar.zst
PeerTube-65a0879027b41ca16630ad3e198c874c6739ea77.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'client/src/locale/angular.zh-Hans-CN.xlf')
-rw-r--r--client/src/locale/angular.zh-Hans-CN.xlf142
1 files changed, 62 insertions, 80 deletions
diff --git a/client/src/locale/angular.zh-Hans-CN.xlf b/client/src/locale/angular.zh-Hans-CN.xlf
index e30037f54..4f6c71918 100644
--- a/client/src/locale/angular.zh-Hans-CN.xlf
+++ b/client/src/locale/angular.zh-Hans-CN.xlf
@@ -7019,113 +7019,113 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
7019 <trans-unit id="185970110822844952"> 7019 <trans-unit id="185970110822844952">
7020 <source>P2P &amp; Privacy</source> 7020 <source>P2P &amp; Privacy</source>
7021 <target>P2P 与隐私</target> 7021 <target>P2P 与隐私</target>
7022 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">66</context></context-group> 7022
7023 </trans-unit> 7023 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">65</context></context-group></trans-unit>
7024 <trans-unit id="442017645619017020" datatype="html"> 7024 <trans-unit id="442017645619017020" datatype="html">
7025 <source>PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users by default to help lower the load on the server, but ultimately leaves you the choice to switch back to regular streaming exclusively from the server of the video. What follows applies only if you want to keep using the P2P mode of PeerTube.</source> 7025 <source>PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users by default to help lower the load on the server, but ultimately leaves you the choice to switch back to regular streaming exclusively from the server of the video. What follows applies only if you want to keep using the P2P mode of PeerTube.</source>
7026 <target state="translated">默认情况下 PeerTube 使用 BitTorrent 协议在用户之间共享带宽,以帮助降低服务器的负载,但你最后仍可以选择从视频服务器切换回常规流媒体。只有当你想继续使用 PeerTube 的 P2P 模式时,以下内容才适用。</target> 7026 <target state="translated">默认情况下 PeerTube 使用 BitTorrent 协议在用户之间共享带宽,以帮助降低服务器的负载,但你最后仍可以选择从视频服务器切换回常规流媒体。只有当你想继续使用 PeerTube 的 P2P 模式时,以下内容才适用。</target>
7027 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">69</context></context-group> 7027
7028 </trans-unit> 7028 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">68</context></context-group></trans-unit>
7029 <trans-unit id="6314880288843792309" datatype="html"> 7029 <trans-unit id="6314880288843792309" datatype="html">
7030 <source>The main threat to your privacy induced by BitTorrent lies in your IP address being stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.</source> 7030 <source>The main threat to your privacy induced by BitTorrent lies in your IP address being stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.</source>
7031 <target state="translated">对你隐私的主要威胁在于只要你下载或观看视频,你的 IP 地址就会被存储在实例的 BitTorrent tracker 中。</target> 7031 <target state="translated">对你隐私的主要威胁在于只要你下载或观看视频,你的 IP 地址就会被存储在实例的 BitTorrent tracker 中。</target>
7032 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">75</context></context-group> 7032
7033 </trans-unit> 7033 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">74</context></context-group></trans-unit>
7034 <trans-unit id="6868048887248005916"> 7034 <trans-unit id="6868048887248005916">
7035 <source>What are the consequences?</source> 7035 <source>What are the consequences?</source>
7036 <target>这会带来什么后果?</target> 7036 <target>这会带来什么后果?</target>
7037 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">80</context></context-group> 7037
7038 </trans-unit> 7038 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">79</context></context-group></trans-unit>
7039 <trans-unit id="1411398404280870617" datatype="html"> 7039 <trans-unit id="1411398404280870617" datatype="html">
7040 <source>In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video. In practice, this is much more difficult because:</source> 7040 <source>In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video. In practice, this is much more difficult because:</source>
7041 <target state="translated">理论上,有足够技术能力的人可以创建一个脚本,跟踪哪个 IP 正在下载哪个视频。实际上,这要困难得多,因为:</target> 7041 <target state="translated">理论上,有足够技术能力的人可以创建一个脚本,跟踪哪个 IP 正在下载哪个视频。实际上,这要困难得多,因为:</target>
7042 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">82</context></context-group> 7042
7043 </trans-unit> 7043 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">81</context></context-group></trans-unit>
7044 <trans-unit id="6870500454322981404" datatype="html"> 7044 <trans-unit id="6870500454322981404" datatype="html">
7045 <source>An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy. If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)</source> 7045 <source>An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy. If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)</source>
7046 <target state="translated">为了监视每个视频,必须对每个 tracker 上发送 HTTP 请求。如果我们想窥探所有 PeerTube 的视频,我们必须发送尽可能多的请求视频(所以可能很多)</target> 7046 <target state="translated">为了监视每个视频,必须对每个 tracker 上发送 HTTP 请求。如果我们想窥探所有 PeerTube 的视频,我们必须发送尽可能多的请求视频(所以可能很多)</target>
7047 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">88</context></context-group> 7047
7048 </trans-unit> 7048 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">87</context></context-group></trans-unit>
7049 <trans-unit id="4042605201005159699" datatype="html"> 7049 <trans-unit id="4042605201005159699" datatype="html">
7050 <source>For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number. For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peer in the swarm</source> 7050 <source>For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number. For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peer in the swarm</source>
7051 <target state="translated">对于每个发送的请求,tracker 返回有限数量的随机对等用户。例如,如果用户群中有 1000 个对等用户,并且 tracker 对每个请求只发送 20 个用户,那么必须至少发送 50 个请求才能知道群体中的每个用户</target> 7051 <target state="translated">对于每个发送的请求,tracker 返回有限数量的随机对等用户。例如,如果用户群中有 1000 个对等用户,并且 tracker 对每个请求只发送 20 个用户,那么必须至少发送 50 个请求才能知道群体中的每个用户</target>
7052 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">93</context></context-group> 7052
7053 </trans-unit> 7053 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">92</context></context-group></trans-unit>
7054 <trans-unit id="8817667841110447397" datatype="html"> 7054 <trans-unit id="8817667841110447397" datatype="html">
7055 <source>Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour</source> 7055 <source>Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour</source>
7056 <target state="translated">这些请求必须定期发送,以了解谁开始/停止观看视频。这种行为很容易被察觉</target> 7056 <target state="translated">这些请求必须定期发送,以了解谁开始/停止观看视频。这种行为很容易被察觉</target>
7057 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">99</context></context-group> 7057
7058 </trans-unit> 7058 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">98</context></context-group></trans-unit>
7059 <trans-unit id="4100327951517495019" datatype="html"> 7059 <trans-unit id="4100327951517495019" datatype="html">
7060 <source>If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video</source> 7060 <source>If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video</source>
7061 <target state="translated">如果一个 IP 地址存储在 tracker 中,这并不意味着 IP 背后的人(如果这个人存在的话)已经观看了视频</target> 7061 <target state="translated">如果一个 IP 地址存储在 tracker 中,这并不意味着 IP 背后的人(如果这个人存在的话)已经观看了视频</target>
7062 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">103</context></context-group> 7062
7063 </trans-unit> 7063 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">102</context></context-group></trans-unit>
7064 <trans-unit id="7196664247366401915" datatype="html"> 7064 <trans-unit id="7196664247366401915" datatype="html">
7065 <source>The IP address is a vague information: usually, it regularly changes and can represent many persons or entities</source> 7065 <source>The IP address is a vague information: usually, it regularly changes and can represent many persons or entities</source>
7066 <target state="translated">IP 地址是一个模糊的信息:通常,它会定期地改变,因而可以代表许多个人或实体</target> 7066 <target state="translated">IP 地址是一个模糊的信息:通常,它会定期地改变,因而可以代表许多个人或实体</target>
7067 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">108</context></context-group> 7067
7068 </trans-unit> 7068 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">107</context></context-group></trans-unit>
7069 <trans-unit id="1120376809358109718" datatype="html"> 7069 <trans-unit id="1120376809358109718" datatype="html">
7070 <source>Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> for more information </source> 7070 <source>Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> for more information </source>
7071 <target state="translated">Web 对等用户无法公开访问:因为我们使用 websocket 传输,协议跟传统的 BitTorrent tracker 不同。当你在网页浏览器中,你发送包含你的 IP 地址的信号到 tracker,将会转发信息给随机选择的其他用户。查看<x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>此文档<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/>获取更多信息 </target> 7071 <target state="translated">Web 对等用户无法公开访问:因为我们使用 websocket 传输,协议跟传统的 BitTorrent tracker 不同。当你在网页浏览器中,你发送包含你的 IP 地址的信号到 tracker,将会转发信息给随机选择的其他用户。查看<x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>此文档<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/>获取更多信息 </target>
7072 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">112</context></context-group> 7072
7073 </trans-unit> 7073 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">111</context></context-group></trans-unit>
7074 <trans-unit id="7812408733559506009" datatype="html"> 7074 <trans-unit id="7812408733559506009" datatype="html">
7075 <source>The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely. There are much more effective ways to get that kind of information.</source> 7075 <source>The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely. There are much more effective ways to get that kind of information.</source>
7076 <target state="translated">一般人监视其朋友的最坏情况是不太可能发生的。有很多更有效的方法可以获取这个信息。</target> 7076 <target state="translated">一般人监视其朋友的最坏情况是不太可能发生的。有很多更有效的方法可以获取这个信息。</target>
7077 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">120</context></context-group> 7077
7078 </trans-unit> 7078 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">119</context></context-group></trans-unit>
7079 <trans-unit id="8484650229450883706"> 7079 <trans-unit id="8484650229450883706">
7080 <source>How does PeerTube compare with YouTube?</source> 7080 <source>How does PeerTube compare with YouTube?</source>
7081 <target>PeerTube 和 YouTube 有什么不同?</target> 7081 <target>PeerTube 和 YouTube 有什么不同?</target>
7082 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">125</context></context-group> 7082
7083 </trans-unit> 7083 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">124</context></context-group></trans-unit>
7084 <trans-unit id="6213340208914097303" datatype="html"> 7084 <trans-unit id="6213340208914097303" datatype="html">
7085 <source>The threats to privacy with YouTube are different from PeerTube's. In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you. Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).</source> 7085 <source>The threats to privacy with YouTube are different from PeerTube's. In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you. Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).</source>
7086 <target state="translated">对隐私的威胁不同于 PeerTube。在 YouTube 的例子中,这个平台收集了大量你的个人信息(不仅仅是你的 IP)来分析和跟踪你。此外,YouTube 的所有者是 Google/Alphabet,这是一家通过多个网站(如 AdSense 或 Google Analytics)追踪用户行踪的公司。</target> 7086 <target state="translated">对隐私的威胁不同于 PeerTube。在 YouTube 的例子中,这个平台收集了大量你的个人信息(不仅仅是你的 IP)来分析和跟踪你。此外,YouTube 的所有者是 Google/Alphabet,这是一家通过多个网站(如 AdSense 或 Google Analytics)追踪用户行踪的公司。</target>
7087 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">127</context></context-group> 7087
7088 </trans-unit> 7088 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">126</context></context-group></trans-unit>
7089 <trans-unit id="2676074687792256808"> 7089 <trans-unit id="2676074687792256808">
7090 <source>What can I do to limit the exposure of my IP address?</source> 7090 <source>What can I do to limit the exposure of my IP address?</source>
7091 <target>我应该如何避免暴露我的 IP 地址?</target> 7091 <target>我应该如何避免暴露我的 IP 地址?</target>
7092 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">133</context></context-group> 7092
7093 </trans-unit> 7093 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">132</context></context-group></trans-unit>
7094 <trans-unit id="8804946818315976118" datatype="html"> 7094 <trans-unit id="8804946818315976118" datatype="html">
7095 <source>Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more. PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser. Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.</source> 7095 <source>Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more. PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser. Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.</source>
7096 <target state="translated">你的 IP 地址是公开的,所以每次你查询一个网站,都有许多参与者(不只最终的网站)在他们的连接日志中看到你的 IP:运营商/路由器/tracker/CDN 等等。PeerTube 对此完全透明:我们会警告你,如果你想保持你的 IP 隐私,你必须使用 VPN 或 Tor 浏览器。认为从 PeerTube 移除 P2P 会让你回到匿名状态是没有意义的。</target> 7096 <target state="translated">你的 IP 地址是公开的,所以每次你查询一个网站,都有许多参与者(不只最终的网站)在他们的连接日志中看到你的 IP:运营商/路由器/tracker/CDN 等等。PeerTube 对此完全透明:我们会警告你,如果你想保持你的 IP 隐私,你必须使用 VPN 或 Tor 浏览器。认为从 PeerTube 移除 P2P 会让你回到匿名状态是没有意义的。</target>
7097 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">135</context></context-group> 7097
7098 </trans-unit> 7098 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">134</context></context-group></trans-unit>
7099 <trans-unit id="401806741040118292"> 7099 <trans-unit id="401806741040118292">
7100 <source>What will be done to mitigate this problem?</source> 7100 <source>What will be done to mitigate this problem?</source>
7101 <target>我要如何缓解这个问题?</target> 7101 <target>我要如何缓解这个问题?</target>
7102 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">142</context></context-group> 7102
7103 </trans-unit> 7103 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">141</context></context-group></trans-unit>
7104 <trans-unit id="7404776804526394585" datatype="html"> 7104 <trans-unit id="7404776804526394585" datatype="html">
7105 <source>PeerTube wants to deliver the best countermeasures possible, to give you more choice and render attacks less likely. Here is what we put in place so far:</source> 7105 <source>PeerTube wants to deliver the best countermeasures possible, to give you more choice and render attacks less likely. Here is what we put in place so far:</source>
7106 <target state="translated">PeerTube 希望提供尽可能好的对策,给你更多的选择,降低攻击的可能性。以下是我们到目前为止所做的:</target> 7106 <target state="translated">PeerTube 希望提供尽可能好的对策,给你更多的选择,降低攻击的可能性。以下是我们到目前为止所做的:</target>
7107 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">144</context></context-group> 7107
7108 </trans-unit> 7108 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">143</context></context-group></trans-unit>
7109 <trans-unit id="8635362984201852982" datatype="html"> 7109 <trans-unit id="8635362984201852982" datatype="html">
7110 <source>We set a limit to the number of peers sent by the tracker</source> 7110 <source>We set a limit to the number of peers sent by the tracker</source>
7111 <target state="translated">我们限制了 tracker 发送的对等用户数量</target> 7111 <target state="translated">我们限制了 tracker 发送的对等用户数量</target>
7112 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">150</context></context-group> 7112
7113 </trans-unit> 7113 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">149</context></context-group></trans-unit>
7114 <trans-unit id="8903417899533541365" datatype="html"> 7114 <trans-unit id="8903417899533541365" datatype="html">
7115 <source>We set a limit on the request frequency received by the tracker</source> 7115 <source>We set a limit on the request frequency received by the tracker</source>
7116 <target state="translated">我们限制了 tracker 接收请求的频率</target> 7116 <target state="translated">我们限制了 tracker 接收请求的频率</target>
7117 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">151</context></context-group> 7117
7118 </trans-unit> 7118 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">150</context></context-group></trans-unit>
7119 <trans-unit id="2470460396724373169" datatype="html"> 7119 <trans-unit id="2470460396724373169" datatype="html">
7120 <source>Allow instance admins to disable P2P from the administration interface</source> 7120 <source>Allow instance admins to disable P2P from the administration interface</source>
7121 <target state="translated">允许实例管理员从管理界面禁用 P2P</target> 7121 <target state="translated">允许实例管理员从管理界面禁用 P2P</target>
7122 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">152</context></context-group> 7122
7123 </trans-unit> 7123 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">151</context></context-group></trans-unit>
7124 <trans-unit id="5991790391344625653" datatype="html"> 7124 <trans-unit id="5991790391344625653" datatype="html">
7125 <source>Ultimately, remember you can always disable P2P by toggling it in the video player, or just by disabling WebRTC in your browser.</source> 7125 <source>Ultimately, remember you can always disable P2P by toggling it in the video player, or just by disabling WebRTC in your browser.</source>
7126 <target state="translated">最后,记住你可以在视频播放器中切换来禁用 P2P,或者直接在你的浏览器中禁用 WebRTC。</target> 7126 <target state="translated">最后,记住你可以在视频播放器中切换来禁用 P2P,或者直接在你的浏览器中禁用 WebRTC。</target>
7127 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">155</context></context-group> 7127
7128 </trans-unit> 7128 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">154</context></context-group></trans-unit>
7129 7129
7130 <trans-unit id="8438752523256358076" datatype="html"> 7130 <trans-unit id="8438752523256358076" datatype="html">
7131 <source>Show full list</source> 7131 <source>Show full list</source>
@@ -7998,18 +7998,18 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
7998 <trans-unit id="2593763089859685916"> 7998 <trans-unit id="2593763089859685916">
7999 <source>enabled</source> 7999 <source>enabled</source>
8000 <target>已启用</target> 8000 <target>已启用</target>
8001 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">23</context></context-group> 8001
8002 </trans-unit> 8002 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">22</context></context-group></trans-unit>
8003 <trans-unit id="8444272719785117681"> 8003 <trans-unit id="8444272719785117681">
8004 <source>disabled</source> 8004 <source>disabled</source>
8005 <target>已禁用</target> 8005 <target>已禁用</target>
8006 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">23</context></context-group> 8006
8007 </trans-unit> 8007 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">22</context></context-group></trans-unit>
8008 <trans-unit id="135214224090612796"> 8008 <trans-unit id="135214224090612796">
8009 <source>Redundancy for <x id="PH"/> is <x id="PH_1"/></source> 8009 <source>Redundancy for <x id="PH"/> is <x id="PH_1"/></source>
8010 <target><x id="PH"/> 的冗余备份 <x id="PH_1"/></target> 8010 <target><x id="PH"/> 的冗余备份 <x id="PH_1"/></target>
8011 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">25</context></context-group> 8011
8012 </trans-unit> 8012 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">24</context></context-group></trans-unit>
8013 <trans-unit id="5875705095657098468" datatype="html"> 8013 <trans-unit id="5875705095657098468" datatype="html">
8014 <source>Do you really want to remove this video redundancy?</source> 8014 <source>Do you really want to remove this video redundancy?</source>
8015 <target state="translated">你确定要移除此视频冗余备份吗?</target> 8015 <target state="translated">你确定要移除此视频冗余备份吗?</target>
@@ -8561,29 +8561,17 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
8561 </context-group> 8561 </context-group>
8562 </trans-unit><trans-unit id="1067821087200879310" datatype="html"> 8562 </trans-unit><trans-unit id="1067821087200879310" datatype="html">
8563 <source>Accept registration</source><target state="new">Accept registration</target> 8563 <source>Accept registration</source><target state="new">Accept registration</target>
8564 <context-group purpose="location"> 8564
8565 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8565 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">68</context></context-group></trans-unit><trans-unit id="9200323379330335050" datatype="html">
8566 <context context-type="linenumber">69</context>
8567 </context-group>
8568 </trans-unit><trans-unit id="9200323379330335050" datatype="html">
8569 <source>Reject registration</source><target state="new">Reject registration</target> 8566 <source>Reject registration</source><target state="new">Reject registration</target>
8570 <context-group purpose="location"> 8567
8571 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8568 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">71</context></context-group></trans-unit><trans-unit id="5919197630789088814" datatype="html">
8572 <context context-type="linenumber">72</context>
8573 </context-group>
8574 </trans-unit><trans-unit id="5919197630789088814" datatype="html">
8575 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</source><target state="new"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</target> 8569 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</source><target state="new"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</target>
8576 <context-group purpose="location"> 8570
8577 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8571 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">95</context></context-group></trans-unit><trans-unit id="2989631909091294713" datatype="html">
8578 <context context-type="linenumber">96</context>
8579 </context-group>
8580 </trans-unit><trans-unit id="2989631909091294713" datatype="html">
8581 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</source><target state="new"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</target> 8572 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</source><target state="new"><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</target>
8582 <context-group purpose="location"> 8573
8583 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8574 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">112</context></context-group></trans-unit><trans-unit id="5941489410560989457" datatype="html">
8584 <context context-type="linenumber">113</context>
8585 </context-group>
8586 </trans-unit><trans-unit id="5941489410560989457" datatype="html">
8587 <source>Moderation response is required.</source><target state="new">Moderation response is required.</target> 8575 <source>Moderation response is required.</source><target state="new">Moderation response is required.</target>
8588 <context-group purpose="location"> 8576 <context-group purpose="location">
8589 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-validators.ts</context> 8577 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-validators.ts</context>
@@ -9196,19 +9184,13 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
9196 <trans-unit id="1009095940160473792" datatype="html"> 9184 <trans-unit id="1009095940160473792" datatype="html">
9197 <source>URL parameter is missing in URL parameters</source> 9185 <source>URL parameter is missing in URL parameters</source>
9198 <target state="translated">缺少 URL 参数</target> 9186 <target state="translated">缺少 URL 参数</target>
9199 <context-group purpose="location"> 9187
9200 <context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context> 9188 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context><context context-type="linenumber">24</context></context-group></trans-unit>
9201 <context context-type="linenumber">25</context>
9202 </context-group>
9203 </trans-unit>
9204 <trans-unit id="7553172329217243895" datatype="html"> 9189 <trans-unit id="7553172329217243895" datatype="html">
9205 <source>Cannot access to the remote resource</source> 9190 <source>Cannot access to the remote resource</source>
9206 <target state="translated">无法访问远程资源</target> 9191 <target state="translated">无法访问远程资源</target>
9207 <context-group purpose="location"> 9192
9208 <context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context> 9193 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context><context context-type="linenumber">47</context></context-group></trans-unit>
9209 <context context-type="linenumber">48</context>
9210 </context-group>
9211 </trans-unit>
9212 <trans-unit id="1636934520301910285" datatype="html"> 9194 <trans-unit id="1636934520301910285" datatype="html">
9213 <source>Reset password</source> 9195 <source>Reset password</source>
9214 <target state="translated">重置密码</target> 9196 <target state="translated">重置密码</target>