aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/client/src/locale/angular.gl-ES.xlf
diff options
context:
space:
mode:
authorChocobozzz <me@florianbigard.com>2023-02-23 09:48:15 +0100
committerChocobozzz <me@florianbigard.com>2023-02-23 09:48:15 +0100
commit65a0879027b41ca16630ad3e198c874c6739ea77 (patch)
tree947aa56a26ba348829cf7d154ed18ef4b0fc99f2 /client/src/locale/angular.gl-ES.xlf
parent59b741d6e3bd883b0a32d7aa02f953cc1bee16d6 (diff)
downloadPeerTube-65a0879027b41ca16630ad3e198c874c6739ea77.tar.gz
PeerTube-65a0879027b41ca16630ad3e198c874c6739ea77.tar.zst
PeerTube-65a0879027b41ca16630ad3e198c874c6739ea77.zip
Update translations
Diffstat (limited to 'client/src/locale/angular.gl-ES.xlf')
-rw-r--r--client/src/locale/angular.gl-ES.xlf142
1 files changed, 62 insertions, 80 deletions
diff --git a/client/src/locale/angular.gl-ES.xlf b/client/src/locale/angular.gl-ES.xlf
index de64eb7c9..d41cea37f 100644
--- a/client/src/locale/angular.gl-ES.xlf
+++ b/client/src/locale/angular.gl-ES.xlf
@@ -7155,113 +7155,113 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
7155 <trans-unit id="185970110822844952"> 7155 <trans-unit id="185970110822844952">
7156 <source>P2P &amp; Privacy</source> 7156 <source>P2P &amp; Privacy</source>
7157 <target>P2P &amp; Intimidade</target> 7157 <target>P2P &amp; Intimidade</target>
7158 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">66</context></context-group> 7158
7159 </trans-unit> 7159 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">65</context></context-group></trans-unit>
7160 <trans-unit id="442017645619017020" datatype="html"> 7160 <trans-unit id="442017645619017020" datatype="html">
7161 <source>PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users by default to help lower the load on the server, but ultimately leaves you the choice to switch back to regular streaming exclusively from the server of the video. What follows applies only if you want to keep using the P2P mode of PeerTube.</source> 7161 <source>PeerTube uses the BitTorrent protocol to share bandwidth between users by default to help lower the load on the server, but ultimately leaves you the choice to switch back to regular streaming exclusively from the server of the video. What follows applies only if you want to keep using the P2P mode of PeerTube.</source>
7162 <target state="translated">PeerTube por defecto utiliza o protocolo BitTorrent para compartir ancho de bancha entre usuarias para baixar a carga do servidor, pero en último extremo deixa nas túas mans a elección de cambiar á retransmisión exclusivamente desde o servidor do vídeo. O que segue é de aplicación só se queres seguir usando o modo P2P de PeerTube.</target> 7162 <target state="translated">PeerTube por defecto utiliza o protocolo BitTorrent para compartir ancho de bancha entre usuarias para baixar a carga do servidor, pero en último extremo deixa nas túas mans a elección de cambiar á retransmisión exclusivamente desde o servidor do vídeo. O que segue é de aplicación só se queres seguir usando o modo P2P de PeerTube.</target>
7163 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">69</context></context-group> 7163
7164 </trans-unit> 7164 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">68</context></context-group></trans-unit>
7165 <trans-unit id="6314880288843792309" datatype="html"> 7165 <trans-unit id="6314880288843792309" datatype="html">
7166 <source>The main threat to your privacy induced by BitTorrent lies in your IP address being stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.</source> 7166 <source>The main threat to your privacy induced by BitTorrent lies in your IP address being stored in the instance's BitTorrent tracker as long as you download or watch the video.</source>
7167 <target state="translated">A maior ameaza para a túa privacidade inducida por BitTorrent está provocada porque a tua IP gárdase no rastrexador BitTorrent da túa instancia cando descargas ou visualizas un vídeo.</target> 7167 <target state="translated">A maior ameaza para a túa privacidade inducida por BitTorrent está provocada porque a tua IP gárdase no rastrexador BitTorrent da túa instancia cando descargas ou visualizas un vídeo.</target>
7168 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">75</context></context-group> 7168
7169 </trans-unit> 7169 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">74</context></context-group></trans-unit>
7170 <trans-unit id="6868048887248005916"> 7170 <trans-unit id="6868048887248005916">
7171 <source>What are the consequences?</source> 7171 <source>What are the consequences?</source>
7172 <target>Qué implica isto?</target> 7172 <target>Qué implica isto?</target>
7173 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">80</context></context-group> 7173
7174 </trans-unit> 7174 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">79</context></context-group></trans-unit>
7175 <trans-unit id="1411398404280870617" datatype="html"> 7175 <trans-unit id="1411398404280870617" datatype="html">
7176 <source>In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video. In practice, this is much more difficult because:</source> 7176 <source>In theory, someone with enough technical skills could create a script that tracks which IP is downloading which video. In practice, this is much more difficult because:</source>
7177 <target state="translated">En teoría, alguén con suficientes habilidades técnicas podería crear un script que rastrexe qué IP está a descargar determinado vídeo. Na práctica, esto é moito máis complicado porque:</target> 7177 <target state="translated">En teoría, alguén con suficientes habilidades técnicas podería crear un script que rastrexe qué IP está a descargar determinado vídeo. Na práctica, esto é moito máis complicado porque:</target>
7178 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">82</context></context-group> 7178
7179 </trans-unit> 7179 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">81</context></context-group></trans-unit>
7180 <trans-unit id="6870500454322981404" datatype="html"> 7180 <trans-unit id="6870500454322981404" datatype="html">
7181 <source>An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy. If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)</source> 7181 <source>An HTTP request has to be sent on each tracker for each video to spy. If we want to spy all PeerTube's videos, we have to send as many requests as there are videos (so potentially a lot)</source>
7182 <target state="translated">Hai que enviar unha petición HTTP cada tracker para cada vídeo a espiar. Se queremos espiar todos os vídeos de PeerTube, temos que mandar tantas solicitudes como vídeos existan (potencialmente moitos)</target> 7182 <target state="translated">Hai que enviar unha petición HTTP cada tracker para cada vídeo a espiar. Se queremos espiar todos os vídeos de PeerTube, temos que mandar tantas solicitudes como vídeos existan (potencialmente moitos)</target>
7183 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">88</context></context-group> 7183
7184 </trans-unit> 7184 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">87</context></context-group></trans-unit>
7185 <trans-unit id="4042605201005159699" datatype="html"> 7185 <trans-unit id="4042605201005159699" datatype="html">
7186 <source>For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number. For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peer in the swarm</source> 7186 <source>For each request sent, the tracker returns random peers at a limited number. For instance, if there are 1000 peers in the swarm and the tracker sends only 20 peers for each request, there must be at least 50 requests sent to know every peer in the swarm</source>
7187 <target state="translated">Para cada solicitude enviada, o rastrexador devolve varios pares aleatorios nun número limitado. Exemplo: se hai 1000 pares conectados e o rastrexador devolve 20 deles en cada solicitude, ten que haber polo menos 50 solicitudes enviadas para coñecer a cada par no conxunto de pares</target> 7187 <target state="translated">Para cada solicitude enviada, o rastrexador devolve varios pares aleatorios nun número limitado. Exemplo: se hai 1000 pares conectados e o rastrexador devolve 20 deles en cada solicitude, ten que haber polo menos 50 solicitudes enviadas para coñecer a cada par no conxunto de pares</target>
7188 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">93</context></context-group> 7188
7189 </trans-unit> 7189 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">92</context></context-group></trans-unit>
7190 <trans-unit id="8817667841110447397" datatype="html"> 7190 <trans-unit id="8817667841110447397" datatype="html">
7191 <source>Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour</source> 7191 <source>Those requests have to be sent regularly to know who starts/stops watching a video. It is easy to detect that kind of behaviour</source>
7192 <target state="translated">Estas solicitudes téñense que enviar regularmente para saber quen comeza/remata de ver un vídeo. É doado detectar ese tipo de comportamento</target> 7192 <target state="translated">Estas solicitudes téñense que enviar regularmente para saber quen comeza/remata de ver un vídeo. É doado detectar ese tipo de comportamento</target>
7193 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">99</context></context-group> 7193
7194 </trans-unit> 7194 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">98</context></context-group></trans-unit>
7195 <trans-unit id="4100327951517495019" datatype="html"> 7195 <trans-unit id="4100327951517495019" datatype="html">
7196 <source>If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video</source> 7196 <source>If an IP address is stored in the tracker, it doesn't mean that the person behind the IP (if this person exists) has watched the video</source>
7197 <target state="translated">Se o rastrexador garda un enderezo IP, non significa que a persoa detrás dese IP (se existise tal) visualizou o vídeo</target> 7197 <target state="translated">Se o rastrexador garda un enderezo IP, non significa que a persoa detrás dese IP (se existise tal) visualizou o vídeo</target>
7198 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">103</context></context-group> 7198
7199 </trans-unit> 7199 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">102</context></context-group></trans-unit>
7200 <trans-unit id="7196664247366401915" datatype="html"> 7200 <trans-unit id="7196664247366401915" datatype="html">
7201 <source>The IP address is a vague information: usually, it regularly changes and can represent many persons or entities</source> 7201 <source>The IP address is a vague information: usually, it regularly changes and can represent many persons or entities</source>
7202 <target state="translated">O enderezo IP é información difusa: debido ós cambios frecuentes, podería representar varias persoas ou entidades</target> 7202 <target state="translated">O enderezo IP é información difusa: debido ós cambios frecuentes, podería representar varias persoas ou entidades</target>
7203 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">108</context></context-group> 7203
7204 </trans-unit> 7204 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">107</context></context-group></trans-unit>
7205 <trans-unit id="1120376809358109718" datatype="html"> 7205 <trans-unit id="1120376809358109718" datatype="html">
7206 <source>Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> for more information </source> 7206 <source>Web peers are not publicly accessible: because we use the websocket transport, the protocol is different from classic BitTorrent tracker. When you are in a web browser, you send a signal containing your IP address to the tracker that will randomly choose other peers to forward the information to. See <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>this document<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> for more information </source>
7207 <target state="translated">Os parceiros da web non son públicamente accesibles: porque usamos websocket transport, o protocolo é diferente ao clásico rastrexador BitTorrent. Cando usas un navegador web, envías ao rastrexador un sinal que contén o teu enderezo IP que elixirá aleatoriamente outros parceiros aos que enviar a información. Le <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>este documento<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> para ter máis información </target> 7207 <target state="translated">Os parceiros da web non son públicamente accesibles: porque usamos websocket transport, o protocolo é diferente ao clásico rastrexador BitTorrent. Cando usas un navegador web, envías ao rastrexador un sinal que contén o teu enderezo IP que elixirá aleatoriamente outros parceiros aos que enviar a información. Le <x id="START_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;a href=&quot;https://github.com/yciabaud/webtorrent/blob/beps/bep_webrtc.rst&quot;>"/>este documento<x id="CLOSE_LINK" ctype="x-a" equiv-text="&lt;/a> "/> para ter máis información </target>
7208 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">112</context></context-group> 7208
7209 </trans-unit> 7209 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">111</context></context-group></trans-unit>
7210 <trans-unit id="7812408733559506009" datatype="html"> 7210 <trans-unit id="7812408733559506009" datatype="html">
7211 <source>The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely. There are much more effective ways to get that kind of information.</source> 7211 <source>The worst-case scenario of an average person spying on their friends is quite unlikely. There are much more effective ways to get that kind of information.</source>
7212 <target state="translated">No peor dos casos unha persoa calquera espiando ós seus amigos é bastante improbable. Hai xeitos moito máis efectivos para obter ese tipo de información.</target> 7212 <target state="translated">No peor dos casos unha persoa calquera espiando ós seus amigos é bastante improbable. Hai xeitos moito máis efectivos para obter ese tipo de información.</target>
7213 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">120</context></context-group> 7213
7214 </trans-unit> 7214 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">119</context></context-group></trans-unit>
7215 <trans-unit id="8484650229450883706"> 7215 <trans-unit id="8484650229450883706">
7216 <source>How does PeerTube compare with YouTube?</source> 7216 <source>How does PeerTube compare with YouTube?</source>
7217 <target>Como é PeerTube comparado con YouTube?</target> 7217 <target>Como é PeerTube comparado con YouTube?</target>
7218 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">125</context></context-group> 7218
7219 </trans-unit> 7219 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">124</context></context-group></trans-unit>
7220 <trans-unit id="6213340208914097303" datatype="html"> 7220 <trans-unit id="6213340208914097303" datatype="html">
7221 <source>The threats to privacy with YouTube are different from PeerTube's. In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you. Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).</source> 7221 <source>The threats to privacy with YouTube are different from PeerTube's. In YouTube's case, the platform gathers a huge amount of your personal information (not only your IP) to analyze them and track you. Moreover, YouTube is owned by Google/Alphabet, a company that tracks you across many websites (via AdSense or Google Analytics).</source>
7222 <target state="translated">As ameazas á privacidade con YouTube son diferentes que as de PeerTube. No caso de YouTube, a plataforma recolle enormes cantidades de información personal (non só o IP) para analizala e seguirte. Ademáis, YouTube é propiedade de Google/Alphabet, unha compañía que te segue a través de moitos sitios web (vía AdSense ou Google Analytics).</target> 7222 <target state="translated">As ameazas á privacidade con YouTube son diferentes que as de PeerTube. No caso de YouTube, a plataforma recolle enormes cantidades de información personal (non só o IP) para analizala e seguirte. Ademáis, YouTube é propiedade de Google/Alphabet, unha compañía que te segue a través de moitos sitios web (vía AdSense ou Google Analytics).</target>
7223 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">127</context></context-group> 7223
7224 </trans-unit> 7224 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">126</context></context-group></trans-unit>
7225 <trans-unit id="2676074687792256808"> 7225 <trans-unit id="2676074687792256808">
7226 <source>What can I do to limit the exposure of my IP address?</source> 7226 <source>What can I do to limit the exposure of my IP address?</source>
7227 <target>Qué podo facer para limitar a exposición do meu enderezo IP?</target> 7227 <target>Qué podo facer para limitar a exposición do meu enderezo IP?</target>
7228 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">133</context></context-group> 7228
7229 </trans-unit> 7229 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">132</context></context-group></trans-unit>
7230 <trans-unit id="8804946818315976118" datatype="html"> 7230 <trans-unit id="8804946818315976118" datatype="html">
7231 <source>Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more. PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser. Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.</source> 7231 <source>Your IP address is public so every time you consult a website, there is a number of actors (in addition to the final website) seeing your IP in their connection logs: ISP/routers/trackers/CDN and more. PeerTube is transparent about it: we warn you that if you want to keep your IP private, you must use a VPN or Tor Browser. Thinking that removing P2P from PeerTube will give you back anonymity doesn't make sense.</source>
7232 <target state="translated">O teu enderezo IP é público cada vez que consultas unha web, hai un número de entidades (ademáis da web visitada) que coñecen o teu IP a través do rexistro da conexión: ISP/routers/rastrexadores/CDN e máis. PeerTube é transparente ó respecto: avisamoste de que se queres manter o IP privado debes usar Tor Browser ou unha VPN. Pensar que eliminar o P2P de PeerTube che devolverá o anonimato non ten senso ningún.</target> 7232 <target state="translated">O teu enderezo IP é público cada vez que consultas unha web, hai un número de entidades (ademáis da web visitada) que coñecen o teu IP a través do rexistro da conexión: ISP/routers/rastrexadores/CDN e máis. PeerTube é transparente ó respecto: avisamoste de que se queres manter o IP privado debes usar Tor Browser ou unha VPN. Pensar que eliminar o P2P de PeerTube che devolverá o anonimato non ten senso ningún.</target>
7233 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">135</context></context-group> 7233
7234 </trans-unit> 7234 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">134</context></context-group></trans-unit>
7235 <trans-unit id="401806741040118292"> 7235 <trans-unit id="401806741040118292">
7236 <source>What will be done to mitigate this problem?</source> 7236 <source>What will be done to mitigate this problem?</source>
7237 <target>Que se vai facer para minimizar este problema?</target> 7237 <target>Que se vai facer para minimizar este problema?</target>
7238 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">142</context></context-group> 7238
7239 </trans-unit> 7239 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">141</context></context-group></trans-unit>
7240 <trans-unit id="7404776804526394585" datatype="html"> 7240 <trans-unit id="7404776804526394585" datatype="html">
7241 <source>PeerTube wants to deliver the best countermeasures possible, to give you more choice and render attacks less likely. Here is what we put in place so far:</source> 7241 <source>PeerTube wants to deliver the best countermeasures possible, to give you more choice and render attacks less likely. Here is what we put in place so far:</source>
7242 <target state="translated">PeerTube quere implementar as mellores contramedidas posibles, para darche máis opcións facer menos probables os ataques. Esto é o que implementamos por agora:</target> 7242 <target state="translated">PeerTube quere implementar as mellores contramedidas posibles, para darche máis opcións facer menos probables os ataques. Esto é o que implementamos por agora:</target>
7243 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">144</context></context-group> 7243
7244 </trans-unit> 7244 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">143</context></context-group></trans-unit>
7245 <trans-unit id="8635362984201852982" datatype="html"> 7245 <trans-unit id="8635362984201852982" datatype="html">
7246 <source>We set a limit to the number of peers sent by the tracker</source> 7246 <source>We set a limit to the number of peers sent by the tracker</source>
7247 <target state="translated">Establecemos un número limitado de pares a enviar ó rastrexador</target> 7247 <target state="translated">Establecemos un número limitado de pares a enviar ó rastrexador</target>
7248 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">150</context></context-group> 7248
7249 </trans-unit> 7249 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">149</context></context-group></trans-unit>
7250 <trans-unit id="8903417899533541365" datatype="html"> 7250 <trans-unit id="8903417899533541365" datatype="html">
7251 <source>We set a limit on the request frequency received by the tracker</source> 7251 <source>We set a limit on the request frequency received by the tracker</source>
7252 <target state="translated">Limitamos a frecuencia das solicitudes recibidas polo rastrexador</target> 7252 <target state="translated">Limitamos a frecuencia das solicitudes recibidas polo rastrexador</target>
7253 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">151</context></context-group> 7253
7254 </trans-unit> 7254 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">150</context></context-group></trans-unit>
7255 <trans-unit id="2470460396724373169" datatype="html"> 7255 <trans-unit id="2470460396724373169" datatype="html">
7256 <source>Allow instance admins to disable P2P from the administration interface</source> 7256 <source>Allow instance admins to disable P2P from the administration interface</source>
7257 <target state="translated">Permitimos que a administración da instancia desactive P2P desde a interface de administración</target> 7257 <target state="translated">Permitimos que a administración da instancia desactive P2P desde a interface de administración</target>
7258 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">152</context></context-group> 7258
7259 </trans-unit> 7259 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">151</context></context-group></trans-unit>
7260 <trans-unit id="5991790391344625653" datatype="html"> 7260 <trans-unit id="5991790391344625653" datatype="html">
7261 <source>Ultimately, remember you can always disable P2P by toggling it in the video player, or just by disabling WebRTC in your browser.</source> 7261 <source>Ultimately, remember you can always disable P2P by toggling it in the video player, or just by disabling WebRTC in your browser.</source>
7262 <target state="translated">Finalmente, lembra que sempre podes desactivar P2P no control do reproductor de vídeo, ou simplemente desactivando WebRTC no navegador.</target> 7262 <target state="translated">Finalmente, lembra que sempre podes desactivar P2P no control do reproductor de vídeo, ou simplemente desactivando WebRTC no navegador.</target>
7263 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">155</context></context-group> 7263
7264 </trans-unit> 7264 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+about/about-peertube/about-peertube.component.html</context><context context-type="linenumber">154</context></context-group></trans-unit>
7265 <trans-unit id="8438752523256358076" datatype="html"> 7265 <trans-unit id="8438752523256358076" datatype="html">
7266 <source>Show full list</source> 7266 <source>Show full list</source>
7267 <target state="translated">Mostra lista completa</target> 7267 <target state="translated">Mostra lista completa</target>
@@ -8139,18 +8139,18 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
8139 <trans-unit id="2593763089859685916" datatype="html"> 8139 <trans-unit id="2593763089859685916" datatype="html">
8140 <source>enabled</source> 8140 <source>enabled</source>
8141 <target state="translated">activado</target> 8141 <target state="translated">activado</target>
8142 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">23</context></context-group> 8142
8143 </trans-unit> 8143 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">22</context></context-group></trans-unit>
8144 <trans-unit id="8444272719785117681" datatype="html"> 8144 <trans-unit id="8444272719785117681" datatype="html">
8145 <source>disabled</source> 8145 <source>disabled</source>
8146 <target state="translated">desactivado</target> 8146 <target state="translated">desactivado</target>
8147 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">23</context></context-group> 8147
8148 </trans-unit> 8148 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">22</context></context-group></trans-unit>
8149 <trans-unit id="135214224090612796" datatype="html"> 8149 <trans-unit id="135214224090612796" datatype="html">
8150 <source>Redundancy for <x id="PH"/> is <x id="PH_1"/></source> 8150 <source>Redundancy for <x id="PH"/> is <x id="PH_1"/></source>
8151 <target state="translated"><x id="PH_1"/> é redundancia para <x id="PH"/></target> 8151 <target state="translated"><x id="PH_1"/> é redundancia para <x id="PH"/></target>
8152 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">25</context></context-group> 8152
8153 </trans-unit> 8153 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/follows/shared/redundancy-checkbox.component.ts</context><context context-type="linenumber">24</context></context-group></trans-unit>
8154 <trans-unit id="5875705095657098468" datatype="html"> 8154 <trans-unit id="5875705095657098468" datatype="html">
8155 <source>Do you really want to remove this video redundancy?</source> 8155 <source>Do you really want to remove this video redundancy?</source>
8156 <target state="translated">Desexas eliminar a redundancia deste vídeo?</target> 8156 <target state="translated">Desexas eliminar a redundancia deste vídeo?</target>
@@ -8716,35 +8716,23 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
8716 <trans-unit id="1067821087200879310" datatype="html"> 8716 <trans-unit id="1067821087200879310" datatype="html">
8717 <source>Accept registration</source> 8717 <source>Accept registration</source>
8718 <target state="translated">Aceptar o rexistro</target> 8718 <target state="translated">Aceptar o rexistro</target>
8719 <context-group purpose="location"> 8719
8720 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8720 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">68</context></context-group></trans-unit>
8721 <context context-type="linenumber">69</context>
8722 </context-group>
8723 </trans-unit>
8724 <trans-unit id="9200323379330335050" datatype="html"> 8721 <trans-unit id="9200323379330335050" datatype="html">
8725 <source>Reject registration</source> 8722 <source>Reject registration</source>
8726 <target state="translated">Rexeitar o rexistro</target> 8723 <target state="translated">Rexeitar o rexistro</target>
8727 <context-group purpose="location"> 8724
8728 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8725 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">71</context></context-group></trans-unit>
8729 <context context-type="linenumber">72</context>
8730 </context-group>
8731 </trans-unit>
8732 <trans-unit id="5919197630789088814" datatype="html"> 8726 <trans-unit id="5919197630789088814" datatype="html">
8733 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</source> 8727 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> account created</source>
8734 <target state="translated">Creada a conta <x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/></target> 8728 <target state="translated">Creada a conta <x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/></target>
8735 <context-group purpose="location"> 8729
8736 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8730 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">95</context></context-group></trans-unit>
8737 <context context-type="linenumber">96</context>
8738 </context-group>
8739 </trans-unit>
8740 <trans-unit id="2989631909091294713" datatype="html"> 8731 <trans-unit id="2989631909091294713" datatype="html">
8741 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</source> 8732 <source><x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> registration rejected</source>
8742 <target state="translated">Rexistro de <x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> rexeitado</target> 8733 <target state="translated">Rexistro de <x id="PH" equiv-text="this.registration.username"/> rexeitado</target>
8743 <context-group purpose="location"> 8734
8744 <context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context> 8735 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+admin/moderation/registration-list/process-registration-modal.component.ts</context><context context-type="linenumber">112</context></context-group></trans-unit>
8745 <context context-type="linenumber">113</context>
8746 </context-group>
8747 </trans-unit>
8748 <trans-unit id="5941489410560989457" datatype="html"> 8736 <trans-unit id="5941489410560989457" datatype="html">
8749 <source>Moderation response is required.</source> 8737 <source>Moderation response is required.</source>
8750 <target state="translated">Requírese unha resposta da moderación.</target> 8738 <target state="translated">Requírese unha resposta da moderación.</target>
@@ -9366,19 +9354,13 @@ channel with the same name (<x id="PH_2" equiv-text="videoChannel.name"/>)!</sou
9366 <trans-unit id="1009095940160473792" datatype="html"> 9354 <trans-unit id="1009095940160473792" datatype="html">
9367 <source>URL parameter is missing in URL parameters</source> 9355 <source>URL parameter is missing in URL parameters</source>
9368 <target state="translated">Falta algún parámetro URL nos parámetros URL</target> 9356 <target state="translated">Falta algún parámetro URL nos parámetros URL</target>
9369 <context-group purpose="location"> 9357
9370 <context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context> 9358 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context><context context-type="linenumber">24</context></context-group></trans-unit>
9371 <context context-type="linenumber">25</context>
9372 </context-group>
9373 </trans-unit>
9374 <trans-unit id="7553172329217243895" datatype="html"> 9359 <trans-unit id="7553172329217243895" datatype="html">
9375 <source>Cannot access to the remote resource</source> 9360 <source>Cannot access to the remote resource</source>
9376 <target state="translated">Non se puido acceder ao recurso remoto</target> 9361 <target state="translated">Non se puido acceder ao recurso remoto</target>
9377 <context-group purpose="location"> 9362
9378 <context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context> 9363 <context-group purpose="location"><context context-type="sourcefile">src/app/+remote-interaction/remote-interaction.component.ts</context><context context-type="linenumber">47</context></context-group></trans-unit>
9379 <context context-type="linenumber">48</context>
9380 </context-group>
9381 </trans-unit>
9382 <trans-unit id="1636934520301910285" datatype="html"> 9364 <trans-unit id="1636934520301910285" datatype="html">
9383 <source>Reset password</source> 9365 <source>Reset password</source>
9384 <target state="translated">Restablecer contrasinal</target> 9366 <target state="translated">Restablecer contrasinal</target>